Fisher-Price G6047 Instruction Sheet

®
®
S S
N
N
S
e
o
r
G6047-0520
INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG / ISTRUZIONI
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT • INHALT CONTENUTO • INHOUD
DO NOT DRINK! NE BOIS PAS LE MÉLANGE ! NICHT TRINKEN – NICHT ZUM
VERZEHR GEEIGNET! NON BERE! NIET DRINKEN!
• Requires 6 “AA” alkaline batteries (not included). Adult supervision recommended.
• Fonctionne avec 6 piles alcalines LR 6 (AA) non incluses. La surveillance d’un adulte est recommandée.
•6 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Die Aufsicht eines Erwachsenen wird empfohlen.
• Richiede 6 pile alcaline formato stilo (non incluse). Si consiglia la supervisione di un adulto.
•Werkt op 6 “AA” alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Wij adviseren toezicht door een volwassene.
6X "AA"
6+
• INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
• DIE BATTERIEN EINLEGEN • COME INSERIRE LE PILE
• HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
• Insert 3 "AA" alkaline batteries as shown.
• Insérer 3 piles alcalines LR 6 (AA) comme illustré.
• 3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt einlegen.
• Inserisci 3 pile alcaline formato stilo come illustrato.
• Plaats 3 “AA” alkalinebatterijen (zie afbeelding).
1
3
2
• ON/OFF SWITCH • INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
• EIN-/AUSSCHALTER • LEVA ON/OFF
• AAN/UIT SCHAKELAAR
3
1
22
• When the product does not respond or the volume decreases, change the batteries. For longer life, use only alkaline batteries.
• Remplacer les piles lorsque le produit ne réagit plus ou lorsque le volume baisse. Pour une durée de vie plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
• Die Batterien auswechseln, wenn das Produkt nicht reagiert oder die Lautstärke geringer wird. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Se il prodotto non dovesse rispondere o il volume dovesse abbassarsi, sostituire le pile. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline.
• Als het product niet meer werkt of als het geluid zwakker wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et toujours suivre les indications des fabricants du jouet et des piles.
•Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink­Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium­Batterien miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die
• im Produkt befindlichen Batterien können explodieren oder auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che possono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type ­batterijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let op de plus- en minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het product kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• ASSEMBLY
• ASSEMBLAGE
• ZUSAMMENBAU
• MONTAGGIO
• IN ELKAAR ZETTEN
2
1
Use your Superfuel lab™ with both Formula Fuelers™ Motos and Racers.
Utilise le Laboratoire Super Carburant avec les motos et les bolides Formula
Fuelers.
Benutze das Superkraftstoff Labor mit den Formula Fuelers Motorrädern oder
Fahrzeugen.
Usa Superfuel lab con le Moto e i Veicoli Formula Fuelers.
Gebruik je Superfuel lab voor Formula Fuelers motoren en racewagens.
• MIX YOUR FUEL
• MÉLANGE TON CARBURANT
• MISCH DIR DEINEN KRAFTSTOFF
• MISCELA IL TUO CARBURANTE
• MENGEN VAN DE BRANDSTOF
• Experiment with fuel ingredients. Create your own or try one the mixtures listed.
1
• Expérimente différents ingrédients. Crée ton propre carburant ou essaie un des mélanges ci-après.
• Experimentiere mit den Kraftstoffzutaten. Stelle deinen eigenen Kraftstoff her, oder probiere eine der aufgeführten Mischungen aus.
• Sperimenta gli ingredienti del carburante. Crea la tua formula oppure provane una della lista.
• Experimenteer met brandstofingrediënten. Maak je eigen brandstof of probeer een van de onderstaande brandstofmengsels.
• Add your ingredients to the mixing
2
• Verse tes ingrédients dans le doseur jusqu’à
un niveau situé entre les deux traits.
• Gib deine Zutaten in den Mischbecher bis
zwischen die Fülllinien.
• Aggiungi i tuoi ingredienti nel recipiente di
miscelatura tra le linee di pieno.
• Giet je ingrediënten in de mengbeker; zorg
ervoor dat het mengsel tussen de vulstreepjes blijft.
cup between the fill lines.
• Fill lines
• Traits
• Fülllinien
• Linee di pieno
• Vulstreepjes
• Mix thoroughly. • Mélange bien. • Mische alles gut durch. • Mischia bene. • Goed doorroeren.
3
Mix and test fuels for both Formula Fuelers™ Motos or Racers! Prépare et teste des carburants pour les motos et les bolides Formula Fuelers. Mische und teste Kraftstoffe für die Formula Fuelers Motorräder und Fahrzeuge. Mischia e collauda per le Moto e i Veicoli Formula Fuelers. Meng en test brandstoffen voor Formula Fuelers motoren en racewagens.
•Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger la surface de jeu avant utilisation.
•Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser beschädigt werden können.
•I giochi d’acqua possono creare disordine. Proteggi le superfici di gioco prima dell’uso.
• Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af.
• Use only beverages such as water, fruit juice, or soda.
• Utiliser uniquement des boissons telles que l’eau, les jus de fruits et les boissons gazeuses.
• Benutze nur Getränke wie Wasser, Fruchtsaft oder Sodawasser.
• Usare solo bevande come acqua, succo di frutta o bibite gasate.
• Gebruik uitsluitend vloeistoffen zoals water, vruchtensap of limonade.
Red Rocket™- Pour cranberry juice in mixing
cup, add a pinch of salt, stir. Fusée Rouge Mix : Verse du jus d’airelle dans le
doseur, ajoute une pincée de sel et remue. Rote-Rakete-Kracher – Gieße Preiselbeersaft in
den Mischbecher. Gib eine Prise Salz hinzu, und rühre um.
Carburante Razzo Rosso-Versa del succo di mirtilli nel recipiente, aggiungi un pizzico di sale, mescola.
