Fisher-Price G5918 User Manual

G Product features and decorations may vary from picture above. F Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus. D Abweichungen vom oben abgebildeten Produkt in Farbe und Gestaltung vorbehalten.. N Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van bovenstaande foto. I Caratteristiche e decorazioni possono variare rispetto allillustrazione sopra. E Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede. K Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede. P As decorações e as características do produto podem diferir da imagem. T Keinu ja kuviot saattavat olla erilaiset kuin yllä olevassa kuvassa. M Produktet og dekoren kan avvike fra bildet over. s Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden ovan. R
∆· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ О·И Щ· Ы¯¤‰И· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ‰И·К¤ЪФ˘У ·fi ЩЛУ ·Ъ·¿Уˆ КˆЩФБЪ·К›·.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. F IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
D WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. N BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. I IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO. E ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
K VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG. P IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. T TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE. M VIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK. s VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
G5918
2
G Please read these instructions before use of this product.
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
Requires four D (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
F Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
D Die Anleitung vor Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
N Lees vóór montage en gebruik van dit product eerst deze gebruiksaanwijzing.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I • Leggere queste istruzioni prima di eseguire il montaggio e prrma di utilizzare
il prodotto.
Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) (non incluse) per l’attivazione.
E • Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a montar y a usar
el producto.
El columpio tiene que ser montado por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no se incluye).
Para el funcionamiento se necesitan cuatro pilas D (LR20) alcalinas (no se incluyen).
K s venligst denne brugsanvisning, før produktet tages i brug.
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle produktet.
Der skal bruges fire alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke).
P Antes de utilizar o produto, leia estas instruções.
O produto tem de ser montado por um adulto. Ferramenta necessária: chave de fendas de estrela (não incluída).
Funciona com quatro pilhas D (LR20) alcalinas (não incluídas).
T Lue käyttöohje ennen kuin otat keinun käyttöön.
Keinun kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Keinuun tarvitaan neljä D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
M Les bruksanvisningen før du bruker dette produktet.
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
Bruker fire alkaliske D-batterier (LR20) (medfølger ikke).
s Läs dessa anvisningar innan du använder produkten.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Kräver fyra alkaliska LR20-batterier (D) (medföljer ej).
R
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
∞·ИЩФ‡УЩ·И Щ¤ЫЫВЪИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ М·Щ·Ъ›В˜ "D" (LR20) БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И).
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
3
G To prevent serious injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Not recommended for children who can sit up by themselves (6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
F Pour éviter tout accident ou blessure mortelle
à la suite dune chute ou dun étranglement avec le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais compter sur le plateau pour retenir lenfant.
Ne jamais utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
Déconseillé pour des enfants qui peuvent sasseoir tout seul (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze und Strangulation/Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind im Sitz zurückhält.
Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen, das vielleicht schon aus dem Sitz herausklettern kann.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
N Om ernstig of dodelijk letsel door een val te
voorkomen en om te voorkomen dat uw kind in het veiligheidstuigje verstrikt raakt:
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Het speelblad alleen biedt onvoldoende bescherming voor uw kind.
Nooit gebruiken voor een beweeglijk kind dat uit het stoeltje zou kunnen klimmen.
Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen gaan zitten (te gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
Het is gevaarlijk dit product op een verhoging te gebruiken.
I Prevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
Usare sempre correttamente il sistema di bloccaggio. Non usare mai il ripiano per bloccare il bambino.
Non usare con bambini in grado di scendere da soli dal seggiolino.
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 kg).
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Epericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
E Para evitar accidentes:
El niño debe llevar siempre el sistema de sujeción bien ajustado. La bandeja no está diseñada para asegurar al niño a la silla.
No emplee el columpio con niños activos que puedan salir de la silla.
Tampoco se recomienda su uso con niños que puedan incorpo-
rarse solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
Nunca deje al niño solo en el columpio.
Nunca coloque el columpio en superficies elevadas.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
K Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
Spænd altid barnet fast med bæltet. Stol aldrig på, at bakken er nok til at holde barnet fast i stolen.
Brug aldrig produktet til et aktivt barn, som måske selv kan kravle ud af stolen.
Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
P Para evitar ferimentos graves devido a quedas
e asfixia com o sistema de retenção:
Utilizar sempre o sistema de retenção. Os tabuleiros não foram concebidos para segurar a criança à cadeirinha.
