Fisher-Price G6173 Instruction Sheet

G6173
G6173
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
G
A. 5 Curved Tracks B. 5 Elevated Curved Tracks C. 2 Upper Ramps D. 2 Lower Ramps E. 5 Straight Tracks F. 2 Short Tracks G. Cross Track H. 2 Guard Rails I. 10 Support Columns J. 5 Support Tops K. Coal Chute L. Coal Chute Frame M. Coal Mine Arch N. Coal Mine Building O. Barn P. Barn Roof Q. 4 Signs R. 2 Trees S. Crate T. Boulder U. 3 Bricks V. Worksite W. Wrecking Truck X. 4 End Rails Y. 4 Side Rails
Z. 4 Supports AA Span BB 2 Span Ends CC Main Tower DD 4 Small Towers EE Remote Controller FF Train Engine GG Coal Car HH Pipe Car II Caboose JJ #4 x 1.3 cm (
1
/2”) Screw - 4
D
A. 5 gebogene Schienen B. 5 Kurvenschienen fürerhöhte Aufbauten C. 2 Obere Rampen D. 2 Untere Rampen E. 5 gerade Schienen F. 2 Kurze Schienen G. Bahnschienen-Kreuzungsteil H. 2 Schutzgeländer I. 10 Stützpfeiler J. 5 Stützpfeilerverbindung K. Kohlenrutsche L. Kohlenrutschengerüst M. Stützpfeilereinheit N. Kohlenstation O. Scheune P. Scheunendach Q. 4 Verkehrsschilder R. 2 Bäume S. Kiste T. Felsblock U. 3 Mauerteile V. Baustelle W. Abrissfahrzeug X. 4 Geländer-Endstücke Y. 4 Seitengeländer
Z. 4 Stützpfeiler AA Brückenbogen BB 2 Brückenbogen-Endstücke CC Hauptpfeiler DD 4 kleine Pfeiler EE Fernsteuerung FF Lokomotive GG Kohlenwaggon HH Rohrwaggon II Güterwaggon JJ Nr. 4 x 1,3 cm Schraube
F
A. 5 Sections de piste courbées B. 5 Pistes courbes surélevées C. 2 Rampes supérieures D. 2 Rampes inférieures E. 5 Sections de piste droites F. 2 Pistes courtes G. Croisement H. 2 Garde-fou I. 10 Piliers J. 5 Raccords de piliers K. Goulotte à charbon L. Cadre de la goulotte à charbon M. Arche de la mine N. Bâtiment de la mine O. Grange P. Toit de la grange Q. 4 Panneaux R. 2 Arbres S. Caisse T. Rocher U. 3 Briques V. Chantier W. Camion de démolition X. 4 Extrémités de garde-fous Y. 4 Garde-fous
Z. 4 Piliers AA Travée BB 2 Extrémités de travée CC Tour principale DD 4 Petites tours EE Télécommande FF Locomotive GG Wagon à charbon HH Wagon à tuyaux II Wagon de queue JJ Vis n° 4 de 1,3 cm
N
A. 5 bochten B. 5 Verhoogde bochten C. 2 Bovenste hellingen D. 2 Onderste hellingen E. 5 rechte stukken F. 2 Korte baandelen G. Kruising H. 2 Vangrails I. 10 Steunpilaren J. 5 Pilaarafdekkingen K. Kolenstort L. Frame kolenstort M. Kolenmijnboog N. Kolenmijngebouw O. Schuur P. Schuurdak Q. 4 borden R. 2 Bomen S. Krat T. Kei U. 3 Stenen V. Bouwplaats W. Bergingstruck X. 4 eindrelingen Y. 4 zijrelingen
Z. 4 steunen AA Overspanning BB 2 overspanningseinden CC Hoofdtoren DD 4 kleine torens EE Afstandsbediening FF Locomotief GG Kolenwagen HH Buizenwagen II Personeelswagon JJ Nr. 4 x 1,3 cm schroef
E
A. 5 Curvas B. 5 Tramos curvos para pistas elevadas C. 2 Rampas superiores D. 2 Rampas inferiores E. 5 Rectas F. 2 Tramos de pista cortos G. Cruce H. 2 Barandillas I. 10 Columnas J. 5 Piezas superiores de las columnas K. Anilla de la mina L. Marco de la anilla M. Arco de la mina de carbón N. Edificio de la mina de carbón O. Granja P. Techo de la granja Q. 4 Señales R. 2 Árboles S. Caja T. Roca U. 3 Ladrillos V. Obra W. Apisonadora X. 4 Barandillas finales Y. 4 Barandillas laterales
Z. 4 Soportes AA Tramo de pista BB 2 Topes de tramo de pista CC Torre principal DD 4 Torres pequeñas EE Control remoto FF Locomotora GG Vagón de carbón HH Vagón de tuberías II Vagón de cola JJ Tornillo nº4 de 1 cm.
