Fisher-Price G8615 Instruction Sheet

Page 1
INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ANVISNINGAR KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
CONTENTS
CONTIENT
INHALT
INHOUD
24
400
400
CONTENIDO
CONTEÚDO
INNEHÅLL
SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
400
5+
®
G8615-0520
This product contains magnets. Do not use around items that are sensitive to or affected by magnetic fields.
Ce produit contient des aimants. Ne pas l’utiliser à proximité d’objets sensibles aux champs magnétiques.
Dieses Spielzeug enthält Magneten. Nicht in der Nähe von Gegenständen benutzen, die durch magnetische Felder beschädigt oder gestört werden können.
Requires 2 AA (LR6) alkaline batteries, not included. Fonctionne avec 2 piles alcalines AA (LR6), non fournies. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
Colours and decorations may vary from those shown. Les couleurs et les décors peuvent varier par rapport aux illustrations. Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
Merci de retirer tous les éléments de l’emballage et de les comparer aux illustrations. Si un élément manque, merci de contacter le Service clients de Mattel. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00
25 ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart,
Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels.• Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia
A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040
Oleggio Castello, Italy. • Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 • Mattel
Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, Fracção 5, 1600-206 Lisboa. • Mattel
Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot
13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-49-41-00. R.F.C. MME-
920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina,
Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
l prodotto contiene dei magneti. Non usare nelle vicinanze di oggetti sensibili ai campi magnetici.
Dit product bevat magneten. Het product niet gebruiken in de buurt van voorwerpen die gevoelig zijn voor een magnetisch veld.
ATENCION: este producto incluye imanes. No utilizar cerca de objetos sensibles a campos magnéticos.
Este produto contém ímans. Não usar perto de equipamentos sensíveis a campos magnéticos.
Richiede 2 AA (LR6) pile alcaline formato micro stilo, non incluse. Werkt op 2 AA (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Funciona con 2 pilas alcalinas tipo 2 x AA (LR6) x 1,5V (no
incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Colori e decorazioni possono variare rispetto a quelli illustrati. Kleuren en versieringen kunnen afwijken. Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los
mostrados.
Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Se dovessero mancare dei componenti, contattare gli uffici Mattel locali. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de klantenservice van Mattel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
• Mattel
Den här produkten innehåller magneter. Använd den inte i närheten av föremål som är känsliga för eller påverkas av magnetfält.
Tämä tuote sisältää magneetteja. Älä leiki sillä sellaisessa paikassa, jossa on magneetin vaikutukselle herkkiä tai siitä häiriintyviä laitteita tai esineitä.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ВЪИ¤¯ВИ М·БУ‹ЩВ˜. ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МВ ЪФ˚fiУЩ· Ф˘ ВЛЪВ¿˙ФУЩ·И ·fi М·БУЛЩИО¿ В‰›·.
Funciona com 2 pilhas AA (LR6), alcalinas, não incluídas. Kräver 2 alkaliska AA (LR6)-batterier (ingår ej). Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-paristoa (ei mukana pakkauksessa).
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
As cores e as decorações do produto podem diferir das mostradas. Färger och dekor kan skilja sig från det som visas på bilderna. Värit ja koristeet saattavat poiketa kuvassa näkyvistä.
∆· ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È.
Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com o ilustrado. Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
Packa upp allting ur förpackningen och jämför med förteckningen nedan. Om något saknas, kontakta din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
Tarkista että pakkauksessa on kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ fiП· Щ· ВЪИВ¯fiМВУ· ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· О·И Ы˘БОЪ›УВЩ¤ Щ· МВ Щ· ВЪИВ¯fiМВУ· Ф˘ ·ВИОФУ›˙ФУЩ·И В‰Т. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Contains small parts. • Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés.
• Enthält verschluckbare Kleinteile. • Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. • Bevat kleine onderdelen. • Contiene piezas
0-3
pequeñas que pueden ser ingeridas. • ATENÇÃO: Não recomendável para menores de 3 anos por conter partes pequenas que podem ser engolidas. • Innehåller små delar. • Smådele. • Sisältää pieniä osia. •
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
AA (LR6)
, ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
¶ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿
©2004 Origin Products Ltd. ©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Page 2
How to play
Comment jouer
So kannst du mit deinem
with your toy.
1
avec le jouet.
2
Spielzeug spielen.
Come usare il giocattolo.