Red Rocket brandstof – Giet bessensap in de mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed doorroeren.
Fizzy Fruit Boost™- Pour lemon lime soda and any juice in mixing cup, stir.
Citron Fizz Mix : Verse du soda citron et du jus de fruit dans le doseur et remue.
Frischer Fruchtstarter – Gieße Zitronenlimonade und einen Fruchtsaft deiner Wahl in den Mischbecher, und rühre um.
Frutta Frizzante-Versa della limonata gasata e qualunque tipo di succo di frutta nel recipiente, mescola.
Fizzy Fruit Boost – Giet bitter lemon en een sap naar keuze in de mengbeker. Goed doorroeren.
Double “O” Thruster™- Pour orange soda and orange juice in mixing cup, stir.
Double Orange Mix : Verse du soda orange et du jus d’orange dans le doseur et remue.
Doppel-“O”-Knaller – Orangensaft in den Mischbecher, und rühre um.
Doppio Fulmine-Versa dell’aranciata e del succo d’arancio nel recipiente, mescola.
Double “O” Thruster – Giet sinaasappellimonade en sinaasappelsap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Super Speedy Soy™- Pour cola and 5 drops of
Gieße Orangenlimonade und
soy sauce in mixing cup, stir. Soja Fizz Mix : Verse du soda cola dans le doseur,
ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue. Super Soja-Sause – Gieße Colalimonade und 5
Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Super Razzo-Versa della coca cola e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Super Speedy Soy – Giet cola en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Pineapple Pickle - Pour pineapple juice and pickle juice in mixing cup, stir.
Exotique Pique-Pique Mix : Verse du jus d’ananas et de la saumure (par exemple, le liquide contenu dans un pot de cornichons) dans le doseur et remue.
Ananas-Actionhammer – Gieße Ananassaft und Gewürzgurkensaft in den Mischbecher, und rühre um.
Ultra Ananas-Versa del succo d’ananas e del succo di sottaceti nel recipiente, mescola.
Pineapple Pickle – Giet ananassap en augurkenvocht in de mengbeker. Goed doorroeren.
Soyonara™- Pour ice tea and 5 drops of soy sauce in mixing cup, stir.
Sojanara Mix : Verse du thé glacé dans le doseur, ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Soyonara – Gieße Eistee und 5 Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Soianara-Versa del tè freddo e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Soyonara – Giet ijsthee en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Pucker Power™- Pour lemon juice and a pinch of salt in mixing cup, stir.
X1
Puissance Citron Mix : Verse du jus de citron
dans le doseur, ajoute une pincée de sel et remue.
Zitronen-Zoom – Gieße Zitronensaft und eine Prise Salz in den Mischbecher, und rühre um.
Super Potenza-Versa del succo di limone e aggiungi un pizzico di sale nel recipiente, mescola.
Pucker Power – Giet citroensap in de mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed doorroeren.
Redrun™- Pour tonic water and fruit punch in mixing cup, stir.
Diabolique Mix : Verse du soda tonique et du punch aux fruits dans le doseur et remue.
Feuerwalze – Gieße Tonicwater und Fruchtsaft in den Mischbecher, und rühre um.
Redrun-Versa dell’acqua tonica e del punch alla frutta nel recipiente, mescola.
Redrun – Giet tonic en vruchtenpunch in de mengbeker. Goed doorroeren.
Green Tea Soy- Pour green tea and 5 drops of soy sauce in mixing cup, stir.
Green Tea Soy : Verse du thé vert dans le doseur, ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Chinesischer Drachen – Gieße grünen Tee und 5 Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Formula del Drago-Versa del tè verde e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Green Tea Soy – Giet groene thee en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
4
• Test the performance of your fuel and fine tune with any one of the Nitrox
• Teste la performance de ton carburant et booste-le avec n’importe quel coffret Nitrox2 !
• Teste die Leistung deines Kraftstoffs und nimm mit einer beliebigen Nitrox_ Booster-Packung die Feinabstimmung vor!
• Testa le prestazioni del carburante e metti a punto uno dei set Nitrox2!
• Test de prestaties van je brandstof en geef het mengsel extra kracht met een van de drie Nitrox2 booster packs!
2
™ booster packs!
IN
Toy:
Toy
Part
Trim
Fold
Type
# col
Colo
Pape
Pape
EDM
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• MIX YOUR FUEL • MÉLANGE TON CARBURANT
• MISCH DIR DEINEN KRAFTSTOFF • MISCELA IL TUO CARBURANTE
• MENGEN VAN DE BRANDSTOF
• Pour one fuel mixture into one of the small
5
mixing chambers as shown. • Verse un des ingrédients dans un des petits réservoirs, comme illustré. • Gieße eine Kraftstoffmischung wie dargestellt in eine der kleinen Mischkammern. • Versa una mistura di carburante in una delle micro camere per mistura, come illustrato. • Giet een brandstofmengsel in een van de kleine mengbekers zoals afgebeeld.
• Pour a second fuel mixture into the other small
6
mixing chamber. • Verse un deuxième ingrédient dans l’autre petit réservoir. • Gieße eine zweite Kraftstoffmischung in die andere kleine Mischkammer.
• Versa una seconda mistura per carburante in un’altra micro camera per mistura. • Giet een tweede brandstofmengsel in de andere kleine mengbeker.
7
• Press lever to left to mix fuels together.
• Presse le levier vers la gauche pour mélanger les ingrédients.
• Drücke den Hebel nach links, um die Kraftstoffe miteinander zu vermischen.
• Spingi la leva verso sinistra per mischiare i carburanti.
• Duw het hendeltje naar links om de brandstoffen te mengen.
77
• FILL THE TANK • REMPLIS LE RÉSERVOIR
• FÜLLE DEN TANK AUF • RIEMPI IL SERBATOIO
• HET VULLEN VAN DE TANK
8
• Unscrew top of fuel tank.