I
A. 5 Segmenti di Strada Curva B. 5 Binari di Elevazione curvi C. 2 Rampe Superiori D. 2 Rampe Inferiori E. 5 Segmenti di Strada Rettilineo F. 2 binari corti G. Binario Scambio H. 2 Guardrails I. 10 Colonne di Supporto J. 5 Parte Superiore Supporti K. Canale Carbone L. Telaio Canale Carbone M. Arco Miniera di Carbone N. Edificio Miniera di Carbone O. Fienile P. Tetto Fienile Q. 4 Cartelli R. 2 Alberi S. Cassa T. Sasso U. 3 Mattoni V. Cantiere W. Demolitore X. 4 Binari Terminali Y. 4 Binari Laterali
Z. 4 Supporti AA Campata BB 2 Estremità Campata CC Torre Principale DD 4 Torrette EE Radiocomando FF Locomotiva GG Vagone Carbone HH Vagone Tubi II Vagone di Servizio JJ Vite #4 x 1,3 cm
2
M
A. 5 svinger B. 5 Forhøyede svinger C. 2 Toppramper D. 2 Bunnramper E. 5 rette skinner F. 2 Korte spor G. Kryss H. 2 Rekkverk I. 10 Støtter J. 5 Støttetopper K. Kullsjakt L. Kullsjaktramme M. Kullgruvebue N. Kullgruvebygning O. Låve P. Låvetak Q. 4 skilt R. 2 Trær S. Kasse T. Kampestein U. 3 Mursteiner V. Arbeidsområde W. Rivningsmaskin X. 4 enderekkverk Y. 4 siderekkverk
Z. 4 støtter AA Spenn BB 2 ender for spenn CC Hovedtårn DD 4 små tårn EE Fjernkontroll FF Lokomotiv GG Kullvogn HH Rørvogn II Mannskapsvogn JJ Skrue (nr. 4 x 1,3 cm)
s
A. 5 böjda spår B. 5 Krökta lyftspår C. 2 Övre ramper D. 2 Nedre ramper E. 5 raka spår F. 2 Korta skenor G. Korsande spår H. 2 Skyddsräcken I. 10 Stöd J. 5 Ovandelar till stöd K. Kolränna L. Ram för kolränna M. Kolbrytningsbåge N. Kolbrytningsbyggnad O. Ladugård P. Ladugårdstak Q. 4 skyltar R. 2 Träd S. Låda T. Stenblock U. 3 Tegelstenar V. Arbetsplats W. Truck med rivningskula X. 4 ändräcken Y. 4 sidoräcken
Z. 4 tornfundament AA Huvudspann BB 2 sidospann CC Huvudtorn DD 4 små torn EE Fjärrkontroll FF Lokomotiv GG Kolvagn HH Rörvagn II Bromsvagn JJ #4 x1,3 cm skruv
R
A. 5 ƒ¿БВ˜ - ЫЩЪФК‹ B. 5 ∞Ó˘„ˆÌ¤Ó˜ ƒ¿Á˜ - ™ÙÚÔÊ‹ C. 2 ¶¿Óˆ ƒ¿Ì˜ D. 2 ∫¿Ùˆ ƒ¿Ì˜ E. 5 ƒ¿Á˜ - ¢ı›· F. 2 ∫ÔÓÙ¤˜ ƒ¿Á˜ G. Cross Track H. 2 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ∫¿ÁÎÂÏ· I. 10 ™Ù‹ÏÔÈ ™Ù‹ÚÈ͢ J. 5 B¿ÛÂȘ ™Ù‹ÚÈ͢ K. ∞ÁˆÁfi˜ L. ¶Ï·›ÛÈÔ ∞ÁˆÁÔ‡ M. °¤Ê˘Ú· √Ú˘¯Â›Ô˘ N. ™Ù·ıÌfi˜ √Ú˘¯Â›Ô˘ O. ™Ù¿‚ÏÔ˜ P. ™ÎÂ‹ ™Ù¿‚ÏÔ˘ Q. 4 ¶ÈӷΛ‰Â˜ R. 2 ¢¤ÓÙÚ· S. ∫·ÛfiÓÈ T. √ÁÎfiÏÈıÔ˜ U. 3 ∆Ô‡‚Ï· V. ∂ÚÁÔÙ¿ÍÈÔ W. ºФЪЩЛБfi ∫·ЩВ‰¿КИЫЛ˜ X. 4 ∫¿ÁÎÂÏ· ÕÎÚ˘ Y. 4 ¶Ï·˚Ó¿ ∫¿ÁÎÂÏ·
Z. 4 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· AA µ¿ÛË °¤Ê˘Ú·˜ BB 2 ÕÎÚ˜ µ¿Û˘ °¤Ê˘Ú·˜ CC ∫ВУЩЪИОfi˜ ¶‡ЪБФ˜ °¤К˘Ъ·˜ DD 4 ªÈÎÚÔ› ¶‡ÚÁÔÈ °¤Ê˘Ú·˜ EE ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ FF ªË¯·Ó‹ ∆Ú¤ÓÔ˘ GG µ·ÁfiÓÈ ∫¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ HH µ·ÁfiÓÈ ™ˆÏ‹ÓˆÓ II µ·БfiУИ ªВЩ·КФЪТУ JJ #4 x 1,3 cm µ›‰·
K
A. 5 buede skinner B. 5 Buede skinner til højbane C. 2 Øverste ramper D. 2 Nederste ramper E. 5 lige skinner F. Korte skinner G. Sporkryds H. 2 Rækværk I. 10 Støttesøjler J. 5 Overdele K. Kulsliske L. Ramme til kulsliske M. Kulbrydningsbue N. Kulbrydningsbygning O. Lade P. Tag Q. 4 skilte R. 2 Træer S. Kasse T. Kampesten U. 3 Klodser V. Byggeplads W. Nedbrydningstruck X. 4 endestykker til hængekabler Y. 4 hængekabler
