Fisher-Price G8411 Instruction Sheet

• CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD
• CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ •
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
©2005 Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• Colours and decorations may vary from those shown.
• Les couleurs et les décorations peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Afwijkende kleuren en versieringen mogelijk.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• As cores e as decorações podem diferir das mostradas.
• Färger och dekor kan skilja sig från vad som visas på bilderna.
• Värit ja kuviot voivat poiketa kuvissa olevista.
∆· ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÌÔÚ› Ó· ‰ÈʤÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È.
• Batteries included are for demonstration purposes only. Replace with 3 “AA” Alkaline batteries. For longer life use only alkaline batteries.
• Les piles incluses sont pour la démonstration uniquement. Les remplacer par 3 piles alcalines AA. Pour une durée de vie plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
• Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein. Die Batterien nach dem Kauf mit 3 Alkali­Batterien AA ersetzen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. Sostituire con 3 pile alcaline formato stilo. Usare solo pile alcaline per una maggiore durata.
• De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. Vervang door 3 “AA” alkalinebatterijen. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Las pilas que se incluyen con este juguete son exclusivamente a efectos de demostración del producto en la tienda. Al adquirirlo, recomendamos sustituirlas por 3 pilas alcalinas “AA”. Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento del juguete.
• As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. Substituir por 3 pilhas alcalinas “AA”. Para um funcionamento mais duradouro, usar pilhas alcalinas.
• De batterier som medföljer är endast för demonstration. Byt ut dem mot 3 alkaliska AA-batterier. För längre livslängd, använd endast alkaliska batterier.
• Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön. Vaihda niiden tilalle kolme AA-alkaliparistoa. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
√И М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И В›У·И МfiУФ БИ· ЩЛ ‰ФОИМ‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ МВ 3 ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ “∞∞’. °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
• Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Retirer tous les éléments de l’emballage et les comparer au contenu illustré ci-dessus. Si un élément manque, merci de contacter le Service consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des informations importantes.
• Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Se dovessero mancare dei componenti contattare
gli uffici Mattel locali. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u contact opnemen met Mattel onder nummer 0800-2628835 (Nederland), of 02-4785951 (België). Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con ayuda de las ilustraciones. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel:
902.20.30.10. cservice.spain@mattel.com. http://www.service.mattel.com/es Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Por favor retire o conteúdo da embalagem e compare com a ilustração. Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Packa upp allting ur förpackningen och jämför med förteckningen nedan. Om något saknas, kontakta din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
• Tarkista että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
¶ВЪИВ¯fiМВУ·: µБ¿ПЩВ fiП· Щ· ·УЩИОВ›МВУ· ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· О·И Ы˘БОЪ›УВЩ¤ Щ· МВ Щ· ВЪИВ¯fiМВУ· Ф˘ ·ВИОФУ›˙ФУЩ·И В‰Т. ∂¿У О¿ФИФ ·fi Щ· ОФММ¿ЩИ· ПВ›ВИ, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ ВЩ·ИЪ›· Mattel. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-524-8697. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523
Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels.•
Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C,
DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. • Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel:
902.20.30.10 • Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, Fracção 5, 1600-206 Lisboa. • Mattel
AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
• Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service -
1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran
Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS, www.service.mattel.com. • Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C. MME-920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle
123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
G8411-0520
®
3+
• INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
• ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
• INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE •
√¢∏°π∂™
30º
I
O
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio Het in elkaar zetten Montaje Montagem Montering Kokoaminen
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1.
• Position wings DOWN then snap into place.
• Positionner les ailes vers le BAS et les fixer en place.
• Die Flügel nach UNTEN halten und einrasten lassen.
• APPOGGIARE le ali e poi agganciarle in posizione.
• Doe de vleugels NAAR BENEDEN en klik ze vast.
• Situar las alas hacia abajo y encajarlas en su sitio.
• Coloque as asas PARA BAIXO e encaixe-as.
• Håll vingarna NEDÅT och knäpp dem på plats.
• Aseta siivet ALA-asentoon, ja napsauta ne paikalleen.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÊÙÂÚ¿ Û √ƒπ∑√¡∆π∞ ı¤ÛË Î·È
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ.
2.
• Move ON (I)/OFF (O) switch to “ON” (I).
• Positionner le bouton MARCHE (I) / ARRÊT (O) sur MARCHE (I).
• Den Ein-/Ausschalter (I/O) auf EIN (I) stellen.
• Spostare la leva ON (I)/OFF (O) su “ON” (I).
• Zet de AAN (I)/UIT (O) schakelaar op “AAN” (I).
• Poner el interruptor de ENCENDIDO (I) / APAGADO (O) en la posición de ENCENDIDO (I).
• Mova o interruptor de ligação para a posição “LIGAR” (I).
• Vrid knappen PÅ (I)/AV (O) till läge PÅ (I).
• Kytke virta kääntämällä kytkin I-asentoon.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON (I)/OFF (O) ÛÙË ı¤ÛË “ON” (I).
3.
• Adjust straps and buckle music case onto child. Cross the straps to fit smaller children.
• Ajuster les lanières et fixer le boîtier musical sur l’enfant. Croiser les lanières si elles sont trop grandes pour l’enfant.