Fill the bead dispensers with beads. Use the bottom drawers to pour beads into bead dispensers. Reload as needed. The drawers can be used for bead storage.
Remplir les distributeurs de perles avec des perles. Utiliser les tiroirs du bas pour verser des perles dans les distributeurs. Remplir de nouveau au besoin. Les tiroirs peuvent servir à ranger les perles.
Fülle die Perlenspender mit Perlen. Benutze die Schubfächer, um die Perlen in die Perlenspender zu füllen. Fülle so viele Perlen ein, wie du brauchst. Die Schubfächer kannst du zum Aufbewahren der Perlen benutzen.
Riempi i dispenser con le perline. Usa gli scomparti inferiori per versare le perline nei dispenser. Ricarica all’occorrenza.
Puoi usare gli
scomparti per
riporre le perline.
Vul de kralenautomaten met kralen. Je kunt hiervoor de onderste laatjes gebruiken. Wanneer de kralenautomaten leeg raken, moet je ze bijvullen. Je kunt de laatjes gebruiken om de kralen in te bewaren.
Llenar los tubos expendedores de bolitas. Para facilitar esta operación, recomendamos utilizar los cajones. Cargar los tubos cada vez que sea necesario. Los cajones también pueden utilizarse para guardar las bolitas en ellos al terminar de jugar.
Enche os suportes com continhas. Utiliza as gavetas de baixo para colocar as continhas nos suportes. Volta a encher sempre que for necessário. As gavetas podem ser utilizadas para guardares as continhas.
Fyll pärlautomaterna med pärlor. Använd de nedersta lådorna för att hälla pärlor i pärlautomaterna. Fyll på vid behov. Lådorna kan användas för att förvara pärlor.
Täytä helmisäiliöt helmillä. Kaada helmiä alla olevista laatikoista säiliöihin. Täytä säiliöitä tarpeen mukaan. Helmiä voi säilyttää laatikoissa.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ ¯¿ÓÙÚ˜ Ô˘
‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩ·
Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ· Ù˘ ‚¿Û˘
̤۷ ÛÙ· ‚·˙¿ÎÈ·.
•·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ∆·
Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ· ÌÔÚÔ‡Ó
У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У
Î·È ÁÈ· Ó·
·ÔıË·ÂÙ ÙȘ ¯¿ÓÙÚ˜ Û·˜.
Cut cord, adding 4 " (10 cm) to your final length.
Couper le fil en ajoutant 10 cm à
3
la longueur finale. Schneide die Schnur so ab, dass
du zu der gewünschten Länge noch 10 cm hinzugibst.
Taglia la cordicella, aggiungendo 10 cm alla lunghezza finale.
Knip een stukje van het draadje af. Zorg ervoor dat je 10 cm extra afknipt.
Cortar la cuerda, añadiendo unos 10 cm. a la longitud elegida.
Corta o fio acrescentando 10 cm ao comprimento final.
Lägg till 10 cm till den slutliga längden och klipp av tråden.
Leikkaa siimasta tarvitsemasi pituus plus kymmenen senttiä.
ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ 10ÂÎ Î·È Îfi„Ù ÙÔ.
Safety scissors not included.
Ciseaux non inclus. Schere nicht enthalten. Forbici non incluse. Schaar niet inbegrepen.
Tijeras no incluidas. Tesoura não incluída. Sax medföljer ej. Saksilla ei mukana
pakkauksessa
æ·Ï›‰È ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
4
Insert funnel and thread the needle. Insérer l’entonnoir et enfiler l’aiguille. Stecke die Einfädelhilfe in das Röhrchen,
und führe die Schnur durch das Nadelöhr. Inserisci il cilindro e infila l’ago. Plaats het trechtertje en steek de draad in
de naald. Introducir el émbolo y enhebrar la aguja.
Funnel
1
Entonnoir Einfädelhilfe Cilindro Trechtertje Émbolo Funil Tratt Langanohjain
ŒÌ‚ÔÏÔ
Insere o funil e passa a linha pela agulha.
Sätt i tratten och trä nålen. Työnnä langanohjain putkeen ja siima
langanohjaimen läpi.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ.
2
Page 3
Zo speel je met
Para brincar
Kuinka lelulla
het speelgoed.
¡A jugar!
Remove funnel. Retirer l’entonnoir.