• Dévisse le bouchon du réservoir.
• Schraube den Tankdeckel auf.
• Svita la parte superiore del serbatoio.
• Schroef het bovenstuk van de brandstoftank.
9
• Place fuel bottle as shown. • Place le flacon de carburant comme illustré. • Platziere die Kraftstoffflasche wie dargestellt. • Posiziona la boccetta del carburante come illustrato. • Plaats de brandstoffles zoals afgebeeld.
10
• Presse le levier vers la droite pour pomper.
• Drücke den Hebel für die Pumpeinstellung nach rechts. • Spingi la leva verso destra per la modalità pompaggio. • Duw het hendeltje naar rechts om te pompen.
11
carburant entre les lignes, puis remets le bouchon et ferme-le bien. Essuie tout excès de carburant. • Pumpe, um den Tank bis zwischen die Fülllinien zu füllen. Setze danach den Deckel wieder drauf, und schraube ihn zu. Wische überschüssigen Kraftstoff ab. • Pompa per riempire il serbatoio tra le linee di pieno, poi rimetti il tappo e stringi. Ripulisci il liquido in eccesso. • Pomp de brandstoftank vol tot tussen de vulstreepjes. Plaats vervolgens het bovenstuk terug en draai het vast. Als je hebt gemorst, de tank even schoonvegen.
• Press lever to right for pump mode.
• Pump to fill fuel tank between the fill lines then replace top and tighten. Wipe off excess. • Pompe
pour remplir le réservoir de
Fill lines • Traits Fülllinien • Linee di pieno Vulstreepjes
1010
9
11
• TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
• NORMAL /TEST MODE • MODE NORMAL/TEST • NORMAL / TESTEINSTELLUNG
• NORMALE / MODALITA’ TEST • NORMAAL / TEST
12
verticale. • Stelle den Hebel wieder in die gerade Position. • Riporta la leva in posizione verticale. • Zet het hendeltje weer rechtop.
15
as shown. • Place le véhicule sur la rampe de test, comme illustré. • Stelle das Fahrzeug wie dargestellt auf die Testrampe.
• Posiziona il veicolo sulla rampa di collaudo, come illustrato. • Plaats voertuig op de testhelling zoals afgebeeld.
• Return lever to upright position. • Relève le levier à la
• Check that top of fuel tank is closed securely and insert into vehicle as shown.
• Vérifie que le bouchon du réservoir est bien serré et introduis le réservoir dans le véhicule comme illustré.
• Stelle sicher, dass der Deckel des Tanks fest und sicher verschlossen
1313
• Place vehicle onto test ramp
ist, und lege ihn wie dargestellt ins Fahrzeug ein.
• Controlla che la parte superiore del serbatoio sia adeguatamente chiusa e inseriscilo nel veicolo come illustrato.
• Controleer of de bovenkant van de brandstoftank goed op de tank is bevestigd en plaats de tank in het voertuig zoals afgebeeld.
16
• Press the side start button to test your fuel. Your vehicle will analyze the
change the performance! • Appuie sur le bouton latéral pour tester ton carburant. Ton véhicule l’analysera
pour le classer dans un des 6 niveaux de performance. Change le carburant, change la performance !
Drücke den Startknopf an der Seite, um deinen Kraftstoff zu testen. Dein Fahrzeug analysiert den Kraftstoff,
und teilt ihn in 6 unterschiedliche Leistungsstufen ein. Wechselst du den Kraftstoff, verändert sich auch die Leistung! Premi il tasto di attivazione laterale per testare il carburante. Il veicolo analizzerà il carburante e lo classificherà in 6 diverse gamme di prestazioni. Cambiando il carburante cambia la prestazione! Druk op de startknop aan de zijkant om je brandstof te testen. Je motor analyseert de brandstof; er zijn 6 verschillende prestatieniveaus. Vervang de brandstof en de prestaties veranderen.
fuel and categorize it into 6 different performance ranges. Change the fuel,
14
1 0 2
• Switch location on side of vehicle.
• Change l’emplacement sur le côté du véhicule.
• Der Schalter befindet sich an der Seite des Fahrzeugs.
• Sposta la posizione sul lato del veicolo.
• Schakelaar aan zijkant voertuig.
• Pull the release lever to launch vehicle. Choose a play
area that is clean, flat and level. Vehicle may travel up to 50 ft. Do not use on carpet, dirt or wet surfaces.
• Tire le levier de déverrouillage pour lancer le véhicule.
Joue sur une surface propre, plane et stable. Le véhicule peut parcourir jusqu’à 9 mètres ! Ne pas jouer sur un tapis, dans la terre ou sur une surface mouillée. • Ziehe am Auslöser, um das Fahrzeug zu starten. Suche dir eine Spielfläche aus, die sauber, flach und eben ist. Das Fahrzeug kann bis zu 9 Meter weit fahren. Nicht auf Teppichen, schmutzigen oder nassen Oberflächen fahren lassen. • Tira la leva di rilascio per lanciare il veicolo. Scegli un’area di gioco pulita, piatta e livellata. Il veicolo può arrivare fino a 9 m di distanza. Non usare il veicolo su tappeti, supefici polverose o bagnate. • Trek aan de lanceerhendel om het voertuig te lanceren. Speel op een schone, egale en horizontale ondergrond. Je motor rijdt tot bijna 9 meter ver. Niet mee spelen op tapijt of op een vuile of natte ondergrond.
1 - NORMAL / TEST MODE (select this mode to test fuel
performance)
0 - OFF 2 - RUN (select this mode to bypass fuel test)
1 - MODE NORMAL/TEST (choisis ce mode pour tester la
performance de ton carburant).
0 - ARRÊT 2 - MODE ACTION (choisis ce mode pour ne pas tester le
carburant).