Não utilizar com crianças activas que já conseguem sair sozinhas do assento.
Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas (crianças de aproximadamente 6 meses, até aos 9 kg).
Não deixar a criança sozinha.
•É perigoso utilizar esta cadeirinha sobre uma superfície elevada.
T Jottei lapsi putoaisi eikä kuristuisi istuinvöihin:
muista aina kiinnittää istuinvyöt; älä luota siihen, että pöytä pitää lapsen paikallaan
•älä pane keinuun lasta, joka ehkä osaa jo kiivetä pois istuimelta
keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg)
•älä jätä lasta ilman valvontaa
•älä aseta keinua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
M Slik unngår du alvorlig skade eller død fra fall eller
kvelning i sikkerhetsutstyret:
Bruk alltid sikkerhetsutstyret. Stol aldri på at brettet alene holder barnet på plass.
Må aldri brukes av et aktivt barn som kan klatre ut av setet.
Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
s Använd alltid selsystemet för att förebygga allvarlig
skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning:
Använd alltid selsystemet. Utgå inte från att brickan håller barnet på plats.
Använd aldrig för aktiva barn som kan klättra ut ifrån stolen.
Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand (ca sex månader, upp till 9 kg).
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
R
°И· У· ·ФЩЪ¤„ВЩВ ЫФ‚·Ъfi ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi ‹ ı¿У·ЩФ ПfiБˆ ЩТЫЛ˜ О·ıТ˜ О·И ЪfiОПЛЫЛ ·ЫК˘Н›·˜ ·fi ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ˜:
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ˜. ¶ФЩ¤ МЛ
‚·Û›˙ÂÛÙ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩЛУ ОФ‡УИ· МВ ¤У· И‰И·›ЩВЪ· ˙ˆЛЪfi ·И‰› Ф˘ ¤¯ВИ ЩЛУ ИО·УfiЩЛЩ· У· ЫО·ЪК·ПТЫВИ О·И У· ‚БВИ ·fi ЩФ О¿ıИЫМ·.
¢ВУ Ы˘УИЫЩ¿Щ·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜ БИ· ·И‰И¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· О·ı›ЫФ˘У fiЪıИ· ·fi МfiУ· ЩФ˘˜ (ЛПИО›· ВЪ›Ф˘ 6 МЛУТУ, ‚¿ЪФ˜ ¤ˆ˜ 9 ОИП¿).
¢ВУ Ы˘УИЫЩ¿Щ·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜ БИ· ·И‰И¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· О·ı›ЫФ˘У fiЪıИ· ·fi МfiУ· ЩФ˘˜ (ЛПИО›· ВЪ›Ф˘ 6 МЛУТУ, ‚¿ЪФ˜ ¤ˆ˜ 9 ОИП¿). ªЛУ ·К‹УВЩВ ФЩ¤ ЩФ ·И‰› ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л.
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
4
K
Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas antes da montagem. O produto deve ser montado por um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M
Produktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VOSRICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
G
This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F
Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être ingérés. Il doit être monté par un adulte.
D
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
N
De product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni e deve essere montato da un adulto.
E
En esta caja hay piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto. Debe ser montado por un adulto.
5
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R
ª¤ÚË
G Pad F Coussin D Polster N Kussentje I Imbottitura E Acolchado K Hynde P Colchonete T Pehmuste M Setetrekk s Dyna R
ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Oval End Seat Tube F Tube du siège à extrémité ovale D Sitzstange mit ovalem Ende N Stoelstang met ovaal uiteinde I Tubo Seggiolino con
Estremità Ovale
E Tubo del asiento con
el extremo ovalado
K Sæderør med oval ende P Tubo do Assento com
Extremidade Oval
T Soikeapäinen istuinputki M Seterør med oval ende s Oval ände av sitsrör R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì √‚¿Ï ÕÎÚÔ
G 2 Tray Links F 2 connecteurs du plateau D 2 Ablagebefestigungen N 2 bevestigingsringen
speelblad
I 2 Collegamenti Ripiano E 2 uniones de la bandeja K 2 bøjler til bakken P 2 Elos do Tabuleiro T 2 kiinnityslenkkiä pöytään M 2 bretthanker s 2 brickbyglar R
2 ™‡У‰ВЫМФИ ¢›ЫОФ˘
G Seat Back F Dossier du siège D Rückenlehne N Rugleuning I Schienale E Respaldo K Ryglæn P Costas da Cadeira T Selkänoja M Seterygg s Ryggstöd R
¶Ï¿ÙË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Tray F Plateau D Ablage N Speelblad I Ripiano E Bandeja K Bakke P Tabuleiro T Pöytä M Brett s Bricka R
¢›ÛÎÔ˜
G Housing F Boîtier D Gehäuse N Behuizing I Sede E Caja de unión K Hus P Protecção T Kotelo M Ledd s Hölje R
¶ÂÚ›‚ÏËÌ·
G Rod F Tige D Stange N Pennetje I Asta E Varilla K Stang P Vareta T Putki M Stang s Stång R
ÕÍÔÓ·˜
G Front Curved Base F Base avant incurvée D Gebogenes vorderes Basisteil N Gebogen voorste onderstuk I Base Anteriore Curva E Base delantera curvada
G 2 Toys (Toys may be different than shown.) F 2 jouets (Les jouets peuvent être différents
de ceux illustrés.)