56
Push the bead dispenser button to allow beads to load the zigzag tray below. Be
7
sure to use lots of different colours! Appuyer sur le bouton d’un distributeur
pour faire tomber des perles dans le tube en zigzag. Utiliser de préférence des perles de nombreuses couleurs différentes.
Drücke die Knöpfe an den Perlenspendern, damit die Perlen in das darunter befindliche Rohr fallen können. Nimm viele verschiedene Farben!
Premi il tasto del dispenser per riempire il ripiano a zigzag con le perline. Usa tanti colori diversi!
Druk op de knop van de kralenautomaat om de kralen in het onderste zigzagbakje te doen. Zorg ervoor dat je veel verschillende kleuren gebruikt!
Ziehe die Einfädelhilfe heraus. Rimuovi l’imbuto. Verwijder het trechtertje. Sacar el émbolo Retira o funil. Ta bort tratten. Vedä langanohjain irti.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ.
Pulsar el botón del tubo expendedor de bolitas para que éstas bajen por la bandeja en forma de zig-zag. ¡Cuantos más colores se utilicen mejor será el resultado!
Pressiona o botão do suporte de continhas para carregares o tabuleiro em ziguezague que fica em baixo. Quanto mais cores usares, mais divertido será!
Tryck in knappen på pärlautomaten så fylls brickan under. Använd massor av olika färger!
Lataa helmiä alla olevalle siksaktarjottimelle painamalla säiliön nappia. Käytä paljon eri värejä!
¶И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ‚·˙¿ОИ ТЫЩВ ФИ ¯¿УЩЪВ˜ У· ВЪ¿ЫФ˘У ·fi ЩФ ЫˆП‹У· ˙ИБО-˙·БО. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ fiЫ· ¯ЪТМ·Щ· ı¤ПВЩВ!
Hur du leker
med din leksak.
∆ÚfiÔ˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
Clip connector to one end of cord. Fixer un fermoir à une extrémité du fil. Befestige eine Klemme an einem Ende der Schnur. Aggancia il connettore ad una estremità della cordicella. Maak een sluiting vast aan een van de draaduiteinden. Colocar el conector en uno de los extremos de la cuerda. Liga o conector a uma das extremidades do fio. Sätt fast anslutningen i ena änden av tråden. Napsauta siiman toiseen päähän lukkokappale.
leikitään
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔ‡ÌˆÌ· ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡.
Connector Fermoir Klemme Connettore Sluiting Conector Anslutning Lukkokappale
∫Ô‡ÌˆÌ·
Press the ON/OFF button to start loading beads onto cord. The tower spins the
8
beads to the top and onto the cord. This button also turns OFF and stops the loading.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour commencer à enfiler des perles sur le fil. La tour fait monter les perles vers le sommet et sur le fil. Appuyer sur le bouton pour arrêter l’enfilage.
Drücke den EIN-/AUSSCHALTER, damit die Perlen auf die Schnur gefädelt werden. Der Zylinder dreht die Perlen nach oben und fädelt sie auf die Schnur. Der Schalter dient auch dazu, das Auffädeln anzuhalten und das Produkt auszuschalten.
Premi il tasto ON/OFF per iniziare a inserire le perline sulla cordicella. La torretta fa girare le perline verso la parte superiore e sulla cordicella. Inoltre, questo tasto disattiva e ferma il caricamento.
Druk op de AAN/UIT-knop om de kralen aan het draadje te rijgen. De kralen gaan vanzelf via het torentje omhoog en worden dan aan het draadje geregen. Met de AAN/UIT-knop kun je het rijgen ook weer stoppen.
continued on next page voir page suivante weiter auf der nächsten Seite
Pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO para empezar a cargar bolitas en la cuerda. La torre gira, haciendo que las bolitas suban hasta colocarse en la cuerda. Pulsando de nuevo el botón, el juguete se APAGA, con lo que termina el proceso de carga de bolitas en la cuerda.
Pressiona o botão de LIGAR/DESLIGAR para começares a colocar as continhas no fio. A torre agita as continhas até ao topo e para o fio. Este botão também serve para desligar e parar a colocação de continhas.
Tryck in AV/PÅ-knappen för att föra på pärlor på tråden. Tornet får pärlorna att snurra uppåt och över på tråden. Den här knappen stänger också AV och stoppar upp på påfyllningen.
