G6047-0520
INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG / ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver
ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT • INHALT
CONTENUTO • INHOUD
DO NOT DRINK!
NE BOIS PAS LE MÉLANGE !
NICHT TRINKEN – NICHT ZUM
VERZEHR GEEIGNET!
NON BERE!
NIET DRINKEN!
• Requires 6 “AA” alkaline batteries (not included). Adult supervision
recommended.
• Fonctionne avec 6 piles alcalines LR 6 (AA) non incluses. La surveillance d’un
adulte est recommandée.
•6 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Die Aufsicht eines Erwachsenen wird
empfohlen.
• Richiede 6 pile alcaline formato stilo (non incluse). Si consiglia la supervisione di un adulto.
•Werkt op 6 “AA” alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Wij adviseren toezicht door een volwassene.
6X "AA"
6+
• INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
• DIE BATTERIEN EINLEGEN • COME INSERIRE LE PILE
• HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
• Insert 3 "AA" alkaline batteries as shown.
• Insérer 3 piles alcalines LR 6 (AA) comme illustré.
• 3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt einlegen.
• Inserisci 3 pile alcaline formato stilo come illustrato.
• Plaats 3 “AA” alkalinebatterijen (zie afbeelding).
1
3
2
• ON/OFF SWITCH • INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
• EIN-/AUSSCHALTER • LEVA ON/OFF
• AAN/UIT SCHAKELAAR
3
1
22
• When the product does not respond or the volume decreases, change the batteries. For longer life,
use only alkaline batteries.
• Remplacer les piles lorsque le produit ne réagit plus ou lorsque le volume baisse. Pour une durée de
vie plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
• Die Batterien auswechseln, wenn das Produkt nicht reagiert oder die Lautstärke geringer wird. Für
optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Se il prodotto non dovesse rispondere o il volume dovesse abbassarsi, sostituire le pile. Per una
maggiore durata, usare solo pile alcaline.
• Als het product niet meer werkt of als het geluid zwakker wordt, moeten de batterijen worden
vervangen. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your toy
(product). To avoid battery leakage;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged (if designed to be
removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under
adult supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the
product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant d’être rechargées (en cas de piles
amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de
piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles
neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
•Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-),
et toujours suivre les indications des fabricants du
jouet et des piles.
•Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die
auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem
Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer
Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (ZinkKohle) oder wiederaufladbare Nickel-CadmiumBatterien miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen.
(Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die
•
im Produkt befindlichen Batterien können explodieren
oder auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che possono causare ustioni chimiche
o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le
perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di
ricaricarle (se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione
di un adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco),
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come
raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità
direzionate correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute
all’interno potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof
lekken die brandwonden kan veroorzaken of het
speelgoed (product) kapot kan maken. Om
batterijlekkage te voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen
worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product)
verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit
gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar
gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder (let op de plus- en minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het
product kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• ASSEMBLY
• ASSEMBLAGE
• ZUSAMMENBAU
• MONTAGGIO
• IN ELKAAR ZETTEN
2
1
Use your Superfuel lab™ with both Formula Fuelers™ Motos and Racers.
Utilise le Laboratoire Super Carburant avec les motos et les bolides Formula
Fuelers.
Benutze das Superkraftstoff Labor mit den Formula Fuelers Motorrädern oder
Fahrzeugen.
Usa Superfuel lab con le Moto e i Veicoli Formula Fuelers.
Gebruik je Superfuel lab voor Formula Fuelers motoren en racewagens.
• MIX YOUR FUEL
• MÉLANGE TON CARBURANT
• MISCH DIR DEINEN KRAFTSTOFF
• MISCELA IL TUO CARBURANTE
• MENGEN VAN DE BRANDSTOF
• Experiment with fuel ingredients. Create your own or try one the mixtures listed.
1
• Expérimente différents ingrédients. Crée ton propre carburant ou essaie un des
mélanges ci-après.
• Experimentiere mit den Kraftstoffzutaten. Stelle deinen eigenen Kraftstoff her, oder probiere
eine der aufgeführten Mischungen aus.
• Sperimenta gli ingredienti del carburante. Crea la tua formula oppure provane una della lista.
• Experimenteer met brandstofingrediënten. Maak je eigen brandstof of probeer
een van de onderstaande brandstofmengsels.
• Add your ingredients to the mixing
2
• Verse tes ingrédients dans le doseur jusqu’à
un niveau situé entre les deux traits.
• Gib deine Zutaten in den Mischbecher bis
zwischen die Fülllinien.
• Aggiungi i tuoi ingredienti nel recipiente di
miscelatura tra le linee di pieno.
• Giet je ingrediënten in de mengbeker; zorg
ervoor dat het mengsel tussen de vulstreepjes blijft.
cup between the fill lines.
• Fill lines
• Traits
• Fülllinien
• Linee di pieno
• Vulstreepjes
• Mix thoroughly. • Mélange bien. • Mische alles gut durch. • Mischia bene. • Goed doorroeren.
3
Mix and test fuels for both Formula Fuelers™ Motos or Racers!
Prépare et teste des carburants pour les motos et les bolides Formula Fuelers.
Mische und teste Kraftstoffe für die Formula Fuelers Motorräder und Fahrzeuge.
Mischia e collauda per le Moto e i Veicoli Formula Fuelers.
Meng en test brandstoffen voor Formula Fuelers motoren en racewagens.
•Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger la surface de jeu avant utilisation.
•Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen
spielen, die durch Wasser beschädigt werden können.
•I giochi d’acqua possono creare disordine. Proteggi le superfici di gioco prima dell’uso.
• Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af.
• Use only beverages such as water, fruit juice, or soda.
• Utiliser uniquement des boissons telles que l’eau, les jus de fruits et les boissons gazeuses.
• Benutze nur Getränke wie Wasser, Fruchtsaft oder Sodawasser.
• Usare solo bevande come acqua, succo di frutta o bibite gasate.
• Gebruik uitsluitend vloeistoffen zoals water, vruchtensap of limonade.
Red Rocket™- Pour cranberry juice in mixing
cup, add a pinch of salt, stir.
Fusée Rouge Mix : Verse du jus d’airelle dans le
doseur, ajoute une pincée de sel et remue.