Z. 4 piller AA Brodæk BB 2 endestykker til brodæk CC Hovedtårn DD 4 små tårne EE Fjernbetjening FF Lokomotiv GG Kulvogn HH Kæpskinnevogn II Godstjenestevogn JJ 4 x 1,3 cm skrue
P
A. 5 Curvas B. 5 Pistas Curvas de Elevação C. 2 Rampas Superiores D. 2 Rampas Inferiores E. 5 Secções de Pista Rectas F. 2 Pistas Pequenas G. Cruzamento H. 2 Rails I. 10 Colunas de Suporte J. 5 Topos do Suporte K. Depósito de Carvão L. Base do Depósito de Carvão M. Arco da Mina N. Mina de Carvão O. Celeiro P. Telhado do Celeiro Q. 4 Sinais R. 2 Árvores S. Contentor T. Pedra U. 3 Tijolos V. Estaleiro de Construção W. Camião de Demolição X. 4 Pistas da Extremidade Y. 4 Pistas Laterais
Z. 4 Suportes AA Base da Ponte BB 2 Extremidades da Base da Ponte CC Torre Principal DD 4 Torres Pequenas EE Controle Remoto FF Locomotiva GG Vagão de Carvão HH Vagão para os Canos II Carruagem JJ Parafuso de 1,3 cm
T
A. 5 kaarevaa radan pätkää B. 5 Kaarevia osia ilmarataa varten C. 2 Rampin yläosat D. 2 Rampin alaosat E. 5 suoraa radan pätkää F. 2 Lyhyet ratapalat G. Risteyspala H. 2 Kaiteet I. 10 Tukipylväät J. 5 Tukipäällykset K. Hiilikouru L. Hiilikourun kehikko M. Hiilikaivoksen kaari N. Hiilikaivosrakennus O. Navetta P. Navetan katto Q. 4 merkkiä R. 2 Puita S. Laatikko T. Lohkare U. 3 Tiiliä V. Työmaa W. Purkutraktori X. 4 kaiteen päätä Y. 4 kaidepalaa
Z. 4 kannatinpylvästä AA Sillankansi BB 2 sillankannen päätä CC Pääpilari DD 4 pikkupilaria EE Kaukosäädin FF Veturi GG Hiilivaunu HH Putkivaunu II Konduktöörinvaunu JJ #4 x 1,3 cm -ruuvi
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
3
P
X
A
x5
B
x5 x2
x10
I
x5
J
R
Y
L
Z
Q
D
x4
x4
x2
x4
C
x2
K
S
x4
GG
DD
EE
FF
4
x5
G
U
V
E
H
F
x2
W
N
O
x3
AA
M
x2
x4
T
x2
BB
HH
II
JJ
CC
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Oikeassa koossa M Naturlig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
5
1.5V x 6
LR03 (“AAA”
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Oikeassa koossa M Naturlig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Information F Informations au
sujet des piles
D Batteriehinweise N Batterij-informatie I Norme di Sicurezza
per le Pile
E Información acerca
de las pilas
K Batteriinformation P Informação
sobre Pilhas
T Tietoa paristoista M Informasjon
om batterier
s Batteriinformation R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜
ª·Ù·Ú›Â˜
G We recommend the use of alkaline batteries for longer
battery life.
F Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
D Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
N Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
I E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
E Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
K Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
P Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
T Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. M Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier. s Alkaliska batterier håller längre. R ™˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·ПО·ПИОТУ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ·
МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
G • Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Requires six LR03 (“AAA”) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phllips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Ce produit fonctionne avec 6 piles alcalines LR03 (AAA), non incluses.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Sechs Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz­schraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van
pas komen.
• Werkt op zes LR03 (“AAA”) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede 6 pile alcaline formato micro stilo (LR03) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella.
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Funciona con 6 pilas
alcalinas tipo 6 x LR03 ("AAA") x 1.5V
(no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella (no incluido). LEA LAS INSTRUC­CIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og
bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges seks alkaliske LR03-batterier (“AAA” – medfølger ikke) i legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Funciona com 6 pilhas LR03 (“AAA”) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação de pilhas: chave de fendas (não incluídas).
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kuusi LR03 (AAA)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker seks alkaliske LR03 -batterier (AAA) (medfølger ikke).
• Montering må foretas av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver 6 alkaliska LR03-batterier (AAA) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜
ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ¤ÍÈ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ LR03 («∞∞∞») (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
6
G Battery Installation - Train Engine F Installation des piles - Locomotive D Einlegen der Batterien - Lokomotive N Het plaatsen van de batterijen - Locomotief I Come Inserire le pIle - Locomotiva E Colocación de las pilas - Locomotora K Isætning af batterier - Lokomotiv P Instalação das Pilhas - Locomotiva T Paristojen asennus - Veturi M Innsetting av batterier - Lokomotiv s Batteriinstallation - Lokomotiv R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ªË¯·Ó‹ ∆Ú¤ÓÔ˘
G • Locate the battery compartment on the back of
the train engine.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Lift the battery compartment door and insert three LR03 («AAA») alkaline batteries.
• Close the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Repérer le compartiment des piles à l’arrière de
la locomotive.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Soulever le couvercle et insérer trois piles alcalines LR03 (AAA).