Aloita helmien pujotus painamalla virtanappia. Helmet pyörivät tornin huipulle ja sieltä siimaan. Voit lopettaa helmien pujottamisen painamalla uudestaan samaa nappia.
¶И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ON/OFF. √И ¯¿УЩЪВ˜ ЪФˆıФ‡УЩ·И ЫЩЛУ ОФЪ˘К‹ О·И ВЪУФ‡У ЫЩФ ОФЪ‰fiУИ. ∂›ЫЛ˜ МВ ЩФ ›‰ИФ ОФ˘М› ЫЩ·М·Щ¿ВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·.
continua sulla pagina successiva vervolg op volgende bladzijde continúa en la página siguiente
continua na página seguinte fortsättning på nästa sida
Û˘Ó¤¯È· ÛÙËÓ fiÌÓË ÛÏ›‰·
Page 4
continued suite weiter
continua vervolg continúa
continua fortsättning
Û˘Ó¤¯È·
9
Use the bead pusher to push the last beads in the tunnel onto the cord. Pull cord out of tunnel. Be sure at least 2" (5 cm) of cord is empty.
Utiliser le poussoir de perles pour pousser les dernières perles qui se trouvent encore dans le tunnel sur le fil. Retirer le fil du tunnel. Veiller à conserver 5 cm de fil sans perles.
Benutze den Perlenschieber, um die letzten Perlen im Zylinder auf die Schnur zu fädeln. Ziehe die Schnur aus dem Röhrchen. Achte darauf, dass du mindestens 5 cm Schnur ohne Perlen lässt.
Usa il premi-perline per spingere le ultime perline del tunnel sulla cordicella. Tira la cordicella per estrarla dal tunnel. Lascia almeno 5 cm di cordicella senza perline.
Gebruik het kralenstokje om de laatste kralen die zich nog in het kokertje bevinden, aan het draadje te rijgen. Trek het draadje uit het kokertje. Zorg ervoor dat je minstens 5 cm lege draad overhoudt.
Tunnel Röhrchen Kokertje Túnel Corredor
™ˆÏ‹Ó·˜ ¢ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜
Con el pulsador, empujar las últimas bolitas que queden en el túnel hasta colocarlas en la cuerda. Tirar de la cuerda para sacarla del túnel. Atención: dejar unos 5 cm. de cuerda vacíos (sin bolitas).
Utiliza o pauzinho para empurrar as últimas continhas para dentro do corredor e para o fio. Puxa o fio para fora do corredor. Pelo menos 5 cm do fio deve ficar sem continhas.
Använd pärlpåskjutaren för att föra de sista pärlorna i tunneln på tråden. Dra ut tråden ur tunneln. Se till att minst 5 cm av tråden är tom.
Työnnä viimeiset helmet tapilla putkesta nauhalle. Varmista että jäljelle jää vähintään viisi senttiä siimaa.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ВИ‰ИОfi ·НВЫФ˘¿Ъ БИ· У· ЫЪТНВЩВ ЩИ˜ ЩВПВ˘Щ·›В˜ ¯¿УЩЪВ˜ ·fi ЩФ ЫˆП‹У· ‰ЛМИФ˘ЪБ›·˜ ЫЩФ ОФЪ‰fiУИ. ∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФ ОФЪ‰fiУИ ¤Нˆ ·fi ЩФ ЫˆП‹У·. ™ИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ fiЩИ 5 ВО. ЩФ˘ ОФЪ‰ФУИФ‡ ·Ъ·М¤УФ˘У ВПВ‡ıВЪ· БИ· ЩФ ‰В‡ЩВЪФ ОФ‡МˆМ·.
2''
5 cm
Clip connector to other end of cord. This connector must be a different color than the
10
Make necklaces, bracelets, etc. Hook charms onto the spiral rings, and then twist the spiral rings onto the cord you've put beads onto. The magnets in the two end connectors allow you to wear your jewelry.
La machine permet de fabriquer des colliers, des bracelets, etc. Accrocher des pendentifs aux anneaux en spirale, puis enrouler les anneaux en spirale sur le fil avec les perles. Les deux fermoirs sont aimantés et permettent d’attacher le bijou.
Mach dir bunte Halsketten oder Armbänder. Bestücke die Spiralen mit Anhängern, und drehe die Spiralen auf dein Perlenband. Die Magneten in den beiden Klemmen bilden den Verschluss, damit du deinen Schmuck tragen kannst.