Rote-Rakete-Kracher – Gieße Preiselbeersaft in
den Mischbecher. Gib eine Prise Salz hinzu, und
rühre um.
Carburante Razzo Rosso-Versa del succo di mirtilli
nel recipiente, aggiungi un pizzico di sale, mescola.
Red Rocket brandstof – Giet bessensap in de
mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed
doorroeren.
Fizzy Fruit Boost™- Pour lemon lime soda and
any juice in mixing cup, stir.
Citron Fizz Mix : Verse du soda citron et du jus de
fruit dans le doseur et remue.
Frischer Fruchtstarter – Gieße Zitronenlimonade
und einen Fruchtsaft deiner Wahl in den
Mischbecher, und rühre um.
Frutta Frizzante-Versa della limonata gasata e
qualunque tipo di succo di frutta nel recipiente,
mescola.
Fizzy Fruit Boost – Giet bitter lemon en een sap
naar keuze in de mengbeker. Goed doorroeren.
Double “O” Thruster™- Pour orange soda and
orange juice in mixing cup, stir.
Double Orange Mix : Verse du soda orange et du
jus d’orange dans le doseur et remue.
Doppel-“O”-Knaller –
Orangensaft in den Mischbecher, und rühre um.
Doppio Fulmine-Versa dell’aranciata e del succo
d’arancio nel recipiente, mescola.
Double “O” Thruster – Giet sinaasappellimonade
en sinaasappelsap in de mengbeker. Goed
doorroeren.
Super Speedy Soy™- Pour cola and 5 drops of
Gieße Orangenlimonade und
soy sauce in mixing cup, stir.
Soja Fizz Mix : Verse du soda cola dans le doseur,
ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Super Soja-Sause – Gieße Colalimonade und 5
Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre
um.
Super Razzo-Versa della coca cola e aggiungi 5
gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Super Speedy Soy – Giet cola en 5 druppels ketjap
in de mengbeker. Goed doorroeren.
Pineapple Pickle - Pour pineapple juice and pickle
juice in mixing cup, stir.
Exotique Pique-Pique Mix : Verse du jus d’ananas
et de la saumure (par exemple, le liquide contenu
dans un pot de cornichons) dans le doseur et
remue.
Ananas-Actionhammer – Gieße Ananassaft und
Gewürzgurkensaft in den Mischbecher, und rühre
um.
Ultra Ananas-Versa del succo d’ananas e del
succo di sottaceti nel recipiente, mescola.
Pineapple Pickle – Giet ananassap en
augurkenvocht in de mengbeker. Goed doorroeren.
Soyonara™- Pour ice tea and 5 drops of soy sauce
in mixing cup, stir.
Sojanara Mix : Verse du thé glacé dans le doseur,
ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Soyonara – Gieße Eistee und 5 Tropfen Sojasoße
in den Mischbecher, und rühre um.
Soianara-Versa del tè freddo e aggiungi 5 gocce di
salsa di soia nel recipiente, mescola.
Soyonara – Giet ijsthee en 5 druppels ketjap in de
mengbeker. Goed doorroeren.
Pucker Power™- Pour lemon juice and a pinch of
salt in mixing cup, stir.
X1
Puissance Citron Mix : Verse du jus de citron
dans le doseur, ajoute une pincée de sel et
remue.
Zitronen-Zoom – Gieße Zitronensaft und eine
Prise Salz in den Mischbecher, und rühre um.
Super Potenza-Versa del succo di limone e
aggiungi un pizzico di sale nel recipiente,
mescola.
Pucker Power – Giet citroensap in de
mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed
doorroeren.
Redrun™- Pour tonic water and fruit punch in
mixing cup, stir.
Diabolique Mix : Verse du soda tonique et du
punch aux fruits dans le doseur et remue.
Feuerwalze – Gieße Tonicwater und Fruchtsaft
in den Mischbecher, und rühre um.
Redrun-Versa dell’acqua tonica e del punch
alla frutta nel recipiente, mescola.
Redrun – Giet tonic en vruchtenpunch in de
mengbeker. Goed doorroeren.
Green Tea Soy- Pour green tea and 5 drops of
soy sauce in mixing cup, stir.
Green Tea Soy : Verse du thé vert dans le
doseur, ajoute 5 gouttes de sauce soja et
remue.
Chinesischer Drachen – Gieße grünen Tee
und 5 Tropfen Sojasoße in den Mischbecher,
und rühre um.
Formula del Drago-Versa del tè verde e
aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel
recipiente, mescola.
Green Tea Soy – Giet groene thee en 5
druppels ketjap in de mengbeker. Goed
doorroeren.
4
• Test the performance of your fuel and fine tune with any one of the Nitrox
• Teste la performance de ton carburant et booste-le avec n’importe quel coffret Nitrox2 !
• Teste die Leistung deines Kraftstoffs und nimm mit einer beliebigen Nitrox_ Booster-Packung die
Feinabstimmung vor!
• Testa le prestazioni del carburante e metti a punto uno dei set Nitrox2!
• Test de prestaties van je brandstof en geef het mengsel extra kracht met een van de drie Nitrox2
booster packs!
2
™ booster packs!
IN
Toy:
Toy
Part
Trim
Fold
Type
# col
Colo
Pape
Pape
EDM
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• MIX YOUR FUEL • MÉLANGE TON CARBURANT
• MISCH DIR DEINEN KRAFTSTOFF • MISCELA IL TUO CARBURANTE
• MENGEN VAN DE BRANDSTOF
• Pour one fuel mixture into one of the small
5
mixing chambers as shown. • Verse un des
ingrédients dans un des petits réservoirs, comme
illustré. • Gieße eine Kraftstoffmischung wie
dargestellt in eine der kleinen Mischkammern. • Versa
una mistura di carburante in una delle micro camere
per mistura, come illustrato. • Giet een
brandstofmengsel in een van de kleine mengbekers
zoals afgebeeld.
• Pour a second fuel mixture into the other small
6
mixing chamber. • Verse un deuxième ingrédient
dans l’autre petit réservoir. • Gieße eine zweite
Kraftstoffmischung in die andere kleine Mischkammer.
• Versa una seconda mistura per carburante in un’altra
micro camera per mistura. • Giet een tweede
brandstofmengsel in de andere kleine mengbeker.
7
• Press lever to left to mix fuels together.