• Die Riemen und das Musikkästchen am Kind einstellen. Die Riemen für kleinere Kinder kreuzen.
• Regolare le fascette e agganciare il guscio musicale alla bambina. Incrociare le fascette per le bambine più piccole.
• Bevestig met behulp van de riempjes en gespen het muziekdoosje en de vleugels op de rug van uw kind. Bij kleinere kinderen de riempjes overdwars vastmaken om passend te maken.
• Regular las cintas a la medida de la niña y abrocharle la unidad musical. Recomendamos cruzar las cintas para niñas pequeñas, para que las alas les queden más ajustadas.
• Ajuste as alças e prenda com as fivelas da unidade de música. Cruze as alças se a criança for pequena.
• Anpassa remmarna och spänn på barnet musiklådan. Korsa remmarna för att passa mindre barn.
• Sovita remmit sopivan pituisiksi, ja kiinnitä musiikkirasia lapsen selkään. Kun remmit panee ristiin, ne sopivat pienellekin lapselle.
¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘. ∂¿Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Ôχ ÌÈÎÚfi, ‰¤ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ¯È·ÛÙ›.
4.
• Touch star button. LED lights up when ready for play! If the red light is not on check that the slide switch is in the “ON” (I) position and to press one more time the star switch.
• Toucher l’étoile. La lumière s’allume lorsque le jeu peut commencer ! Si la lumière rouge ne s’allume pas, vérifier que le bouton est bien sur MARCHE (I) et appuyer de nouveau sur l’étoile.
• Den Sternknopf drücken. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn gespielt werden kann! Ist das rote Licht nicht an, sicherstellen, dass der Ein-/Ausschalter auf EIN (I) steht, und den Sternknopf noch einmal drücken.
• Premere il tasto a forma di stella. Il LED si illumina quando le ali sono pronte per il gioco! Se la luce rossa non è accesa, verifica che l’interruttore scorrevole sia sulla posizione “ON” (I) e premi un’altra volta la leva a forma di stella.
• Als het rode lichtje niet gaat branden: controleren of de schakelaar wel op “AAN” (I) staat en vervolgens nogmaals op het sterknopje drukken.
• Pulsar el botón en forma de estrella. ¡El piloto luminoso se enciende cuando las alas están listas para jugar! Si el piloto no se enciende, comprobar que el interruptor está en la posición de ENCENDIDO (I) y volver a pulsar el botón en forma de estrella.
• Pressione o botão em forma de estrela. As luzes LED iluminam-se quando o brinquedo está pronto. Se a luz vermelha não se acender, verifique se o interruptor está na posição LIGADO (O) e pressione uma vez mais o botão em forma de estrela.
• Tryck på stjärnknappen. Lysdioden lyser när musiken kan börja! Om den röda lampan inte lyser, kontrollera att strömbrytaren är PÅ (I) och tryck på stjärnknappen en gång till.
• Kosketa tähtinappulaa. Kun rasia on soittovalmis, siihen syttyy valo. Ellei punainen valo pala, tarkista että liukukytkin on I-asennossa (virta kytkettynä), ja paina uudestaan tähtinappulaa.
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ·ЫЩВЪ¿ОИ. ∆Ф ºш∆∞∫π ·У¿‚ВИ fiЩ·У ЩФ ·И¯У›‰И В›У·И ¤ЩФИМФ! ∂¿У ЩФ
ʈٿÎÈ ‰ÂÓ ·Ó¿„ÂÈ ÂϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË "ON" (I) Î·È ·Ù‹ÛÙ ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ.
• PLAY TIME! • AMUSE-TOI ! • ZEIT ZU SPIELEN!
• GIOCHIAMO! • TIJD OM TE SPELEN! • ¡A JUGAR!
• VAMOS BRINCAR! • LEKDAGS!
• LEIKITÄÄN! •
øƒ∞ °π∞ ¶∞πáπ¢π!
5.
• Bend forward, then straighten to start music playing and wings fluttering.
• Se pencher vers l’avant puis se redresser pour déclencher la musique et faire battre les ailes.
• Nach vorne beugen und wieder aufrichten, damit die Musik zu spielen beginnt und die Flügel sich bewegen.
• Piegati in avanti, poi raddrizzati per avviare la musica e far muovere le ali.
• Buig voorover en ga weer rechtop staan om de muziek te starten en de vleugels te laten fladderen.
• Inclínate hacia delante y luego vuelve a la posición recta. ¡Empezará a sonar música y las alas se moverán como si volaras de verdad!
• Faça a criança dobrar-se para a frente e depois endireitar-se para a música tocar e as asas baterem.
• Genom att böja sig framåt och sedan resa sig upp igen börjar musiken spela och vingarna flaxa.
• Pyydä lasta taivuttamaan ylävartaloaan eteen ja suoristamaan sitten selkänsä, niin musiikki alkaa soida ja siivet räpytellä.
∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· Û·„ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ÌÂÙ¿ Ó·
Â·Ó¤ÏıÂÈ Û fiÚıÈ· ÛÙ¿ÛË ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó·
·УФИБФОПВ›УФ˘У Щ· КЩВЪ¿ О·ıТ˜ ı· ·›˙ВИ МФ˘ЫИО‹.
Loading...
+ 2 hidden pages