1 - NORMAL / TESTEINSTELLUNG (diese Einstellung
wählen, um die Leistung des Kraftstoffs zu testen)
0 - AUS 2 - FAHREN (diese Einstellung wählen, um den
Kraftstofftest auszulassen)
1 - NORMALE / MODALITA’ TEST (seleziona questa
modalità per testare le prestazioni del carburante)
0 - OFF 2 - ATTIVO (seleziona questa modalità per saltare il test
carburante)
1 - NORMAAL / TEST (kies deze stand om de
brandstofprestaties te testen)
0 - UIT 2 - RIJDEN (kies deze stand als je de brandstoftest wilt
overslaan)
17
• CLEAN UP • NETTOYAGE • REINIGEN • PULIZIA • SCHOONMAKEN
• Fill playset with clean water (1). Push lever to left position (2). Allow water to fill main mixing chamber (3). Empty water (4). Repeat this process three times.
• Remplis le jouet avec de l’eau propre (1). Presse le levier vers la gauche (2). Laisse l’eau remplir le réservoir principal (3). Vide l’eau (4). Recommence trois fois.
• Das Spielset mit sauberem Wasser füllen (1). Den Hebel nach links schieben (2). Das Wasser in die Hauptmischkammer fließen lassen (3). Das Wasser ausgießen (4). Diesen Vorgang zum Reinigen des Spielset mindestens dreimal wiederholen.
• Riempi il playset con acqua pulita (1). Spingi la leva verso sinistra (2). Lascia che l’acqua riempia la camera di mistura (3). Svuota l’acqua (4). Ripeti l’operazione tre volte.
• Vul de speelset met schoon water (1). Duw het hendeltje naar links (2). Laat de grote mengbeker vollopen met water (3). Gooi het water weg (4). Herhaal dit drie keer.
1
2
• RUN MODE • MODE ACTION • FAHREINSTELLUNG
• MODALITA’ ATTIVO • RIJDEN
• Your vehicle can also run without fuel. Press the side start button to run your vehicle and bypass the fuel test. • Ton véhicule peut aussi rouler sans carburant. Appuie sur le bouton latéral pour mettre ton véhicule en marche sans faire de test de carburant. • Dein Fahrzeug kann auch ohne Kraftstoff fahren. Drücke den Startknopf an der Seite, damit dein Fahrzeug fährt und du den Kraftstofftest auslässt. • Il veicolo funziona anche senza carburante. Premi il tasto di attivazione laterale per avviarlo e saltare il test del carburante.
• Je motor kan ook zonder brandstof rijden. Druk op de startknop aan de zijkant om je motor te laten rijden zonder de brandstoftest te doen.
18
3
• Rinse out fuel tank with water after use. Wipe off vehicle with a damp cloth. Dry thoroughly before storing.
Nettoie le réservoir après chaque utilisation. Essuie le véhicule avec un linge humide. Sèche bien
tous les éléments avant de les ranger.
Den Kraftstofftank nach Gebrauch mit Wasser ausspülen. Das Fahrzeug mit einem feuchten Tuch
abwischen. Vor dem Aufbewahren gründlich trocknen lassen.
Sciacqua con acqua il serbatoio dopo l'uso.
Passa il veicolo con un panno umido. Asciuga bene prima di riporre il giocattolo.
Na gebruik de benzinetank met water
uitspoelen. Het voertuig met een vochtige doek afvegen. Vóór het opbergen goed laten drogen.
• CLEAN VEHICLES PERFORM BETTER.
LES VÉHICULES PROPRES FONCTIONNENT MIEUX.
SAUBERE FAHRZEUGE BRINGEN EINE BESSERE LEISTUNG.
VEICOLI PULITI FUNZIONANO MEGLIO.
SCHONE VOERTUIGEN RIJDEN BETER.
4
SAFETY - TESTED. CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ. CUMPLE CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.
• Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288.
• Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303.
• Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
• Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835.
• Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels.
• Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
• Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
• Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
• Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby.
• Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
• Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
• Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312.
• Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
• Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867.
• Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS.
®
®
G6047-0520
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR / KÄYTTÖOHJE
6+
√¢∏°π∂™
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information. • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. •
ПЛЪФКФЪ›В˜.
CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL SISÄLTÖ •
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas). Se recomienda la supervisión de un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Funciona com 3 pilhas “AA” alcalinas (não incluídas). Recomenda-se a supervisão de um adulto.
• Kräver 3 alkaliska AA-batterier (ingår ej). Vi rekommenderar vuxenuppsikt.
• Leluun tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sitä suositellaan käytettäväksi
aikuisen valvonnassa.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜
¡NO BEBER EL LÍQUIDO! NÃO BEBER! DRICK INTE! ÄLÄ JUO!
ª∏¡ ¶π∂π∆∂!
6X "AA"
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS • PARA INSTALAR AS PILHAS
• INSTALLATION AV BATTERIER •
√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V tal como se muestra.
• Inserir 3 pilhas alcalinas “AA”.
• Lägg i tre nya AA-batterier som bilden visar.
• Aseta kolme AA-alkaliparistoa kuvan mukaisesti.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ 3 ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ "∞∞" fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
PARISTOJEN ASENNUS
1
3
2
• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
• INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR
• STRÖMBRYTARE • VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
3
1
22
• Cuando el producto deje de responder o el volumen pierda intensidad, sustituir las pilas por pilas nuevas. Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas.
• Se o produto não funcionar ou se o volume diminuir de intensidade, substitua as pilhas. Para um funcionamento mais duradouro, utilize pilhas alcalinas.
• Byt batterier när produkten inte svarar på kommandon eller när volymen blir lägre. Använd endast alkaliska batterier för längre livslängd.