Crea collane, braccialetti, ecc. Aggancia i ciondoli agli anelli a spirale e poi gira gli anelli a spirale sulla cordicella su cui hai inserito le perline. Con le calamite dei due connettori finali puoi indossare i tuoi gioielli.
Je kunt halskettingen, armbanden en nog veel meer maken. Je kunt bedeltjes aan de spiraalvormige ringetjes bevestigen, en deze ringetjes vervolgens aan het draadje met de kralen hangen. De sluitingen bevatten een magneetje, zodat je de sieraden makkelijk kunt dragen.
first connector used. Fixer un fermoir à l’autre extrémité du fil. Ce
fermoir doit être d’une couleur différente du premier.
Befestige eine Klemme am anderen Ende der Schnur. Diese Klemme muss eine andere Farbe haben, als die erste Klemme, die du benutzt hast.
Se pueden hacer collares, pulseras, etc. Colgar los colgantes en las espirales y luego girar las espirales sobre la cuerda para que queden encajadas en ella. Los imanes de los dos conectores de los extremos permiten llevar las joyas fácilmente.
Agora podes fazer fios, pulseiras, etc. Prende medalhas nos anéis em espiral e depois roda a espiral sobre o fio onde colocaste as continhas. Podes utilizar as jóias que fizeres com a ajuda dos ímans nos dois conectores finais.
Gör halsband, armband etc. Sätt på berlocker på spiralringarna och vrid sedan på spiralringarna på tråden med pärlorna. Magneterna i de två ändanslutningarna gör att du kan bära smycket.
Tee kaula- ja rannekoruja jne. Ripusta amuletteja kierukoihin, ja ripusta sitten kierukat helminauhaan. Korut pysyvät päällä, koska lukkokappaleissa on magneetti.
¢ЛМИФ˘ЪБ‹ЫЩВ ОФПИ¤, ‚Ъ·¯ИФП¿ОИ· О·И ¿ПП· ОФЫМЛМ·Щ¿ОИ·. ∫ЪВМ¿ЫЩВ К˘П·¯Щ¿ ЫЩИ˜ ЫИЪ¿П ˘Ф‰Ф¯¤˜ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩФФıВЩВ›ЫЩВ ЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ ЫЩФ ОФЪ‰fiУИ МВ ЩИ˜ ¯¿УЩЪВ˜. ºФЪ¤ЫЩВ Щ· ОФЫМ‹М·Щ· Ф˘ ¤¯ВЩВ ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВИ, Ы˘У‰¤ФУЩ·˜ Щ· М·БУЛЩИО¿ ОФ˘МТМ·Щ·.
Aggancia il connettore all’altra estremità della cordicella. Questo connettore deve essere di un colore diverso rispetto al primo connettore che hai usato.
Maak een sluiting aan het andere uiteinde van het draadje vast. Kies er een met een andere kleur dan de eerste sluiting.
Colocar un conector en el otro extremo de la cuerda. Atención: debe ser de un color distinto al utilizado anteriormente.
Segura o conector à outra extremidade do fio. Este conector tem de ser de uma cor diferente do primeiro que usaste.
Knäpp fast anslutningen till den andra änden av tråden. Den här anslutningen måste ha en annan färg än den första.
Napsauta myös siiman toiseen päähän lukkokappale. Sen täytyy olla erivärinen kuin toiseen päähän kiinnittämäsi lukko.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ‰В‡ЩВЪФ ОФ‡МˆМ· ЫЩЛУ ¿ОЪЛ ЩФ˘ ОФЪ‰ФУИФ‡. ∞˘Щfi ЩФ ОФ‡МˆМ· Ъ¤ВИ У· В›У·И ‰И·КФЪВЩИОfi ¯ЪТМ· ·fi ЩФ ЪТЩФ.
Page 5
If bead dispenser becomes clogged, take off and shake. Si des perles sont coincées dans un distributeur, retirer le distributeur et le
secouer. Sollte der Perlenspender verstopfen, nimm ihn ab und schüttle ihn, um die
Perlen zu lösen. Se il dispenser dovesse intasarsi, smontalo e scuotilo. Als een kralenautomaat verstopt raakt, moet je hem losmaken en even
schudden. Si el tubo expendedor se atasca, desmontarlo y agitarlo para desatascarlo. Se o suporte de continhas ficar “entupido” retira-o e sacode-o. Ta loss pärlautomaten och skaka den om pärlorna fastnar. Jos helmisäiliö tukkeutuu, irrota se ja ravista sitä.