• Presse le levier vers la gauche pour mélanger
les ingrédients.
• Drücke den Hebel nach links, um die Kraftstoffe
miteinander zu vermischen.
• Spingi la leva verso sinistra per mischiare i
carburanti.
• Duw het hendeltje naar links om de
brandstoffen te mengen.
77
• FILL THE TANK • REMPLIS LE RÉSERVOIR
• FÜLLE DEN TANK AUF • RIEMPI IL SERBATOIO
• HET VULLEN VAN DE TANK
8
• Unscrew top of fuel tank.
• Dévisse le bouchon du réservoir.
• Schraube den Tankdeckel auf.
• Svita la parte superiore del serbatoio.
• Schroef het bovenstuk van de
brandstoftank.
9
• Place fuel bottle as shown. • Place le
flacon de carburant comme illustré. • Platziere die
Kraftstoffflasche wie dargestellt. • Posiziona la
boccetta del carburante come illustrato. • Plaats de
brandstoffles zoals afgebeeld.
10
• Presse le levier vers la droite pour pomper.
• Drücke den Hebel für die Pumpeinstellung nach
rechts. • Spingi la leva verso destra per la
modalità pompaggio. • Duw het hendeltje naar
rechts om te pompen.
11
carburant entre les lignes, puis remets le
bouchon et ferme-le bien. Essuie tout excès de
carburant. • Pumpe, um den Tank bis
zwischen die Fülllinien zu füllen. Setze danach
den Deckel wieder drauf, und schraube ihn zu.
Wische überschüssigen Kraftstoff ab. • Pompa
per riempire il serbatoio tra le linee di pieno,
poi rimetti il tappo e stringi. Ripulisci il liquido
in eccesso. • Pomp de brandstoftank vol tot
tussen de vulstreepjes. Plaats vervolgens het
bovenstuk terug en draai het vast. Als je hebt
gemorst, de tank even schoonvegen.
• Press lever to right for pump mode.
• Pump to fill fuel tank between the
fill lines then replace top and
tighten. Wipe off excess. • Pompe
pour remplir le réservoir de
Fill lines • Traits
Fülllinien • Linee di pieno
Vulstreepjes
1010
9
11
• TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
• NORMAL /TEST MODE • MODE NORMAL/TEST • NORMAL / TESTEINSTELLUNG
• NORMALE / MODALITA’ TEST • NORMAAL / TEST
12
verticale. • Stelle den Hebel wieder in die gerade Position. • Riporta la
leva in posizione verticale. • Zet het hendeltje weer rechtop.
15
as shown. • Place le véhicule sur la rampe
de test, comme illustré. • Stelle das
Fahrzeug wie dargestellt auf die Testrampe.
• Posiziona il veicolo sulla rampa di
collaudo, come illustrato. • Plaats
voertuig op de testhelling
zoals afgebeeld.
• Return lever to upright position. • Relève le levier à la
• Check that top of fuel tank is closed securely and insert into vehicle
as shown.
• Vérifie que le bouchon du réservoir est bien serré et introduis le
réservoir dans le véhicule comme illustré.
• Stelle sicher, dass der Deckel des Tanks fest und sicher verschlossen
1313
• Place vehicle onto test ramp
ist, und lege ihn wie dargestellt ins Fahrzeug ein.
• Controlla che la parte superiore del serbatoio sia adeguatamente
chiusa e inseriscilo nel veicolo come illustrato.
• Controleer of de bovenkant van de brandstoftank goed op de tank is
bevestigd en plaats de tank in het voertuig zoals afgebeeld.
16
• Press the side start button to test your fuel. Your vehicle will analyze the
change the performance! • Appuie sur le bouton latéral pour tester ton carburant. Ton véhicule l’analysera
pour le classer dans un des 6 niveaux de performance. Change le carburant, change la performance !
• Drücke den Startknopf an der Seite, um deinen Kraftstoff zu testen. Dein Fahrzeug analysiert den Kraftstoff,
und teilt ihn in 6 unterschiedliche Leistungsstufen ein. Wechselst du den Kraftstoff, verändert sich auch die
Leistung! • Premi il tasto di attivazione laterale per testare il carburante. Il veicolo analizzerà il carburante e
lo classificherà in 6 diverse gamme di prestazioni. Cambiando il carburante cambia la prestazione! • Druk
op de startknop aan de zijkant om je brandstof te testen. Je motor analyseert de brandstof; er zijn 6
verschillende prestatieniveaus. Vervang de brandstof en de prestaties veranderen.
fuel and categorize it into 6 different performance ranges. Change the fuel,
14
1 0 2
• Switch location on side of vehicle.
• Change l’emplacement sur le côté du
véhicule.
• Der Schalter befindet sich an der Seite
des Fahrzeugs.
• Sposta la posizione sul lato del veicolo.
• Schakelaar aan zijkant voertuig.
• Pull the release lever to launch vehicle. Choose a play
area that is clean, flat and level. Vehicle may travel up to
50 ft. Do not use on carpet, dirt or wet surfaces.
• Tire le levier de déverrouillage pour lancer le véhicule.
Joue sur une surface propre, plane et stable. Le véhicule
peut parcourir jusqu’à 9 mètres ! Ne pas jouer sur un
tapis, dans la terre ou sur une surface mouillée. • Ziehe
am Auslöser, um das Fahrzeug zu starten. Suche dir eine
Spielfläche aus, die sauber, flach und eben ist. Das
Fahrzeug kann bis zu 9 Meter weit fahren. Nicht auf
Teppichen, schmutzigen oder nassen Oberflächen fahren
lassen. • Tira la leva di rilascio per lanciare il veicolo.
Scegli un’area di gioco pulita, piatta e livellata. Il veicolo
può arrivare fino a 9 m di distanza. Non usare il veicolo
su tappeti, supefici polverose o bagnate. • Trek aan de
lanceerhendel om het voertuig te lanceren. Speel op een
schone, egale en horizontale ondergrond. Je
motor rijdt tot bijna 9 meter ver. Niet
mee spelen op tapijt of op een
vuile of natte
ondergrond.
1 - NORMAL / TEST MODE (select this mode to test fuel
performance)
0 - OFF
2 - RUN (select this mode to bypass fuel test)
1 - MODE NORMAL/TEST (choisis ce mode pour tester la
performance de ton carburant).