• Jos lelu lakkaa toimimasta tai sen ääni hiljenee, vaihda paristot. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
ŸЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ·УЩИ‰Ъ¿ ‹ Ф fiБОФ˜ ‰ВУ МВИТУВЩ·И, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ·, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel­cadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para
• pilas.
No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Informaçao importante sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fuido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono­zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
Batteriinformation
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp.
•Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
•Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan explodera eller läcka.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ·И¯У›‰И (ЪФ˚fiУ). °И· У·
·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜:
√И МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· В·У·КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У·
·К·ИЪФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪИУ КФЪЩИЫıФ‡У ( ·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И).
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ МfiУФ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И ˘fi ЩЛУ ВФЩВ›· ВУЛП›ОФ˘ (·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И).
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ М·˙› ·ПО·ПИО¤˜, О·УФУИО¤˜ (¿УıЪ·О·˜­„В˘‰¿ЪБ˘ЪФ˜), ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ) М·Щ·Ъ›В˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ
ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
√È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È
·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∆· ЩВЪМ·ЩИО¿ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУФ˘У.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó·
ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
• MONTAJE
• MONTAGEM
• MONTERING
• KOKOAMISOHJE
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
2
1
Utiliza el Centro de Diseño Formula Fuelers tanto con motos como con coches de la línea
Formula Fuelers.
Usa o Laboratório Formula Fuelers com as Motas e os Carros Formula Fuelers.
Använd Fueler-laboratoriet med både Formula Fuelers Motos och Racers.
Fueler Lab -laboratoriossa voit valmistaa polttoainetta sekä Formula Fuelers -
moottoripyöriä että -kilpa-autoja varten.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ Fueler Lab БИ· Щ· ∞˘ЩФО›УЛЩ· О·И ЩИ˜ ªЛ¯·У¤˜ Formula Fuelers.
• MEZCLA EL COMBUSTIBLE
• MISTURA O COMBUSTÍVEL
• BLANDA BRÄNSLE
• TEE POLTTOAINETTA
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
• Experimenta con diferentes ingredientes. Crea tu propia mezcla o usa una
1
de las mezclas sugeridas.
• Experimenta os ingredientes para formar combustível. Cria o teu próprio combustível ou experimenta um das misturas da lista.
• Experimentera med bränsleingredienserna. Blanda din egen eller testa någon av blandningarna i listan.
• Kokeile eri aineksista tehtyjä polttoaineita. Tee oma seos tai kokeile tässä mainittuja seoksia.
¶ВИЪ·М·ЩИЫЩВ›ЩВ МВ ‰И·КФЪВЩИО¿ Ы˘ЫЩ·ЩИО¿. ºЩИ¿НЩВ Щ· ‰ИО¿ Ы·˜ М›БМ·Щ· ‹ ‰ФО›М·ЫЩВ ¤У· ·fi ·˘Щ¿.
2
• Añade los ingredientes en la taza entre las líneas de llenado.
• Adiciona os ingredientes ao copo de mistura entre as linhas.
• Tillsätt ingredienserna i mixern mellan fyllnadsmarkeringarna.
• Kaada sekoituskuppiin sen verran aineksia, että nesteen pinta jää täyttöviivojen väliin.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜.
• Mezclar bien. • Mistura bem. • Blanda noggrant. • Sekoita hyvin. •
• Líneas de llenado
• Linhas
• Fyllnadsmarkeringar
• Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
Combustible de cohete rojo – vierte jugo de arándano en la taza, agrega sal y revuelve.
Combustível Foguetão Vermelho – Deita sumo de arando no copo de mistura, adiciona uma pitada de sal, e mexe.
Red Rocket – Häll tranbärsdricka i mixern, tillsätt en nypa salt, rör om.
Punainen rakettipolttoaine – Kaada sekoituskuppiin karpalomehua, lisää ripaus suolaa, sekoita.
∫fiООИУФ˜ ‡Ъ·˘ПФ˜- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi cranberry ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÛÙ ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Energía de fruta – vierte soda de lima-limón y jugo de cualquier sabor en la taza y revuelve.
Combustível de Frutas Gaseificado – Deita refrigerante de limão com gás, e outro sumo qualquer, e mexe.
Fizzy Fruit Boost – Häll citronläsk och någon fruktjuice i mixern, rör om.
Pirskahteleva hedelmäpommi – Kaada sekoituskuppiin sitruunalimonadia ja mehua, sekoita.
ºÚÔ˘ÙÔ∂ÎÙfiÍ¢ÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· Ì·˙› Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¯˘Ìfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Accionador doble “N” – vierte soda de naranja y jugo de naranja en la taza y revuelve.
Potência Laranja – Deita refrigerante de laranja com gás e sumo de laranja no copo de mistura, e mexe.
Double “O” Thruster – Häll apelsinläsk och apelsonjuice i mixern, rör om.
Tuplaturboliemi – Kaada sekoituskuppiin appelsiinilimonadia ja appelsiinimehua, sekoita.
¢ÈÏ‹ ÒıËÛË- µ¿ПЩВ Ыfi‰· ФЪЩФО¿ПИ М·˙› МВ ¯˘Мfi ФЪЩФО¿ПИ ЫЩФ ВИ‰ИОfi О˘ВПП¿ОИ,
3
Mezcla y prueba el combustible tanto para motos como para coches Formula Fuelers. Mistura e testa os combustíveis para as Motas e os Carros Formula Fuelers. Blanda och prova bränslen för både Formula Fuelers Motos och Racers. Sekoita ja kokeile polttoaineita sekä Formula Fuelers -moottoripyörissä että -kilpa-autoissa.
∞ӷη٤„ÙÂ Î·È ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙ· ∞˘ÙÔΛÓËÙ· Î·È ÙȘ ªË¯·Ó¤˜ Formula Fuelers.
• Los juguetes de agua a veces causan desorden. Proteger las áreas de juego
antes de empezar a jugar.
• Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira – deve-
se proteger área de brincadeira antes de usar.