D 2 Spielzeuge (Abweichungen von den
abgebildeten Spielzeugen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.)
N 2 speeltjes (Speeltjes kunnen afwijken
van afbeelding.)
I 2 Giocattoli (I giocattoli possono differire
rispetto a quelli illustrati.)
E 2 juguetes (Los juguetes pueden ser
distintos de los que se muestran.)
K 2 stk. legetøj (Legetøjet kan afvige
fra billedet.)
P 2 Brinquedos (Os brinquedos podem ser
diferentes dos mostrados na imagem.)
T 2 lelua (voivat olla erilaisia kuin kuvassa.) M 2 leker (Det kan være andre leker enn de
som vises på tegningen.)
s 2 leksaker (Leksakerna kan variera.) R
2 ¶·И¯У›‰И· (∆· ·И¯У›‰И· МФЪВ› У· В›У·И ‰И·КФЪВЩИО¿ ·fi ·˘Щ¿ ЩФ˘ Ы¯‹М·ЩФ˜.)
G Toy Bar F Arche dactivités D Spielzeugleiste N Speelgoedstang I Barra Giocattoli E Barra de juguetes K Legetøjsstang P Barra de Brinquedos T Lelukaari M Lekebøyle s Leksaksbåge R
ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G 4 Links F 4 Connecteurs D 4 Befestigungen N 4 bevestigingsringen I 4 Collegamenti E 4 uniones K 4 ringe P 4 Elos T 4 ripustuslenkkiä M 4 ringer s 4 länkar R
4 ™‡У‰ВЫМФИ
G Round End Seat Tube F Tube du siège à extrémité arrondie D Sitzstange mit rundem Ende N Stoelstang met rond uiteinde I Tubo Seggiolino con Estremità Arrotondata E Tubo del asiento con el extremo redondo K Sæderør med rund ende P Tubo do Assento com Extremidade Redonda T Pyöreäpäinen istuinputki M Seterør med rund ende s Rund ände av sitsrör R
™ˆП‹У·˜ ∫·ı›ЫМ·ЩФ˜ МВ ™ЩЪФББ˘Пfi ХОЪФ
G Seat Back Wire F Support du dossier D Rückenlehnenbügel N Rugleuningstang I Cavo Schienale E Varilla del respaldo K Ryglænsstang P Arame das Costas
do Assento
T Selkänojan metallituki M Seteryggstøtte s Ryggstödstråd R
ÕÍÔÓ·˜ ™Ù‹ÚÈ͢ ¶Ï¿Ù˘
G Motor Housing F Boîtier du moteur D Motorengehäuse N Motorbehuizing I Sede Motore E Compartimiento del motor K Motorhus P Protecção do Motor T Moottorikotelo M Ledd med motor s Motorhölje R
¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ªÔÙ¤Ú
G 2 Legs F 2 Montants D 2 Beine N 2 poten I 2 Gambe E 2 patas K 2 ben P 2 Pernas T 2 jalkaa M 2 bein s 2 ben R
2 ¶fi‰È·
G 2 Feet F 2 Pieds D 2 Füße N 2 voetjes I 2 Piedi E 2 protectores K 2 fodstykker P 2 Pés T 2 kulmatukea M 2 føtter s 2 fötter R
2 µ¿ÛÂȘ ¶Ô‰ÈÒÓ
G Back Base F Base arrière D Hinteres Basisteil N Achterste onderstuk I Base Posteriore E Base trasera K Bageste underdel P Base Traseira T Jalustan takaosa M Baksokkel s Bakre underdel R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
K Forreste, buede underdel P Base Curva Frontal T Jalustan kaareva etuosa M Buet frontsokkel s Krökt frontunderdel R
ªЪФЫЩИУ‹ ∫·М˘ПˆЩ‹ µ¿ЫЛ
G Seat Bottom F Assise du siège D Sitzfläche N Stoelzitting I Fondo Seggiolino E Asiento K Sæde P Base do Assento T Istuinosa M Setebunn s Sits R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Not shown: Label Sheet. F Non illustré : feuille dautocollants. D Nicht abgebildet: Aufkleberbogen. N Niet afgebeeld: stickervel. I Non Illustrato: Foglio Adesivi. E No se muestra: hoja de adhesivos. K Ikke vist: Mærkater. P Não Mostrado: folha de autocolantes. T Ei kuvassa: tarra-arkki. M Ikke avbildet: klistremerker. s Ej på bild: dekalark. R
¢ÂÓ º·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ™¯‹Ì·:
º‡ÏÏÔ Ì ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
6
G IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad. F IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de lemballage et sassurer davoir toutes les pièces avant de commener lassemblage. Il se peut que des pièces aient été placées
dans le coussin.
D WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile könnten im Polster verpackt sein. N BELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen kunnen in het kussentje zijn verpakt. I IMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere confezionati nellimbottitura. E ¡IMPORTANTE! Antes de montar el columpio, saque de la caja todas las piezas e identifíquelas. Algunas pueden estar en el acolchado. K VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden. P ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no interior do colchonete. T TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Jotkut niistä voivat olla pehmusteen sisällä. M VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket. s VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan. R
™∏ª∞¡∆π∫√! µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂÓÙÔ›ÛÙ ٷ, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. √ÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó Û˘Û΢·ÛÙ› ̤۷ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
G Assembly Tool (This tool is not
a toy. Please throw away after assembly is complete.)
F Outil d’assemblage (Cet outil nest
pas un jouet. Le jeter une fois lassemblage terminé.)
D Zusammenbauwerkzeug (Dieses
Werkzeug ist kein Spielzeug. Bitte nach Abschluss des Zusammenbaus vorschriftsmäßig entsorgen.)
N Montagesleutel (Deze mon-
tagesleutel is geen speelgoed: gooi de sleutel weg nadat u klaar bent met in elkaar zetten.)
I Chiave di Montaggio (Questo
attrezzo non è un giocattolo. Eliminarlo una volta completato il montaggio.)
E Llave de montaje (Esta herramienta
no es un juguete. Tírela a la basura después de terminar el montaje.)
K Monteringsværktøj (Dette værktøj
er ikke noget legetøj. Kasser værk­tøjet, når produktet er samlet.)
P Ferramenta de montagem (Esta
ferramenta não é um brinquedo. Por favor guarde esta ferramenta depois de montar o brinquedo.)
T Kiinnitystyökalu (Työkalu ei
ole lelu. Heitä se pois, kun keinu on koottu.)
M Monteringsverktøy (Dette verktøyet
er ikke en leke. Kast det når monteringen er ferdig.)
s Monteringsverktyg (Detta är
ingen leksak. Släng verktyget när monteringen är klar.)
R
∂ЪБ·ПВ›Ф ™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ˜ (∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰ВУ В›У·И ·И¯У›‰И. ¶ВЩ¿НЩВ ЩФ, fiЩ·У ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ.)