0 - ARRÊT
2 - MODE ACTION (choisis ce mode pour ne pas tester le
carburant).
1 - NORMAL / TESTEINSTELLUNG (diese Einstellung
wählen, um die Leistung des Kraftstoffs zu testen)
0 - AUS
2 - FAHREN (diese Einstellung wählen, um den
Kraftstofftest auszulassen)
1 - NORMALE / MODALITA’ TEST (seleziona questa
modalità per testare le prestazioni del carburante)
0 - OFF
2 - ATTIVO (seleziona questa modalità per saltare il test
carburante)
1 - NORMAAL / TEST (kies deze stand om de
brandstofprestaties te testen)
0 - UIT
2 - RIJDEN (kies deze stand als je de brandstoftest wilt
overslaan)
17
• CLEAN UP • NETTOYAGE • REINIGEN • PULIZIA • SCHOONMAKEN
• Fill playset with clean water (1). Push lever to left position (2). Allow water to fill main mixing
chamber (3). Empty water (4). Repeat this process three times.
• Remplis le jouet avec de l’eau propre (1). Presse le levier vers la gauche (2). Laisse l’eau remplir le
réservoir principal (3). Vide l’eau (4). Recommence trois fois.
• Das Spielset mit sauberem Wasser füllen (1). Den Hebel nach links schieben (2). Das Wasser in die
Hauptmischkammer fließen lassen (3). Das Wasser ausgießen (4). Diesen Vorgang zum Reinigen des
Spielset mindestens dreimal wiederholen.
• Riempi il playset con acqua pulita (1). Spingi la leva verso sinistra (2). Lascia che l’acqua riempia la
camera di mistura (3). Svuota l’acqua (4). Ripeti l’operazione tre volte.
• Vul de speelset met schoon water (1). Duw het hendeltje naar links (2). Laat de grote mengbeker
vollopen met water (3). Gooi het water weg (4). Herhaal dit drie keer.
1
2
• RUN MODE • MODE ACTION • FAHREINSTELLUNG
• MODALITA’ ATTIVO • RIJDEN
• Your vehicle can also run without fuel. Press the side start
button to run your vehicle and bypass the fuel test. • Ton
véhicule peut aussi rouler sans carburant. Appuie sur le
bouton latéral pour mettre ton véhicule en marche sans faire
de test de carburant. • Dein Fahrzeug kann auch ohne
Kraftstoff fahren. Drücke den Startknopf an der Seite, damit
dein Fahrzeug fährt und du den Kraftstofftest auslässt. • Il
veicolo funziona anche senza carburante. Premi il tasto di
attivazione laterale per avviarlo e saltare il test del carburante.
• Je motor kan ook zonder brandstof rijden. Druk op de
startknop aan de zijkant om je motor te laten rijden zonder de
brandstoftest te doen.
18
3
• Rinse out fuel tank with water after use. Wipe off vehicle with a damp cloth. Dry thoroughly before
storing.
• Nettoie le réservoir après chaque utilisation. Essuie le véhicule avec un linge humide. Sèche bien
tous les éléments avant de les ranger.
• Den Kraftstofftank nach Gebrauch mit Wasser ausspülen. Das Fahrzeug mit einem feuchten Tuch
abwischen. Vor dem Aufbewahren gründlich trocknen lassen.
• Sciacqua con acqua il serbatoio dopo l'uso.
Passa il veicolo con un panno umido. Asciuga
bene prima di riporre il giocattolo.
• Na gebruik de benzinetank met water
uitspoelen. Het voertuig met een vochtige
doek afvegen. Vóór het opbergen goed laten
drogen.
• CLEAN VEHICLES PERFORM BETTER.
• LES VÉHICULES PROPRES FONCTIONNENT MIEUX.
• SAUBERE FAHRZEUGE BRINGEN EINE BESSERE LEISTUNG.
• VEICOLI PULITI FUNZIONANO MEGLIO.
• SCHONE VOERTUIGEN RIJDEN BETER.
4
SAFETY - TESTED. CONFORME AUX
NORMES DE SÉCURITÉ. CUMPLE CON
TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.
• Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288.
• Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303.
• Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou
www.allomattel.com.
• Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835.
• Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels.
• Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
• Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
• Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
• Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby.
• Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
• Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
• Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312.
• Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
• Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran
Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867.
• Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS.
G6047-0520
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR / KÄYTTÖOHJE
6+
√¢∏°π∂™
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca
de este juguete. • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • Spara de
här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information. • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa. •
ПЛЪФКФЪ›В˜.
CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ •
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas). Se
recomienda la supervisión de un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
• Funciona com 3 pilhas “AA” alcalinas (não incluídas). Recomenda-se a supervisão de
um adulto.
• Kräver 3 alkaliska AA-batterier (ingår ej). Vi rekommenderar vuxenuppsikt.
• Leluun tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sitä suositellaan käytettäväksi
aikuisen valvonnassa.
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜
¡NO BEBER EL LÍQUIDO!
NÃO BEBER!
DRICK INTE!
ÄLÄ JUO!
ª∏¡ ¶π∂π∆∂!
6X "AA"
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS • PARA INSTALAR AS PILHAS
• INSTALLATION AV BATTERIER •
•
√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V tal como se muestra.
• Inserir 3 pilhas alcalinas “AA”.
• Lägg i tre nya AA-batterier som bilden visar.
• Aseta kolme AA-alkaliparistoa kuvan mukaisesti.
•
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ 3 ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ "∞∞" fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
PARISTOJEN ASENNUS
1
3
2
• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
• INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR
• STRÖMBRYTARE • VIRTAKYTKIN
• ¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
3
1
22
• Cuando el producto deje de responder o el volumen pierda intensidad, sustituir las pilas por pilas
nuevas. Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas.
• Se o produto não funcionar ou se o volume diminuir de intensidade, substitua as pilhas.
Para um funcionamento mais duradouro, utilize pilhas alcalinas.
• Byt batterier när produkten inte svarar på kommandon eller när volymen blir lägre.
Använd endast alkaliska batterier för längre livslängd.
• Jos lelu lakkaa toimimasta tai sen ääni hiljenee, vaihda paristot. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
•
ŸЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ·УЩИ‰Ъ¿ ‹ Ф fiБОФ˜ ‰ВУ МВИТУВЩ·И, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ·,
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame
de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del
juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquelcadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para
•
pilas.