• Det kan bli en massa spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
•Vesileikeissä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
Ô ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
• Solo usar bebidas tales como agua, jugo de fruta o soda.
• Usa apenas bebidas como água, sumo de fruta, ou refrigerante com gás.
• Använd endast drycker som t.ex. vatten, fruktjuice eller läskedryck.
• Käytä vain vettä, hedelmämehua, limonadia tai muita vastaavia juomia.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ fiЫИМ· ˘БЪ¿ fiˆ˜ УВЪfi, ¯˘Мfi ‹ Ыfi‰·.
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soya super veloz – vierte refresco de cola y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Soja Velocidade Super – Deita refrigerante de caramelo com gás (cola) e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Super Speedy Soy – Häll coca cola och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Superpikasoija – Kaada sekoituskuppiin kolajuomaa, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
™Ô‡ÂÚ ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ Cola Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Super piña – vierte jugo de piña y de pepino en la taza y revuelve.
Deita sumo de ananás e sumo de pickles no copo de mistura, e mexe.
Pineapple Pickle – Häll ananasjuice och ättikslag i mixern, rör om.
Ananasspurttineste – Kaada sekoituskuppiin ananasmehua ja urheilujuomaa, sekoita.
ª›ÁÌ· ∞Ó·Ó¿- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ·Ó·Ó¿ Ì·˙› Ì ˙Ô˘Ì› ›ÎÏ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soyanara – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Soyonara – Deita chá gelado e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Soyonara – Häll iste och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Soijonara – Kaada sekoituskuppiin jääteetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
Soyonara- µ¿ÏÙ ice tea Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜
X1
ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Potencia limón – vierte jugo de limón y un poco de sal en la taza y revuelve.
Super Potência – Deita sumo de limão e uma pitada de sal no copo de mistura, e mexe.
Pucker Power – Häll citronjuice och en nypa salt i mixern, rör om.
Hapan humaus – Kaada sekoituskuppiin sitruunamehua ja ripaus suolaa, sekoita.
¢Ú¿ÛË §ÂÌfiÓÈ- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ Ì·˙› Ì ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Rojo rápido – vierte agua tónica y refresco de frutas en la taza y revuelve.
Potência Vermelha – Deita água tónica e sangria no copo de mistura, e mexe.
Redrun – Häll tonic water och fruktpunch i mixern, rör om.
Punapinkaisu – Kaada sekoituskuppiin tonic-vettä ja sekamehua, sekoita.
∫fiООИУЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·- µ¿ÏÙ ÙfiÓÈÎ Ì·˙› Ì ÔÓÙ˜ ÊÚÔ˘ÙÔÔÙfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Green Tea Soy – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Potência Dragão – Deita chá verde e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Green Tea Soy – Häll grönt te och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Lohikäärmeliemi – Kaada sekoituskuppiin vihreää teetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
∏ flıËÛË ÙÔ˘ ¢Ú¿ÎÔ˘- µ¿ÏÙ Ú¿ÛÈÓÔ ÙÛ¿È Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
4
¡Prueba el rendimiento de tu combustible y ajústalo con cualquiera de los tres paquetes
accionadores Nitrox 2 !
• Testa a performance do combustível e afina-o com qualquer uma das saquetas de Nitrox2!
• Testa bränslets prestanda och finjustera med någon av de tre Nitrox2™ boosterförpackningarna!
• Testaa ja säädä polttoaineesi teho käyttämällä Nitrox2™-tehopakkausta!
¢ФОИМ¿ЫЩВ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ "О·˘Ы›МФ˘" О·И ЩВПВИФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВ ¤У· ·fi Щ· Nitrox2(tm)
·Î¤Ù· ÚÔÒıËÛ˘!
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• MEZCLA EL COMBUSTIBLE • MISTURA O COMBUSTÍVEL
• BLANDA BRÄNSLE • TEE POLTTOAINETTA
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
• Vierte una de las mezclas de combustible en
5
uno de los vasos de mezclas pequeños, tal como muestra el dibujo. • Deita uma mistura de combustível num dos pequenos tubos, como mostra a imagem. • Häll en bränsleblandning i en av de små blandningskamrarna som bilden visar. • Kaada polttoainesekoitusta kuvan mukaisesti pieneen sekoituskammioon. •
"η˘Û›ÌÔ˘" ̤۷ Û ¤Ó· ·fi Ù· ÌÈÎÚ¿ ‰Ô¯Â›· fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
7
• Empuja la palanca hacia la izquierda para mezclar ambos combustibles. • Para misturar os combustíveis, empurra a alavanca para a esquerda. • Tryck spaken åt vänster för att blanda bränslena. • Käännä vipua vasemmalle, niin polttoaineet sekoittuvat. •
ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ БИ· У· ·У·О·Щ¤„ВЩВ Щ· М›БМ·Щ·.
ƒ›ÍÙ ÙÔ ÚÒÙÔ Ì›ÁÌ·
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi
• Vierte otra mezcla de combustible en otro de
6
los vasos de mezclas pequeños. • Deita uma
segunda mistura de combustível no outro tubo pequeno.
• Häll en andra bränsleblandning i den andra lilla blandningskammaren. • Kaada toista polttoainesekoitusta toiseen pieneen sekoituskammioon.
ƒ›ÍÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì›ÁÌ· "η˘Û›ÌÔ˘" ̤۷ ÛÙÔ ¿ÏÏÔ
ÌÈÎÚfi ‰Ô¯Â›Ô.
77
• LLENA EL TANQUE • ENCHE O DEPÓSITO
• FYLL TANKEN • TÄYTÄ TANKKI
°∂ªπ™∆∂ ∆√ ¢√Ã∂π√
8
• Destornilla la parte superior
del tanque de combustible.
• Desaparafusa o topo do depósito.
• Skruva av tanklocket.