• Refermer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der
Rückseite der Lokomotive.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung hochheben und drei Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder schließen, und die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrauben­zieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N • De batterijhouder zit aan de achterkant van
de locomotief.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier. Til het batterijklepje op en plaats drie LR03 ("AAA") alkalinebatterijen.
• Doe het batterijklepje weer dicht en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo scomparto pile sul retro
della locomotiva.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello e inserire tre pile alcaline formato micro stilo (LR03).
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas
en la parte posterior de la locomotora.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa, levantarla e introducir 3 pilas alcalinas tipo 3 x LR03 ("AAA") x 1,5V.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Find batterirummet bag på lokomotivet.
• Skruerne i dækslet løsnes med en stjerne­skruetrækker. Løft dækslet til batterirummet af, og isæt tre alkaliske LR03-batterier ("AAA").
• Sæt batterirummets dæksel på igen, og spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P • O compartimento de pilhas encontra-se na parte
de trás da locomotiva.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Levante a tampa do compartimento e instale 3 pilhas LR03 ("AAA") alcalinas.
• Feche a tampa do compartimento de pilhas e aparafuse com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
T • Paristokotelon on veturin takana.
• Irrota paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Nosta kansi ylös, ja aseta koteloon kolme LR03 (AAA)-alkaliparistoa.
• Sulje kansi ja kiristä ruuvit. Älä kiristä liikaa.
M • Batterirommet er på baksiden av lokomotivet.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Løft batteriromdekselet og sett inn tre alkaliske LR03-batterier (AAA).
• Lukk dekselet og stram til skruene med stjerne­skrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Batterifacket sitter på baksidan av loket.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Lyft på batteriluckan och lägg i tre alkaliska LR03-batterier (AAA).
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ™ЛОТЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ О·И ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЪВИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ LR03 («∞∞∞»).
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÙÔ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ.
7
G • Locate the battery compartment on the side of the
remote controller.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door and insert three “AAA” (LR03) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Repérer le compartiment des piles sur le côté de
la télécommande.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle et insérer trois piles alcalines LR03 (AAA).
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich an der
Seite der Fernsteuerung.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und drei Alkali-Mikrozellen AAA (LR03) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N • De batterijhouder zit aan de zijkant van de
afstandsbediening.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje en plaats drie "AAA" (LR03) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo scomparto pile sul lato
del radiocomando.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello e inserire tre pile alcaline formato micro stilo (LR03).
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas
en el lateral del control remoto.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa, retirarla e introducir 3 pilas alcalinas tipo 3 x "AAA" (LR03) x 1,5V.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Find batterirummet på siden af fjernbetjeningen.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerne­skruetrækker. Fjern dækslet til batterirummet, og isæt tre alkaliske "AAA"-batterier (LR03).
• Sæt batterirummets dæksel på, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na parte de
trás do controlo remoto.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Levante a tampa do compartimento e instale 3 pilhas "AAA" (LR03) alcalinas.
• Feche a tampa do compartimento de pilhas e aparafuse com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
T • Paristokotelo on kaukosäätimen sivulla.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipää­meisselillä. Irrota kansi, ja aseta koteloon kolme AAA (LR03)-alkaliparistoa.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi. Älä kiristä liikaa.
M • Batterirommet er på siden av fjernkontrollen.
• Bruk stjerneskrujernet til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteriromdekselet og sett inn tre alkaliske AAA-batterier (LR03).
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Batterifacket sitter på sidan av fjärrkontrollen.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel. Lyft av batteriluckan och lägg i tre alkaliska AAA- batterier (LR03).
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ
П·˚Уfi М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. µБ¿ПЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ О·И ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЪВИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞∞" (LR03).
µ¿ÏÙ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÙÔ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ.