∂¿Ó οÔÈÔ ·fi Ù· ‚·˙¿ÎÈ· ÌÏÔοÚÂÈ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·È ·Ó·ÎÈÓ›ÛÙ ÙÔ.
If a bead becomes stuck, slide the switch up and down on the back until the bead becomes unstuck.
Si une perle se coince, glisser de haut en bas le bouton à l’arrière jusqu’à ce que la perle se dégage.
Bleibt eine Perle stecken, dann schiebe den auf der Rückseite befindlichen Schalter so lange nach oben und unten, bis die Perle sich löst.
Se una perlina dovesse bloccarsi, fai scorrere la leva su e giù sul retro fino a che non si sblocca.
Als er een kraal vast komt te zitten, moet je de schakelaar aan de achterkant op-en-neer bewegen totdat de kraal vrijkomt.
Si una de las bolitas se atasca, subir y bajar el interruptor de la parte posterior hasta desatascarla.
Se uma continha ficar presa, faz deslizar o interruptor para cima e para baixo até conseguires soltar a continha.
Om pärlorna fastnar skjuter du reglaget på baksidan upp och ned tills pärlorna lossnar.
Jos helmi juuttuu, työnnä tätä vipua ylös ja alas, kunnes juuttunut helmi irtoaa.
∂¿У МИ· ¯¿УЩЪ· ОФПП‹ЫВИ, О¿УЩВ ¿Уˆ О¿Щˆ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ М¤¯ЪИ У· НВОФПП‹ЫВИ.
NOTE: If additional beads are neededs… REMARQUE : Si d’autres perles sont
nécessaires…
HINWEIS: Werden zusätzliche Perlen gekauft… NOTA: Se ti occorrono delle perline addizionali… LET OP: Als je extra kralen nodig hebt… ATENCIÓN: si se requieren bolitas adicionales
para jugar… NOTA: se forem necessárias mais continhas
compra apenas…
OBS: Om ytterligare pärlor behövs… HUOM.: Jos tarvitset lisää helmiä…
™∏ª∂πø™∏:
¯¿ÓÙÚ˜…
∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Î·È ¿ÏϘ
Storage Rangement Aufbewahrung Come riporre il prodotto Opbergen Para guardar el juguete Arrumação Förvaring Säilytys
∞Ôı‹Î¢ÛË
H1205 H1206
NOTE: If you want to change the arrangement of the bead colours, all beads must be removed and you will need to start over. You can also thread the beads by hand.
REMARQUE : Pour modifier la succession de couleurs des perles, il est nécessaire de retirer toutes les perles et de recommencer. Il est également possible d’enfiler les perles à la main.
HINWEIS: Soll das Muster der Perlenkette geändert werden, dann müssen alle Perlen von der Schnur genommen und neu aufgefädelt werden. Die Perlen können auch von Hand aufgezogen werden.
NOTA: Se desideri cambiare la posizione dei colori, devi rimuovere tutte le perline e ricominciare da capo. Puoi anche infilare le perline a mano.
OPMERKING: Als je de kleurvolgorde van de kralen aan het draadje wilt veranderen, moet je alle kralen van het draadje af halen en opnieuw beginnen. Je kunt de kralen ook met de hand aan het draadje rijgen.
ATENCIÓN: si se desea cambiar la colocación de las bolitas (para hacer otra combinación de colores), deben sacarse todas las bolitas y empezar de nuevo. Las bolitas también se pueden ensartar a mano.
NOTA: Se quiseres alterar a forma como as continhas coloridas são colocadas, deves retirar todas as continhas e tens de começar de novo. Também podes colocar as continhas no fio à mão.
OBS: Om du vill ändra ordningen på pärlornas färger måste du ta ut alla pärlorna och börja om från början. Du kan även trä på pärlorna för hand.
HUOM.: Jos haluat muuttaa helmien järjestystä, sinun täytyy irrottaa kaikki helmet ja aloittaa helminauhan teko alusta. Helmiä voi pujottaa nauhaan myös käsin.