•
No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Informaçao importante sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fuido que pode causar queimaduras ou
danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame
de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de
proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas
removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas
apenas na presença de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbonozinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo
equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das
polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para
pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir
ou derramar fluido.
Batteriinformation
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken
(produkten). Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp.
•Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan
de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under
överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas
ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande)
som rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
•Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in
dem.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan
explodera eller läcka.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa
nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot
eivät vuotaisi:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat
irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa
(jos ne ovat irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia
paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan
suuntaan.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot
saattavat räjähtää tai vuotaa.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹
˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ
¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ·И¯У›‰И (ЪФ˚fiУ). °И· У·
·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜:
• √И МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У·
В·У·КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
• √И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У·
·К·ИЪФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪИУ КФЪЩИЫıФ‡У ( ·У ¤¯Ф˘У
Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И).
• √И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ МfiУФ У·
КФЪЩ›˙ФУЩ·И ˘fi ЩЛУ ВФЩВ›· ВУЛП›ОФ˘ (·У ¤¯Ф˘У
Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И).
• ªЛУ ‚¿˙ВЩВ М·˙› ·ПО·ПИО¤˜, О·УФУИО¤˜ (¿УıЪ·О·˜„В˘‰¿ЪБ˘ЪФ˜), ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ)
М·Щ·Ъ›В˜.
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜.
• ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ
ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹
fiψÛË.
• √È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È
·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• ∆· ЩВЪМ·ЩИО¿ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У·
‚Ъ·¯˘О˘ОПТУФ˘У.
• ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó·
ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
• MONTAJE
• MONTAGEM
• MONTERING
• KOKOAMISOHJE
•
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
2
1
Utiliza el Centro de Diseño Formula Fuelers tanto con motos como con coches de la línea
Formula Fuelers.
Usa o Laboratório Formula Fuelers com as Motas e os Carros Formula Fuelers.
Använd Fueler-laboratoriet med både Formula Fuelers Motos och Racers.
Fueler Lab -laboratoriossa voit valmistaa polttoainetta sekä Formula Fuelers -
moottoripyöriä että -kilpa-autoja varten.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ Fueler Lab БИ· Щ· ∞˘ЩФО›УЛЩ· О·И ЩИ˜ ªЛ¯·У¤˜ Formula Fuelers.
• MEZCLA EL COMBUSTIBLE
• MISTURA O COMBUSTÍVEL
• BLANDA BRÄNSLE
• TEE POLTTOAINETTA
•
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
• Experimenta con diferentes ingredientes. Crea tu propia mezcla o usa una
1
de las mezclas sugeridas.
• Experimenta os ingredientes para formar combustível. Cria o teu próprio combustível
ou experimenta um das misturas da lista.
• Experimentera med bränsleingredienserna. Blanda din egen eller testa någon av
blandningarna i listan.
• Kokeile eri aineksista tehtyjä polttoaineita. Tee oma seos tai kokeile tässä
mainittuja seoksia.
•
¶ВИЪ·М·ЩИЫЩВ›ЩВ МВ ‰И·КФЪВЩИО¿ Ы˘ЫЩ·ЩИО¿. ºЩИ¿НЩВ Щ· ‰ИО¿ Ы·˜
М›БМ·Щ· ‹ ‰ФО›М·ЫЩВ ¤У· ·fi ·˘Щ¿.
2
• Añade los ingredientes en la taza
entre las líneas de llenado.
• Adiciona os ingredientes ao copo de
mistura entre as linhas.
• Tillsätt ingredienserna i mixern mellan
fyllnadsmarkeringarna.
• Kaada sekoituskuppiin sen verran aineksia,
että nesteen pinta jää täyttöviivojen väliin.
•
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜.
• Mezclar bien. • Mistura bem. • Blanda noggrant. • Sekoita hyvin. •
• Líneas de llenado
• Linhas
• Fyllnadsmarkeringar
• Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
•
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
Combustible de cohete rojo – vierte jugo de arándano
en la taza, agrega sal y revuelve.
Combustível Foguetão Vermelho – Deita sumo de
arando no copo de mistura, adiciona uma pitada de sal,
e mexe.
Red Rocket – Häll tranbärsdricka i mixern, tillsätt en
nypa salt, rör om.
Punainen rakettipolttoaine – Kaada sekoituskuppiin
karpalomehua, lisää ripaus suolaa, sekoita.
∫fiООИУФ˜ ‡Ъ·˘ПФ˜- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi cranberry ÛÙÔ
ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÛÙ ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Energía de fruta – vierte soda de lima-limón y jugo de
cualquier sabor en la taza y revuelve.
Combustível de Frutas Gaseificado – Deita refrigerante
de limão com gás, e outro sumo qualquer, e mexe.
Fizzy Fruit Boost – Häll citronläsk och någon fruktjuice i
mixern, rör om.
Pirskahteleva hedelmäpommi – Kaada sekoituskuppiin
sitruunalimonadia ja mehua, sekoita.
ºÚÔ˘ÙÔ∂ÎÙfiÍ¢ÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· Ì·˙› ÌÂ
ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¯˘Ìfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Accionador doble “N” – vierte soda de naranja y jugo de
naranja en la taza y revuelve.
Potência Laranja – Deita refrigerante de laranja com gás
e sumo de laranja no copo de mistura, e mexe.
Double “O” Thruster – Häll apelsinläsk och apelsonjuice
i mixern, rör om.
Tuplaturboliemi – Kaada sekoituskuppiin
appelsiinilimonadia ja appelsiinimehua, sekoita.
¢ÈÏ‹ ÒıËÛË- µ¿ПЩВ Ыfi‰· ФЪЩФО¿ПИ М·˙› МВ
¯˘Мfi ФЪЩФО¿ПИ ЫЩФ ВИ‰ИОfi О˘ВПП¿ОИ,
3
Mezcla y prueba el combustible tanto para motos como para coches Formula Fuelers.
Mistura e testa os combustíveis para as Motas e os Carros Formula Fuelers.
Blanda och prova bränslen för både Formula Fuelers Motos och Racers.
Sekoita ja kokeile polttoaineita sekä Formula Fuelers -moottoripyörissä että -kilpa-autoissa.