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R
ª¤ÚË
G 4.13 cm (15/8") Screw – 2 F Vis de 4,13 cm 2 D 4,13 cm Schraube 2 N 4,13 cm schroef 2 I 2 Vite 4,13 cm E Tornillo 4,13 cm 2 K 4,13 cm skrue 2 stk. P 2 Parafusos de 4,13 cm T Kaksi 4,13 cm-ruuvia M Skrue 4,13 cm, 2 stk. s 4,13 cm skruv 2 R
µ›‰· 4,13 cm
2
G 3.8 cm (11/2") Pin Screw – 2 F Vis de 3,8 cm 2 D 3,8 cm Stiftschraube 2 N 3,8 cm penschroef 2 I 2 Vite a Perno 3,8 cm E Tornillo de espiga 3,8 cm 2 K 3,8 cm skrue 2 stk. P 2 Parafusos de 3,8 cm T Kaksi 3,8 cm -ruuvia M Pinneskrue 3,8 cm, 2 stk. s 3,8-tums skruv 2
R B›‰· Ì ∫ÔÚÌfi 3,8 cm
2
G All Shown Actual Size F Dimensions réelles D In Originalgröße abgebildet N Alles op ware grootte I Tutti in Dimensione Reale E Todo se muestra a tamaño real
G Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. F Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer. D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet al te strak vastdraaien. I Nota: Stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti. E Nota: Todos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un destornillador de estrella. No los apriete demasiado. K Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt. P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas de estrela. Não apertar demasiado os parafusos. T Huom.: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen ristipäämeisseliä. Älä kiristä niitä liikaa. M Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til. s Obs: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. R
™ЛМВ›ˆЫЛ: ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф БИ· ЩФ ЫК›НИМФ ‹ ЩФ ¯·П¿ЪˆМ· fiПˆУ ЩˆУ ‚И‰ТУ. ªЛ ЫК›ББВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿ ЩИ˜ ‚›‰В˜.
G Lock Nut 2 F Écrou de sécurité – 2 D Gegenmutter 2 N Borgmoer 2 I 2 - Dado E Tuerca ciega 2 K 2 låsemøtrikker P 2 Porcas de Travamento T Kaksi lukkomutteria M Låsemutter, 2 stk. s Låsmutter – 2 R
¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘
2
G #6 x 3.18 cm (11/4") Screw – 2 F Vis n° 6 de 3,18 cm 2 D Nr. 6 x 3,18 cm Schraube 2 N Nr. 6 x 3,18 cm schroef 2 I 2 Vite #6 x 3,18 cm E Tornillo #6 x 3,18 cm 2 K 6 x 3,18 cm skrue 2 stk. P 2 Parafusos de 3,18 cm T Kaksi #6 x 3,18 cm -ruuvia M Skrue (nr. 6 x 3,18 cm), 2 stk. s 6 x 3,18 cm- skruv 2 R
µ›‰· #6 x 3,18 cm
2
G #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 3 F Vis n° 8 de 1,9 cm 3 D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube 3 N Nr. 8 x 1,9 cm schroef 3 I 3 Vite #8 x 1.9 cm E Tornillo #8 x 1,9 cm 3 K 8 x 1,9 cm skrue 3 stk. P 3 Parafusos de 1,9 cm T Kolme #8 x 1,9 cm -ruuvia M Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 3 stk. s 8 x 1,9 cm skruv 3 R
µ›‰· #8 x 1,9 cm
3
K Alle vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Kaikki oikeassa koossa M Vises i naturlig størrelse s Alla i verklig storlek R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
7
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing, damaged
or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
F IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier quaucune pièce nest endommagée ou ne manque, quaucun joint n’est desserré et quaucun bord nest tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
D WICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn
Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
N BELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen ontbreken,
beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
I IMPORTANTE! Prima di eseguire il montaggio, esaminare il prodotto per eventuali danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi affilati. NON usare in caso di
componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.
E ¡IMPORTANTE! Antes de proceder a montar el columpio, asegúrese de que no haya partes estropeadas ni juntas sueltas y de que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO use
el producto si faltan piezas o si alguna está estropeada. Si es necesario, póngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas o para obtener instrucciones. No use piezas que no sean originales.
K VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget,
ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P ATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto está avariado, se tem peças soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO utilizar o produto se houver peças em falta ou
partidas. Contacte a Mattel para obter peças de substituição e instruções se necessário. Não substitua peças deste produto por peças de produtos similares.
T TÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä keinua, jos osia puuttuu tai
on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
M VIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler man-
gler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri ut deler.
s VIKTIGT! Kontrollera före montering att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd INTE om delar saknas eller är trasiga. Kontakta
Mattel för att få ersättningsdelar och anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ЪИУ ·fi ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ, ВП¤БНЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ, БИ· У· ВУЩФ›ЫВЩВ Щ˘¯fiУ М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿, ¯·П·ЪФ‡˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜, ВППВ›„ВИ˜ ‹ ·И¯МЛЪ¿ ¿ОЪ·. ª∏¡ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ В¿У ¤У· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪ· М¤ЪЛ ПВ›Ф˘У ‹ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛ Mattel БИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ О·И Ф‰ЛБ›В˜, В¿У ˘¿Ъ¯ВИ ·У¿БОЛ. ªЛУ
·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
1
G Place a housing on a flat surface.
Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
Push the leg in until it “snaps” into the housing.
Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housing.
Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you can remove
them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
F Placer un boîtier sur une surface plane.
Insérer le bouton dun montant dans le trou du boîtier.
Pousser sur le montant jusqu’à ce quil semboîte dans le boîtier.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à l’autre boîtier.
Tirer sur les montants pour sassurer quils sont solidement fixés dans les boîtiers.
Sil est possible de les enlever, cest quils nont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
G Leg F Montant D Bein N Poot I Gamba E Pata K Ben P Perna T Jalka M Bein s Ben R
¶fi‰È
G Housing F Boîtier D Gehäuse N Behuizing I Sede E Caja de unión K Hus P Protecção T Kotelo M Ledd s Hölje R
¶ÂÚ›‚ÏËÌ·
G Button F Bouton D Knopf N Knopje I Pulsante E Botón K Knap P Botão T Nappi M Knapp s Knapp R
∫Ô˘Ì›
D Das Gehäuse auf eine flache Oberfläche legen.
Das Bein mit der Knopfseite in das im Gehäuse befindliche Loch stecken.
Das Bein in das Gehäuse drücken, bis es dort einrastet”.
Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein mit dem zweiten Gehäuse
zusammenzubauen.
An den Beinen ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest im Gehäuse sitzen. Lassen sich die Beine wegziehen, wurden sie nicht richtig mit dem Gehäuse zusam­mengebaut. Den Aufbauschritt bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.
N Plaats een van de behuizingen op een vlakke ondergrond.
Steek een van de poten, met het knopje naar voren, in het gat in de behuizing.
Duw de poot in de behuizing totdat hij vastklikt.
Bevestig op dezelfde manier de andere poot aan de andere behuizing.
Trek aan de poten om te controleren of ze goed vastzitten. Als u de poten
kunt verwijderen, heeft u ze niet goed bevestigd. Herlees en herhaal dan deze montagestap.
I Posizionare il sede su una superficie piatta.
Inserire lestremità del pulsante di una gamba nel foro della sede.
Spingere la gamba fino ad agganciarlanella sede.
Ripetere loperazione per montare laltra gamba all’altra sede.
Tirare le gambe per controllare che siano agganciate alle sedi. Se possono essere
rimosse, allora non sono state montate correttamente. Rileggere e ripetere questo punto del montaggio.
E • Ponga una de las cajas de unión en una superficie plana e introduzca en ella una
de las patas por el extremo que tiene el botón.
Haga presión hasta que la pata quede correctamente ajustada en su sitio.
Repita esta operación para montar la otra pata en la otra caja de unión.
Tire de las patas para comprobar que estén bien sujetas. Si las puede quitar significa que no las ha montado correctamente. Lea de nuevo este paso y repítalo.
K Læg et hus på et jævnt underlag.
Sæt den ende af et ben, hvor der er en knap, ind i hullet i huset.
Tryk benet ind, indtil det "klikker" på plads.
Det andet ben fastgøres til det andet hus på samme måde.
Træk i benene for at kontrollere, at de sidder ordentligt fast i husene. Hvis du kan
fjerne dem, har du ikke samlet dem korrekt. Gentag dette trin.
P Coloque uma protecção sobre uma superfície plana.
Insira a extremidade de uma perna em forma de botão no orifício da protecção.
Empurre a perna da cadeira até encaixar na protecção.
Repita este procedimento para montar a outra perna à outra protecção.
Puxe as pernas para se certificar de que estão fixas nas protecções. Se as pernas
da cadeira se desprenderem, significa que não ficaram bem encaixadas. Por favor leia e repita esta etapa das instruções de montagem.
8
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
2
G Leg F Montant D Bein N Poot I Gamba E Pata K Ben P Perna T Jalka M Bein s Ben R
¶fi‰È
G Pull the other leg back until it snapsinto place in the housing.
Repeat this procedure to snapthe leg in the other housing into place.
F Tirer sur lautre montant jusqu’à ce quil semboîte dans le boîtier.
Répéter ce procédé pour emboîter l’autre montant dans l’autre boîtier.
D Das andere Bein nach außen ziehen, bis es im Gehäuse einrastet”.
Den Vorgang wiederholen, damit das im anderen Gehäuse befindliche Bein im Gehäuse einrastet.