¶ƒ√™√Ã∏: ∂¿У ı¤ПВЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛ ЫВИЪ¿ ЩˆУ ¯·УЩЪТУ,
·К·ИЪ¤ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯¿УЩЪВ˜ О·И НВОИУ‹ЫЩВ ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹. ªФЪВ›ЩВ В›ЫЛ˜ У· ВЪ¿ЫВЩВ ЩИ˜ ¯¿УЩЪВ˜ ЫЩФ ОФЪ‰fiУИ МВ ЩФ ¯¤ЪИ.
Page 6
Install batteries first.
For longer life use only alkaline batteries. Toy requires 2 replaceable AA (LR6) alkaline batteries. To replace batteries, use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery door. Remove and set aside. Insert 2 AA (LR6) alkaline batteries as shown. Use either AA (LR6) alkaline batteries or equivalent. Replace battery cover and screw closed. ATTENTION: Non-alkaline batteries may not power this toy. Replace with alkaline batteries for longest life and best performance.
Installer d’abord les piles.
Le jouet fonctionne avec 2 piles boutons alcalines AA (LR6) remplaçables. Pour remplacer les piles, utiliser un tournevis cruciforme (non inclus) pour ouvrir le couvercle des piles. Insérer 2 piles AA (LR6) comme indiqué. Utiliser soit des piles alcalines AA (LR6) ou équivalent. Replacer le couvercle et le revisser. ATTENTION : Le jouet pourrait ne pas fonctionner avec des piles non alcalines. Utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue et une meilleure performance.
Die Batterien müssen zuerst von einem Erwachsenen eingelegt werden.
Für dieses Spielzeug sind 2 ersetzbare Alkali­Knopfzellen AA (LR6) erforderlich. Zum Ersetzen der Batterien einen Kreuzschlitz-schraubenzieher (nicht enthalten) benutzen, um die Batteriefachabdeckung zu öffnen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen. 2 Alkali-Knopfzellen AA (LR6) wie dargestellt einlegen. AA (LR6) Alkali-Knopfzellen oder Batterien eines entsprechenden Typs verwenden. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. ACHTUNG: Andere als Alkali­Batterien könnten sich für dieses Spielzeug als zu schwach erweisen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur mit Alkali-Batterien ersetzen.
Inserisci prima le pile.
Usare solo pile alcaline per una maggiore durata. Il giocattolo richiede 2 pile usa e getta formato orologio AA (LR6). Per sostituire le pile, usare un cacciavite a stella (non incluso) per aprire l’apposito sportello. Rimuoverlo e metterlo da parte. Inserire 2 pile alcaline formato orologio AA (LR6) come illustrato. Usare pile
alcaline formato orologio AA (LR6) o equivalenti. Rimettere lo sportello e stringere le viti. ATTENZIONE: Le pile non­alcaline potrebbero non attivare il giocattolo. Sostituire con pile alcaline per una maggiore durata e un funzionamento ottimale.
Plaats eerst de batterijen.
Speelgoed werkt op 2 vervangbare AA (LR6) alkaline-knoopcelbatterijen. Maak met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het batterijklepje open. Verwijder het en leg het even apart. Plaats 2 AA (LR6) alkaline­knoopcelbatterijen zoals afgebeeld. Gebruik AA (LR6) alkaline-knoopcelbatterijen of soortgelijke batterijen. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en schroef het dicht. WAARSCHUWING: Dit speelgoed werkt waarschijnlijk alleen met alkalinebatterijen. Vervang door alkalinebatterijen; deze gaan langer mee en bieden de beste prestaties.
Primero, debes colocar las pilas.
Funciona con 2 pilas alcalinas AA (LR6). Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido) y retirarla. Introducir 2 pilas alcalinas AA (LR6), tal como muestra el dibujo. Utilizar exclusivamente pilas alcalinas AA (LR6) ó equivalentes. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. ATENCIÓN: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
Instalar as pilhas primeiro.
Para um melhor funcionamento usar apenas pilhas alcalinas. O brinquedo funciona com 2 pilhas-botão AA (LR6) alcalinas. Para substituir as pilhas, utilize uma chave de fendas de estrela (não incluída) para abrir a tampa do compartimento. Retire a tampa e coloque de lado. Instale 2 pilhas-botão AA (LR6) alcalinas como mostra a imagem. Utilize pilhas-botão AA (LR6) alcalinas ou equivalentes. Volte a colocar a tampa e aparafuse. ATENÇÃO: O brinquedo poderá não funcionar com pilhas que não sejam alcalinas. Para um melhor funcionamento do brinquedo, substitua as pilhas gastas por pilhas novas alcalinas.