∞ӷη٤„ÙÂ Î·È ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙ· ∞˘ÙÔΛÓËÙ· Î·È ÙȘ ªË¯·Ó¤˜ Formula Fuelers.
• Los juguetes de agua a veces causan desorden. Proteger las áreas de juego
antes de empezar a jugar.
• Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira – deve-
se proteger área de brincadeira antes de usar.
• Det kan bli en massa spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
•Vesileikeissä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
•
Ô ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
• Solo usar bebidas tales como agua, jugo de fruta o soda.
• Usa apenas bebidas como água, sumo de fruta, ou refrigerante com gás.
• Använd endast drycker som t.ex. vatten, fruktjuice eller läskedryck.
• Käytä vain vettä, hedelmämehua, limonadia tai muita vastaavia juomia.
•
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ fiЫИМ· ˘БЪ¿ fiˆ˜ УВЪfi, ¯˘Мfi ‹ Ыfi‰·.
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soya super veloz – vierte refresco de cola y cinco gotas
de salsa soya en la taza y revuelve.
Soja Velocidade Super – Deita refrigerante de caramelo
com gás (cola) e 5 gotas de molho de soja no copo de
mistura, e mexe.
Super Speedy Soy – Häll coca cola och 5 droppar
soyasås i mixern, rör om.
Superpikasoija – Kaada sekoituskuppiin kolajuomaa,
lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
™Ô‡ÂÚ ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ Cola Ì·˙› Ì 5
ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Super piña – vierte jugo de piña y de pepino en la taza y
revuelve.
Deita sumo de ananás e sumo de pickles no copo de
mistura, e mexe.
Pineapple Pickle – Häll ananasjuice och ättikslag i
mixern, rör om.
Ananasspurttineste – Kaada sekoituskuppiin
ananasmehua ja urheilujuomaa, sekoita.
ª›ÁÌ· ∞Ó·Ó¿- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ·Ó·Ó¿ Ì·˙› Ì ˙Ô˘Ì›
›ÎÏ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soyanara – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en
la taza y revuelve.
Soyonara – Deita chá gelado e 5 gotas de molho de soja
no copo de mistura, e mexe.
Soyonara – Häll iste och 5 droppar soyasås i mixern, rör
om.
Soijonara – Kaada sekoituskuppiin jääteetä, lisää 5 tippaa
soijakastiketta ja sekoita.
Soyonara- µ¿ÏÙ ice tea Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜
X1
ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Potencia limón – vierte jugo de limón y un poco de
sal en la taza y revuelve.
Super Potência – Deita sumo de limão e uma pitada
de sal no copo de mistura, e mexe.
Pucker Power – Häll citronjuice och en nypa salt i
mixern, rör om.
Hapan humaus – Kaada sekoituskuppiin
sitruunamehua ja ripaus suolaa, sekoita.
¢Ú¿ÛË §ÂÌfiÓÈ- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ Ì·˙› ÌÂ
Ï›ÁÔ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Rojo rápido – vierte agua tónica y refresco de frutas
en la taza y revuelve.
Potência Vermelha – Deita água tónica e sangria no
copo de mistura, e mexe.
Redrun – Häll tonic water och fruktpunch i mixern,
rör om.
Punapinkaisu – Kaada sekoituskuppiin tonic-vettä ja
sekamehua, sekoita.
∫fiООИУЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·- µ¿ÏÙ ÙfiÓÈÎ Ì·˙› ÌÂ
ÔÓÙ˜ ÊÚÔ˘ÙÔÔÙfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Green Tea Soy – vierte té verde y cinco gotas de
salsa soya en la taza y revuelve.
Potência Dragão – Deita chá verde e 5 gotas de
molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Green Tea Soy – Häll grönt te och 5 droppar
soyasås i mixern, rör om.
Lohikäärmeliemi – Kaada sekoituskuppiin vihreää
teetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
∏ flıËÛË ÙÔ˘ ¢Ú¿ÎÔ˘- µ¿ÏÙ ڿÛÈÓÔ ÙÛ¿È ÌÂ
5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
4
• ¡Prueba el rendimiento de tu combustible y ajústalo con cualquiera de los tres paquetes
accionadores Nitrox 2 !
• Testa a performance do combustível e afina-o com qualquer uma das saquetas de Nitrox2!
• Testa bränslets prestanda och finjustera med någon av de tre Nitrox2™
boosterförpackningarna!
• Testaa ja säädä polttoaineesi teho käyttämällä Nitrox2™-tehopakkausta!
• ¢ФОИМ¿ЫЩВ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ "О·˘Ы›МФ˘" О·И ЩВПВИФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВ ¤У· ·fi Щ· Nitrox2(tm)
·Î¤Ù· ÚÔÒıËÛ˘!
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• MEZCLA EL COMBUSTIBLE • MISTURA O COMBUSTÍVEL
• BLANDA BRÄNSLE • TEE POLTTOAINETTA
•
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
• Vierte una de las mezclas de combustible en
5
uno de los vasos de mezclas pequeños, tal
como muestra el dibujo. • Deita uma mistura de
combustível num dos pequenos tubos, como mostra a
imagem. • Häll en bränsleblandning i en av de små
blandningskamrarna som bilden visar. • Kaada
polttoainesekoitusta kuvan mukaisesti pieneen
sekoituskammioon. •
"η˘Û›ÌÔ˘" ̤۷ Û ¤Ó· ·fi Ù· ÌÈÎÚ¿ ‰Ô¯Â›· fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
7
• Empuja la palanca hacia la izquierda para
mezclar ambos combustibles. • Para misturar os
combustíveis, empurra a alavanca para a
esquerda. • Tryck spaken åt vänster för att blanda
bränslena. • Käännä vipua vasemmalle, niin
polttoaineet sekoittuvat. •
ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ БИ· У· ·У·О·Щ¤„ВЩВ
Щ· М›БМ·Щ·.
ƒ›ÍÙ ÙÔ ÚÒÙÔ Ì›ÁÌ·
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi
• Vierte otra mezcla de combustible en otro de
6
los vasos de mezclas pequeños. • Deita uma
segunda mistura de combustível no outro tubo pequeno.
• Häll en andra bränsleblandning i den andra lilla
blandningskammaren. • Kaada toista
polttoainesekoitusta toiseen pieneen sekoituskammioon.