• Kierrä polttoainetankin korkki auki.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
η˘Û›ÌˆÓ.
• Sitúa el bote de combustible tal como
9
muestra el dibujo. • Coloca o frasco do combustível, como mostra a imagem. • Placera bränsleflaskan så som bilden visar. • Aseta polttoainepullo kuvan mukaisesti. •
‰Ф¯В›Ф О·˘Ы›МˆУ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
10
para bombear. • Para bombeares o combustível, empurra a alavanca para a direita. • Tryck spaken åt höger för pumpläge. • Käännä vipu oikealle pumppausasentoon. •
Щ· ‰ВНИ¿ БИ· ¿УЩПЛЫЛ.
11
enche o depósito com combustível até entre os dois traços. Em seguida, coloca a tampa e fecha-a. Limpa o excesso de combustível.
• Pumpa för att fylla bränsletanken till mellan fyllnadsmarkeringarna och sätt tillbaka locket och dra åt. Torka bort spill. • Pumppaa säiliöön polttoainetta sen verran, että sen pinta jää merkkiviivojen väliin. Pane korkki kiinni, ja kiristä se. Pyyhi liika polttoaine pois. •
ЩЛУ ·УЩП›· БИ· У· БВМ›ЫВЩВ МВ "О·‡ЫИМФ" М¤¯ЪИ ЩИ˜ БЪ·ММ¤˜ БВМ›ЫМ·ЩФ˜. ŸЩ·У ЩВПВИТЫВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ О·¿ОИ О·И ЫК›НЩВ ЩФ. ™ОФ˘›ЫЩВ Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›ММ·Щ·
• Empuja la palanca hacia la derecha
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜
• Bombea para llenar el tanque de combustible entre las líneas de llenado y luego tápalo bien. Seca el combustible sobrante. • Bombeia e
Líneas de llenado • Linhas Fyllnadsmarkeringar • Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ
¶È¤ÛÙÂ
1010
9
11
• ¡A JUGAR! • PARA BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN
• LEIKI NÄIN •
• MODALIDAD NORMAL / PRUEBA • OPÇÃO NORMAL/TESTE • NORMAL /TESTLÄGE
• NORMAALI JA TESTAUSASENTO
12
colocar a alavanca na vertical. • För spaken till upprätt läge. • Käännä vipu takaisin ylös. •
15
muestra el dibujo. • Coloca o veículo sobre a rampa de testes, como mostra a imagem. • Placera fordonet på testrampen så som bilden visar. • Aseta ajoneuvo kuvan mukaisesti testirampille. •
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Ì· ‰ÔÎÈÌ‹˜ fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
• Vuelve a poner la palanca en posición vertical. • Volta a
• Coloca el vehículo en la
rampa de prueba, tal como
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• Revisa que la parte de arriba del tanque de combustible esté bien cerrada y colócala en el vehículo, tal como se muestra.
•Verifique se o topo do depósito de combustível está fechado e encaixa no veículo como mostra a imagem.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt och sätt in i fordonet
1313
enligt bilden.
•Varmista että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni, ja työnnä tankki kuvan mukaisesti ajoneuvon sisään.
∂П¤БНЩВ fiЩИ ЩФ О·¿ОИ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ В›У·И О·П¿ ОПВИЫМ¤УФ О·И ‚¿ПЩВ ЫЩФ fi¯ЛМ·, fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
16
• Presiona el botón lateral para probar el combustible. El vehículo analizará el
¡Cambia el combustible, cambia el rendimiento! • Pressiona o botão de início na lateral da mota para testares o combustível. O veículo analisa o combustível e categoriza-o em 6 níveis de performance diferentes. Muda o combustível, muda a performance! • Tryck på den röda knappen för att testa ditt bränsle. Ditt fordon kommer att analysera bränslet och kategorisera det i 6 olika prestandalägen. Byt bränsle, ändra prestandan! • Testaa polttoaine painamalla sivussa olevaa käynnistysnappia. Ajoneuvo tutkii, mihin kuudesta teholuokasta polttoaine kuuluu. Vaihtamalla polttoainetta vaikutat ajoneuvon suorituskykyyn!
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П·˚Уfi ОФ˘М› БИ· У· ‰ФОИМ¿ЫВЩВ ЩФ О·‡ЫИМfi Ы·˜. ∆Ф fi¯ЛМ· ·У·П‡ВИ ЩФ О·‡ЫИМФ О·И ЩФ О·ЩЛБФЪИФФИВ›
ЫВ 6 ‰И·КФЪВЩИО¿ В›В‰· ·fi‰ФЫЛ˜. ∞ПП¿НЩВ ЩФ О·‡ЫИМФ, ·ПП¿НЩВ ·fi‰ФЫЛ!
combustible y lo clasificará en uno de 6 diferentes niveles de rendimiento.
14
• Interruptor situado en el lateral del
•O interruptor localiza-se na parte lateral
• Omkopplaren sitter på fordonets sida.
•Valintakytkimen paikka ajoneuvon
• Tira de la lengüeta de lanzamiento para lanzar el vehículo. Escoge un área de juego plana y nivelada que esté limpia. El vehículo puede desplazarse hasta 9 metros. No utilizarlo sobre alfombra ni superficies sucias o mojadas. • Para lançares o veículo, puxa a alavanca de lançamento. Escolhe uma área de brincadeira limpa, plana e nivelada. A mota pode andar até 9m. Não utilizar sobre carpetes, terra ou superfícies molhadas. • Dra i frigöringsspaken för att skjuta iväg fordonet. Välj en lekyta som är ren, platt och jämn. Fordonet kan köra upp till 9 m. Använd inte på mattor, smutsiga eller våta ytor.