G Battery Installation - Remote Controller F Installation des piles - Télécommande D Einlegen der Batterien - Fernsteuerung N Het plaatsen van de batterijen -
Afstandsbediening
I Come Inserire le pIle - Radiocomando E Colocación de las pilas - Control remoto K Isætning af batterier - Fjernbetjening P Instalação das Pilhas - Controlo Remoto T Paristojen asennus - Kaukosäädin M Innsetting av batterier - Fjernkontroll s Batteriinstallation - Fjärrkontroll R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
8
G Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
F Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• o Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
D Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.) Niemals Alkali­Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder­aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien in die im Batteriefach angegebene Richtung einlegen.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwi­jderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I Nirme di Sicurezza per le Pile
In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
G IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries
in the engine will require replacement more often than the batteries in the remote controller. For additional information, see the troubleshooting section on page 28.
F IMPORTANT ! Dans des conditions d'utilisation normale,
les piles de la locomotive devront être remplacées plus souvent que les piles de la télécommande. Pour plus d'informations, se référer au chapitre "Problème/Solution" à la page 28.
D WICHTIG! Unter normalen Bedingungen müssen die
Batterien des Fahrzeugs häufiger gewechselt werden als die Batterien der Fernbedienung. Für zusätzliche Informationen siehe den Abschnitt zu Problemlösungen auf Seite 28.
N BELANGRIJK! Onder normale gebruiksomstandigheden
zullen de batterijen in de motor vaker vervangen moeten worden dan de batterijen in de afstandsbediening. Zie het gedeelte over probleemoplossingen op blz. 29 voor extra informatie.
I IMPORTANTE! In condizioni d'uso normali, le pile del
motore dovranno essere sostituite più frequentemente rispetto alle pile del radiocomando. Per ulteriori informazioni, far riferimento alla sezione Problemi e Soluzioni a pagina 29.
E ¡ATENCIÓN! Bajo condiciones de uso normales, las pilas
de la locomotora deberán sustituirse más frecuentemente que las del control remoto, ya que se gastarán antes. Para mayor información, consultar la sección "Problemas de funcionamiento y posibles soluciones" en la página 29.
K VIGTIGT! Ved normal brug vil motorens batterier skulle
udskiftes hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen. Yderligere oplysninger får du under fejlfinding på side 30.
P ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização, as pilhas
do motor terão de ser substitídas mais vezes que as pilhas do controlo remoto. Para mais informação, consultar a secção de resolução de problemas na página 30.
T TÄRKEÄÄ! Tavallisesti veturin paristot täytyy vaihtaa
useammin kuin kaukosäätimen paristot. Lisätietoja on "Vianetsintä"-kohdassa sivulla 30.
M VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i motoren skiftes
oftere enn batteriene i fjernkontrollen. Se feilsøking­savsnittet på side 31 hvis du ønsker flere opplysninger.
s VIKTIGT! Vid normal användning behöver batterierna
i motorn bytas ut oftare än batterierna i fjärrkontrollen. Mer information finns i felsökningsavsnittet på sidan 31.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ªВ О·УФУИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜ ı· ¯ЪВИ¿˙ФУЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ы˘¯УfiЩВЪ· ·' fiЩИ ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ Иı·У¿ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЫЩЛ ЫВП›‰· 31.
9
E Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
K Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
P Informação de Segurança Sobre Pilhas
Em ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
s Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara (nickel-kadmium).
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under överinseende av en vuxen.
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜. °И· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ :
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‹ М·Щ·Ъ›В˜ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘: ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜, ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·ЩЪИТУ.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∞К·ИЪВ›ЩВ ¿УЩ· ЩИ˜ ¿‰ВИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ. ¶ВЩ¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВ ·ЫК¿ПВИ·. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ
·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪИУ ЩЛ КfiЪЩИЫ‹ ЩФ˘˜.
∞У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
10
G • “Snap” the posts on the coal chute frame into
the holes in the coal mine building.
• “Snap” the pegs on the coal mine arch onto the coal chute frame.
• Fit the coal chute into the coal chute frame.
F • Emboîter les tiges du cadre de la goulotte à
charbon dans les trous du bâtiment de la mine.
• Emboîter les tiges de l’arche de la mine dans le cadre de la goulotte à charbon.
• Insérer la goulotte à charbon dans le cadre.