•
ƒ›ÍÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì›ÁÌ· "η˘Û›ÌÔ˘" ̤۷ ÛÙÔ ¿ÏÏÔ
ÌÈÎÚfi ‰Ô¯Â›Ô.
77
• LLENA EL TANQUE • ENCHE O DEPÓSITO
• FYLL TANKEN • TÄYTÄ TANKKI
•
°∂ªπ™∆∂ ∆√ ¢√Ã∂π√
8
• Destornilla la parte superior
del tanque de combustible.
• Desaparafusa o topo do depósito.
• Skruva av tanklocket.
• Kierrä polttoainetankin korkki auki.
•
•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
η˘Û›ÌˆÓ.
• Sitúa el bote de combustible tal como
9
muestra el dibujo. • Coloca o frasco do
combustível, como mostra a imagem. • Placera
bränsleflaskan så som bilden visar. • Aseta
polttoainepullo kuvan mukaisesti. •
‰Ф¯В›Ф О·˘Ы›МˆУ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
10
para bombear. • Para bombeares o combustível,
empurra a alavanca para a direita. • Tryck spaken
åt höger för pumpläge. • Käännä vipu oikealle
pumppausasentoon. •
Щ· ‰ВНИ¿ БИ· ¿УЩПЛЫЛ.
11
enche o depósito com combustível até entre os
dois traços. Em seguida, coloca a tampa e
fecha-a. Limpa o excesso de combustível.
• Pumpa för att fylla bränsletanken till mellan
fyllnadsmarkeringarna och sätt tillbaka locket
och dra åt. Torka bort spill. • Pumppaa säiliöön
polttoainetta sen verran, että sen pinta jää
merkkiviivojen väliin. Pane korkki kiinni, ja
kiristä se. Pyyhi liika polttoaine pois. •
ЩЛУ ·УЩП›· БИ· У· БВМ›ЫВЩВ МВ "О·‡ЫИМФ" М¤¯ЪИ ЩИ˜ БЪ·ММ¤˜
БВМ›ЫМ·ЩФ˜. ŸЩ·У ЩВПВИТЫВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ
О·¿ОИ О·И ЫК›НЩВ ЩФ. ™ОФ˘›ЫЩВ Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›ММ·Щ·
• Empuja la palanca hacia la derecha
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜
• Bombea para llenar el tanque de
combustible entre las líneas de
llenado y luego tápalo bien. Seca el
combustible sobrante. • Bombeia e
Líneas de llenado • Linhas
Fyllnadsmarkeringar • Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ
¶È¤ÛÙÂ
1010
9
11
• ¡A JUGAR! • PARA BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN
• LEIKI NÄIN •
• MODALIDAD NORMAL / PRUEBA • OPÇÃO NORMAL/TESTE • NORMAL /TESTLÄGE
• NORMAALI JA TESTAUSASENTO
12
colocar a alavanca na vertical. • För spaken till upprätt läge. • Käännä
vipu takaisin ylös. •
15
muestra el dibujo. • Coloca o veículo sobre a
rampa de testes, como mostra a imagem. •
Placera fordonet på testrampen så som
bilden visar. • Aseta ajoneuvo kuvan
mukaisesti testirampille. •
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ¿Óˆ
ÛÙË Ú¿Ì· ‰ÔÎÈÌ‹˜ fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
• Vuelve a poner la palanca en posición vertical. • Volta a
• Coloca el vehículo en la
rampa de prueba, tal como
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
•
∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• Revisa que la parte de arriba del tanque de combustible esté bien
cerrada y colócala en el vehículo, tal como se muestra.
•Verifique se o topo do depósito de combustível está fechado e
encaixa no veículo como mostra a imagem.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt och sätt in i fordonet
1313
enligt bilden.
•Varmista että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni, ja työnnä
tankki kuvan mukaisesti ajoneuvon sisään.
•
∂П¤БНЩВ fiЩИ ЩФ О·¿ОИ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ В›У·И О·П¿ ОПВИЫМ¤УФ О·И ‚¿ПЩВ ЫЩФ
fi¯ЛМ·, fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
16
• Presiona el botón lateral para probar el combustible. El vehículo analizará el
¡Cambia el combustible, cambia el rendimiento! • Pressiona o botão de início na lateral da mota para
testares o combustível. O veículo analisa o combustível e categoriza-o em 6 níveis de performance
diferentes. Muda o combustível, muda a performance! • Tryck på den röda knappen för att testa ditt
bränsle. Ditt fordon kommer att analysera bränslet och kategorisera det i 6 olika prestandalägen. Byt
bränsle, ändra prestandan! • Testaa polttoaine painamalla sivussa olevaa käynnistysnappia. Ajoneuvo tutkii,
mihin kuudesta teholuokasta polttoaine kuuluu. Vaihtamalla polttoainetta vaikutat ajoneuvon suorituskykyyn!
•
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П·˚Уfi ОФ˘М› БИ· У· ‰ФОИМ¿ЫВЩВ ЩФ О·‡ЫИМfi Ы·˜. ∆Ф fi¯ЛМ· ·У·П‡ВИ ЩФ О·‡ЫИМФ О·И ЩФ О·ЩЛБФЪИФФИВ›
ЫВ 6 ‰И·КФЪВЩИО¿ ›‰· ·fi‰ФЫЛ˜. ∞ПП¿НЩВ ЩФ О·‡ЫИМФ, ·ПП¿НЩВ ·fi‰ФЫЛ!
combustible y lo clasificará en uno de 6 diferentes niveles de rendimiento.
14
• Interruptor situado en el lateral del
•O interruptor localiza-se na parte lateral
• Omkopplaren sitter på fordonets sida.
•Valintakytkimen paikka ajoneuvon
•
• Tira de la lengüeta de lanzamiento para lanzar el
vehículo. Escoge un área de juego plana y nivelada que
esté limpia. El vehículo puede desplazarse hasta 9
metros. No utilizarlo sobre alfombra ni superficies sucias
o mojadas. • Para lançares o veículo, puxa a alavanca de
lançamento. Escolhe uma área de brincadeira limpa,
plana e nivelada. A mota pode andar até 9m. Não utilizar
sobre carpetes, terra ou superfícies molhadas. • Dra i
frigöringsspaken för att skjuta iväg fordonet. Välj en
lekyta som är ren, platt och jämn. Fordonet kan köra upp
till 9 m. Använd inte på mattor, smutsiga eller våta ytor.