• Lähetä ajoneuvo matkaan vetämällä lähetysvivusta. Aja puhtaalla, tasaisella, vaakasuoralla alustalla. Ajoneuvo kulkee jopa 9 metriä. Älä aja matolla, paljaalla maalla äläkä märällä alustalla. •
У· ВОЩФНВ‡ЫВЩВ ЩФ fi¯ЛМ·. ∂ИП¤НЩВ ¤У· ¯ТЪФ ·И¯УИ‰ИФ‡ О·ı·Ъfi, В›В‰Ф О·И ПВ›Ф. ∆Ф fi¯ЛМ· МФЪВ› У· ЩЪ¤НВИ М¤¯ЪИ 15 М¤ЩЪ·. ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿Уˆ ЫВ ¯·П›, ЫВ ˘БЪ¤˜ ‹ ‚ЪТМИОВ˜ ВИК¿УВИВ˜.
1 0 2
vehículo.
do veículo.
kyljessä.
∂ÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·fi ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ÒıËÛ˘ ÁÈ·
1 - MODALIDAD NORMAL / PRUEBA (selecciona esta
modalidad para probar el rendimiento del combustible)
0 - APAGADO 2 - SIN COMBUSTIBLE (selecciona esta modalidad para no
probar el combustible)
1 - OPÇÃO NORMAL/TESTE (selecciona esta opção para
testar a performance do combustível)
0 - DESLIGADO 2 - ANDAR (selecciona esta opção para o veículo passar o
teste de combustível)
1 - NORMAL / TESTLÄGE (välj detta läge för att testa
bränsleprestandan)
0 - AV 2 - KÖR (välj detta läge för att gå förbi bränsletestet)
1 - NORMAALI JA TESTAUSASENTO (valitse tämä, kun
haluat testata polttoaineen tehon)
0 - VIRTA POIS 2 - KÄYNTIASENTO (valitse tämä, kun haluat jättää
polttoainetestin väliin)
1 - ∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏ (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
0 - OFF 2 - RUN (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘
"η˘Û›ÌÔ˘")
17
• MANTENIMIENTO • LIMPEZA • GÖR RENT
• PUHDISTAMINEN
• Llenar el juguete con agua limpia (1). Empujar la palanca hacia la izquierda (2). Dejar que el agua llene el vaso de mezclas principal (3). Vaciar el agua (4). Repetir esta operación tres veces.
• Enche o conjunto com água limpa (1). Move a alavanca para a esquerda (2). Deixa a água encher o tubo principal de mistura (3). Esvazia a água (4). Repete este processo três vezes.
• Fyll leksetet med rent vatten (1). För spaken till vänstra läget (2). Låt vatten fylla huvudblandningskammaren (3). Töm ut vattnet (4). Upprepa tre gånger.
• Täytä lelu puhtaalla vedellä (1). Käännä vipu vasemmalle (2). Odota kunnes suurin sekoituskammio on täynnä vettä (3). Kaada vesi pois (4). Toista tämä kolme kertaa.
°ВМ›ЫЩВ ЩФ ЫВЩ МВ О·ı·Ъfi УВЪfi (1). ¶И¤ЫЩВ ЩФ МФ¯Пfi ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ (2). ∞К‹ЫЩВ ЩФ УВЪfi У· БВМ›ЫВИ ЩФ
ОВУЩЪИОfi ‰Ф¯В›Ф (3). ∞‰ВИ¿ЫЩВ ЩФ УВЪfi (4). ∂·У·П¿‚ВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· ЩЪВИ˜ КФЪ¤˜.
• MODALIDAD SIN COMBUSTIBLE • OPÇÃO DE FUNCIONAMENTO • KÖRLÄGE KÄYNTIASENTO •
• Your vehicle can also run without fuel. Press the side start button to run your vehicle and bypass the fuel test. • Ton véhicule peut aussi rouler sans carburant. Appuie sur le bouton latéral pour mettre ton véhicule en marche sans faire de test de carburant. • Dein Fahrzeug kann auch ohne Kraftstoff fahren. Drücke den Startknopf an der Seite, damit dein Fahrzeug fährt und du den Kraftstofftest auslässt. • Il veicolo funziona anche senza carburante. Premi il tasto di attivazione laterale per avviarlo e saltare il test del carburante.
• Je motor kan ook zonder brandstof rijden. Druk op de startknop aan de zijkant om je motor te laten rijden zonder de brandstoftest te doen.
∂¶π§√°∏ RUN
£∞ƒπ™ª√™
1
2
18
3
Enjuagar el tanque de combustible con agua y limpiar el vehículo con un paño húmedo. Secarlo
bien antes de guardarlo.
Depois de brincares, lava o depósito de combustível com água. Limpa o veículo com um pano
limpo. Limpa bem antes de guardares.
Skölj ur bränsletanken efter användning. Torka av fordonet med en fuktig trasa. Torka noggrant
innan du lägger undan den.
Huuhtele polttoainetankki vedellä käytön jälkeen ja pyyhi
ajoneuvo puhtaaksi kostealla pyyhkeellä. Kuivaa ajoneuvo huolellisesti ennen kuin laitat sen säilöön.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ъ‹ЫЛ. ¶П‡УЩВ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ.
4
• Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
• Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
• Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-
49-41-00. R.F.C. MME-920701-NB3.
• Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
• Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
• Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
• Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
• Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 ­Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
• LOS VEHÍCULOS LIMPIOS FUNCIONAN MEJOR.
• SE OS VEÍCULOS ESTIVEREM LIMPOS, TÊM UM MELHOR FUNCIONAMENTO.
• RENA FORDON FUNGERAR BÄTTRE.
• PUHTAAT AJONEUVOT TOIMIVAT PARHAITEN.
∆∞ ∫∞£∞ƒ∞ ∞À∆√∫π¡∏∆∞ ∞¶√¢π¢√À¡ ∫∞§À∆∂ƒ∞.
SAFETY - TESTED. CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ. CUMPLE CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.
Loading...