1
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau
N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje
K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Lelun kokoaminen M Montering s Montering
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Coal Mine Building F Bâtiment de la mine D Kohlenstation N Kolenmijngebouw I Edificio Miniera di Carbone E Edificio de la mina de carbón K Kulbrydningsbygning P Mina de Carvão T Hiilikaivosrakennus M Kullgruvebygning s Kolbrytningsbyggnad R ™Ù·ıÌfi˜ √Ú˘¯Â›Ô˘
G Coal Chute F Goulotte à charbon D Kohlenrutsche N Kolenstort I Canale Carbone E Anilla de la mina K Kulsliske P Depósito de Carvão T Hiilikouru M Kullsjakt s Kolränna R ∞ÁˆÁfi˜
G Coal Mine Arch F Arche de la mine
à charbon
D Stützpfeilereinheit N Kolenmijnboog I Arco Miniera di Carbone E Arco de la mina de carbón K Kulbrydningsbue P Arco da Mina T Hiilikaivoksen kaari M Kullgruvebue s Kolbrytningsbåge R °¤Ê˘Ú· √Ú˘¯Â›Ô˘
G Coal Chute Frame F Cadre de la goulotte
à charbon
D Kohlenrutschengerüst N Frame kolenstort I Telaio Canale
Carbone
E Marco de la anilla K Ramme til kulsliske P Base do Depósito de
Carvão
T Hiilikourun kehikko M Kullsjaktramme s Ram för kolränna R ¶Ï·›ÛÈÔ ∞ÁˆÁÔ‡
D • Die Stifte des Kohlenrutschengerüsts in die in der
Kohlenstation befindlichen Löcher stecken.
• Die Stifte der Stützpfeilereinheit in das Kohlenrutschengerüst stecken.
• Die Kohlenrutsche auf das Kohlenrutschen­gerüst setzen.
N • Klik de palen van het kolenstortframe in de
gaten van het kolenmijngebouw.
• Klik de pennetjes van de kolenmijnboog vast op het kolenstortframe.
• Bevestig de kolenstort in het frame.
I • "Agganciare" le colonnine del telaio del canale
per carbone ai fori dell’edificio della miniera di carbone.
• "Agganciare" i perni dell’arco della miniera di carbone al telaio del canale per il carbone.
• Inserire il canale per il carbone nel telaio.
E • Encajar las varillas del marco de la anilla en los
agujeros del edificio de la mina.
• Encajar las clavijas del arco de la mina en el marco de la anilla.
• Encajar la anilla en el marco.
K • "Klik" tappene på rammen til kulslisken ind
i hullerne på kulbrydningsbygningen.
• "Klik" tappene på kulbrydningsbuen fast på rammen til kulslisken.
• Sæt kulslisken fast på rammen til kulslisken.
P • Encaixe os pinos do depósito de carvão nos
orifícios da mina de carvão.
• Encaixe os pinos do arco da mina de carvão à base do depósito de carvão.
• Encaixe o depósito de carvão à base do depósito de carvão.
T • Napsauta hiilikourun kehikon tapit
hiilikaivosrakennuksessa oleviin reikiin.
• Napsauta hiilikaivoksen kaaren tapit kiinni hiilikourun kehikkoon.
• Sovita hiilikouru kehikkoon.
M • "Knepp" stolpene på kullsjaktrammen fast til
hullenei kullgruvebygningen.
• "Knepp" tappene på kullgruvebuen sammen med kullsjaktrammen.
• Sett kullsjakten på kullsjaktrammen.
s • "Knäpp fast" fast tapparna på ramen i hålen
i kolbrytningsbyggnaden.
• "Knäpp fast" tappara på kolbrytningsbågen i ramen för kolrännan.
• Passa in kolrännan i dess ram.
R •"∫Ф˘МТЫЩВ" ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘
ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÔÚ˘¯Â›Ô˘.
"∫Ф˘МТЫЩВ" ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ Б¤К˘Ъ·˜ ЩФ˘ ФЪ˘¯В›Ф˘ ЫЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘ ЩФ˘ ·БˆБФ‡.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ̤۷ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡.
11
Loading...
+ 25 hidden pages