• Lähetä ajoneuvo matkaan vetämällä lähetysvivusta. Aja
puhtaalla, tasaisella, vaakasuoralla alustalla. Ajoneuvo
kulkee jopa 9 metriä. Älä aja matolla, paljaalla maalla
äläkä märällä alustalla. •
У· ВОЩФНВ‡ЫВЩВ ЩФ fi¯ЛМ·. ∂ИП¤НЩВ ¤У· ¯ТЪФ ·И¯УИ‰ИФ‡
О·ı·Ъfi, В›В‰Ф О·И ПВ›Ф. ∆Ф fi¯ЛМ· МФЪВ› У·
ЩЪ¤НВИ М¤¯ЪИ 15 М¤ЩЪ·. ªЛУ ЩФ
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿Уˆ ЫВ ¯·П›,
ЫВ ˘БЪ¤˜ ‹ ‚ЪТМИОВ˜
ВИК¿УВИВ˜.
1 0 2
vehículo.
do veículo.
kyljessä.
∂ÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·fi ÙÔ
Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ÒıËÛ˘ ÁÈ·
1 - MODALIDAD NORMAL / PRUEBA (selecciona esta
modalidad para probar el rendimiento del combustible)
0 - APAGADO
2 - SIN COMBUSTIBLE (selecciona esta modalidad para no
probar el combustible)
1 - OPÇÃO NORMAL/TESTE (selecciona esta opção para
testar a performance do combustível)
0 - DESLIGADO
2 - ANDAR (selecciona esta opção para o veículo passar o
teste de combustível)
1 - NORMAL / TESTLÄGE (välj detta läge för att testa
bränsleprestandan)
0 - AV
2 - KÖR (välj detta läge för att gå förbi bränsletestet)
1 - NORMAALI JA TESTAUSASENTO (valitse tämä, kun
haluat testata polttoaineen tehon)
0 - VIRTA POIS
2 - KÄYNTIASENTO (valitse tämä, kun haluat jättää
polttoainetestin väliin)
1 - ∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏ (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
0 - OFF
2 - RUN (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘
"η˘Û›ÌÔ˘")
17
• MANTENIMIENTO • LIMPEZA • GÖR RENT
•
• PUHDISTAMINEN
• Llenar el juguete con agua limpia (1). Empujar la palanca hacia la izquierda (2). Dejar que el agua
llene el vaso de mezclas principal (3). Vaciar el agua (4). Repetir esta operación tres veces.
• Enche o conjunto com água limpa (1). Move a alavanca para a esquerda (2). Deixa a água encher o
tubo principal de mistura (3). Esvazia a água (4). Repete este processo três vezes.
• Fyll leksetet med rent vatten (1). För spaken till vänstra läget (2). Låt vatten fylla
huvudblandningskammaren (3). Töm ut vattnet (4). Upprepa tre gånger.
• Täytä lelu puhtaalla vedellä (1). Käännä vipu vasemmalle (2). Odota kunnes suurin sekoituskammio
on täynnä vettä (3). Kaada vesi pois (4). Toista tämä kolme kertaa.
•
°ВМ›ЫЩВ ЩФ ЫВЩ МВ О·ı·Ъfi УВЪfi (1). ¶И¤ЫЩВ ЩФ МФ¯Пfi ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ (2). ∞К‹ЫЩВ ЩФ УВЪfi У· БВМ›ЫВИ ЩФ
ОВУЩЪИОfi ‰Ф¯В›Ф (3). ∞‰ВИ¿ЫЩВ ЩФ УВЪfi (4). ∂·У·П¿‚ВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· ЩЪВИ˜ КФЪ¤˜.
• MODALIDAD SIN COMBUSTIBLE • OPÇÃO DE FUNCIONAMENTO • KÖRLÄGE
KÄYNTIASENTO •
• Your vehicle can also run without fuel. Press the side start
button to run your vehicle and bypass the fuel test. • Ton
véhicule peut aussi rouler sans carburant. Appuie sur le
bouton latéral pour mettre ton véhicule en marche sans faire
de test de carburant. • Dein Fahrzeug kann auch ohne
Kraftstoff fahren. Drücke den Startknopf an der Seite, damit
dein Fahrzeug fährt und du den Kraftstofftest auslässt. • Il
veicolo funziona anche senza carburante. Premi il tasto di
attivazione laterale per avviarlo e saltare il test del carburante.
• Je motor kan ook zonder brandstof rijden. Druk op de
startknop aan de zijkant om je motor te laten rijden zonder de
brandstoftest te doen.
∂¶π§√°∏ RUN
£∞ƒπ™ª√™
1
2
18
3
• Enjuagar el tanque de combustible con agua y limpiar el vehículo con un paño húmedo. Secarlo
bien antes de guardarlo.
• Depois de brincares, lava o depósito de combustível com água. Limpa o veículo com um pano
limpo. Limpa bem antes de guardares.
• Skölj ur bränsletanken efter användning. Torka av fordonet med en fuktig trasa. Torka noggrant
innan du lägger undan den.
• Huuhtele polttoainetankki vedellä käytön jälkeen ja pyyhi
ajoneuvo puhtaaksi kostealla pyyhkeellä. Kuivaa ajoneuvo
huolellisesti ennen kuin laitat sen säilöön.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
•
¯Ъ‹ЫЛ. ¶П‡УЩВ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ.
4
• Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
• Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa
•
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
• Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-
49-41-00. R.F.C. MME-920701-NB3.
• Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
• Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
• Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
• Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
• Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
• LOS VEHÍCULOS LIMPIOS FUNCIONAN MEJOR.
• SE OS VEÍCULOS ESTIVEREM LIMPOS, TÊM UM MELHOR
FUNCIONAMENTO.
• RENA FORDON FUNGERAR BÄTTRE.
• PUHTAAT AJONEUVOT TOIMIVAT PARHAITEN.
•
∆∞ ∫∞£∞ƒ∞ ∞À∆√∫π¡∏∆∞ ∞¶√¢π¢√À¡ ∫∞§À∆∂ƒ∞.
SAFETY - TESTED. CONFORME AUX
NORMES DE SÉCURITÉ. CUMPLE CON
TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.