Sätt först i batterierna.
För längre livslängd, använd endast alkaliska batterier. Leksaken innehåller tre utbytbara alkaliska AA (LR6) knappcellsbatterier. När du skall byta batterierna, öppna batterifacket med hjälp av en stjärnskruvmejsel (medföljer ej). Ta loss locket och lägg åt sidan. Sätt i tre utbytbara alkaliska knappcellsbatterier av typen AA (LR6) eller motsvarande som bilden visar. Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det. OBSERVERA: Det är möjligt att icke-alkaliska batterier inte räcker för leksaken. Använd alltid alkaliska batterier, det ger bäst resultat och längst livstid.
Asenna ensin paristot.
Lelussa on kolme vaihdettavaa AA (LR6)­alkalinappiparistoa. Paristokotelon kannen aukaisemiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa). Irrota kansi. Aseta kolme AA (LR6)­alkalinappiparistoa kuvan mukaisesti. Käytä joko AA (LR6)-alkalinappiparistoja tai vastaavia. Pane
paristokotelon kansi paikalleen ja ruuvaa se kiinni. HUOM.: Lelu ei välttämättä toimi, jos käytät muita kuin alkaliparistoja. Alkaliparistoilla se toimii pisimpään ja parhaiten.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
°И· ЩФ ·И¯У›‰И ··ИЩФ‡УЩ·И 2 ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ Щ‡Ф˘ AA (LR6) button cell Ф˘ МФЪФ‡У У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıФ‡У. °И· ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И) БИ· У· ·УФ›НВЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ. •В‚И‰ТЫЩВ ЩФ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ.∆ФФıВЩВ›ЫЩВ 2 ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ Щ‡Ф˘ AA (LR6) button cell fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И. ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ В›ЩВ
·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ Щ‡Ф˘ AA (LR6) button cell ‹ ¿ППВ˜ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘. ∆ФФıВЩВ›ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ‚И‰ТЫЩВ ЩФ МВ ЩФ О·ЩЫ·‚›‰И. ¶ƒ√™√Г∏: ∆Ф ЪФ˚fiУ МФЪВ› У· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ МЛ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩВ›ЫЩВ МВ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ БИ· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· О·И О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et toujours suivre les indications des fabricants du jouet et des piles.
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Batterien miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die im Produkt befindlichen Batterien können explodieren oder auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NORME DI SICUREZZA PER LE PILE
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che possono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
BATTERIJ-INFORMATIE
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let op de plus- en minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het product kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fuido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
BATTERIINFORMATION
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp.
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan explodera eller läcka.
SIKKER BRUG AF BATTERIER
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet (produktet). Sådan undgår du batterilækage:
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades (hvis de er beregnet til at tages ud).
• Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen (hvis de er beregnet til at tages ud).
• Bland ikke alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt.
• Flade batterier skal tages ud af legetøjet.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
SIKKERHETSINFORMASJON OM BATTERIENE
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge leken (produktet). Slik unngår du batterilekkasje;
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Oppladbare batterier må tas ut av produktet før de lades (hvis de er uttagbare).
• En voksen må være med når oppladbare batterier skal lades (hvis de er uttagbare)
• Bruk ikke alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium) batterier samtidig.
• Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Batterier må settes inn med riktig polaritet.
• Flate batterier skal alltid tas ut av produktet.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Kast batterier på en forsvarlig måte.
• Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
TIETOA PARISTOJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ·И¯У›‰И (ЪФ˚fiУ). °И· У· ·ФК‡БВЩВ ‰И·ЪЪФ‹ М·Щ·Ъ›·˜:
√И МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· В·У·КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪИУ КФЪЩИЫıФ‡У ( ·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ МfiУФ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И ˘fi ЩЛУ ВФЩВ›· ВУЛП›ОФ˘ (·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ М·˙› ·ПО·ПИО¤˜, О·УФУИО¤˜ (¿УıЪ·О·˜­„В˘‰¿ЪБ˘ЪФ˜), ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ) М·Щ·Ъ›В˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ
ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
√È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ.
∆· ЩВЪМ·ЩИО¿ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУФ˘У.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ›
¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
Page 7
Page 8
16
Loading...