N Trek aan de tweede poot totdat hij vastklikt in de behuizing.
Doe hetzelfde met de tweede poot van de andere behuizing.
I Tirare laltra gamba all’indietro fino ad agganciarla in posizione nella sede.
Ripetere loperazione per agganciarela gamba in posizione nellaltra sede.
E Tire de la otra pata hacia atrás para que se ajuste en su sitio en la caja de unión.
Repita esta operación para ajustar la pata de la otra caja.
K Træk det andet ben tilbage, indtil det "klikker" på plads.
"Klik" benet i det andet hus på plads på samme måde.
P Puxe a outra perna da cadeira para trás até encaixar na protecção.
Repita este procedimento para encaixar a outra perna na outra protecção.
T Vedä toista jalkaa taaksepäin, kunnes se napsahtaa paikalleen kotelossa.
Napsauta toinen jalka samalla lailla paikalleen myös toisessa kotelossa.
M Dra det andre beinet bakover til det knepper plass i leddet.
Knepp på plass beinet i det andre leddet på samme måte.
s Dra det andra benet bakåt till det knäpper plats i höljet.
Upprepa för att knäppa fast det andra benet i det andra höljet.
R
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· "·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ" ÙÔ fi‰È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
T Aseta kotelo tasaiselle alustalle.
Työnnä jalan nappipää kotelon reikään.
Työnnä jalkaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Kiinnitä toinen jalka samalla lailla toiseen koteloon.
Varmista jaloista vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni kotelossa. Jos ne irtoavat,
niitä ei ole kiinnitetty oikein. Lue tämä kokoamisohjeen kohta uudelleen, ja toimi sen mukaisesti.
M Plasser et ledd på et flatt underlag.
Sett knappeenden på beinet inn i hullet på leddet.
Trykk beinet inn til du hører at det knepper plass i leddet.
Det andre beinet monteres på samme måte på det andre leddet.
Dra i beina for å forsikre deg om at de sitter fast i leddene. Hvis du kan dra dem ut, har du ikke festet dem riktig. Gjenta i så fall dette monteringstrinnet.
s Lägg ett hölje på ett plant underlag.
Placera knappänden av ett ben i hålet i höljet.
Tryck in benet till det knäpper på plats i höljet.
Upprepa för att montera det andra benet i det andra höljet.
Dra i benen för att kontrollera att de sitter ordentligt fast. Om du kan dra
loss dem, är de inte korrekt monterade. Läs instruktionerna igen och uppr epa monteringen.
R
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ¿ОЪФ ЩФ˘ Ф‰ИФ‡ МВ ЩФ ОФ˘М› ЫЩФ ¿УФИБМ· ЩФ˘ ВЪИ‚П‹М·ЩФ˜.
™ЪТНЩВ ЩФ fi‰И, ¤ˆ˜ fiЩФ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∂·У·П¿‚ВЩВ ЩЛУ ›‰И· ‰И·‰ИО·Ы›·, БИ· У· Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ О·И ЩФ ¿ППФ fi‰И ЫЩФ ¿ППФ ВЪ›‚ПЛМ·.
∆Ъ·‚‹НЩВ Щ· fi‰И·, ТЫЩВ У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯Ф˘У ·ЫК·П›ЫВИ ЫЩ· ВЪИ‚П‹М·Щ·. ∂¿У МФЪВ›ЩВ У· Щ· ‚Б¿ПВЩВ, ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰ВУ Щ· ¤¯ВЩВ Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВИ ЫˆЫЩ¿. ¢И·‚¿ЫЩВ Н·У¿ О·И В·У·П¿‚ВЩВ ·˘Щfi ЩФ ‚‹М· ЩЛ˜ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ˜.
9
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Fit a foot onto the corner of the back base.
Hint: The feet are designed to be assembled to the corners of the back base only one way. If the foot doesn’t fit, try fitting it to the other corner on the back base.
Insert a 4.13 cm (15/8") screw through the back base and into the foot. Tighten the screw.
Repeat this procedure to attach the other foot to the back base.
F • Fixer un pied à un coin de la base arrière.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être assemblés dans les coins de la base arrière dune seule façon. S’il est impossible de fixer un pied, essayer de le fixer à lautre coin de la base arrière.
Insérer une vis de 4,13 cm dans la base arrière, jusque dans le pied. Serrer la vis.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre pied à la base arrière.
D Einen Fuß auf die Ecke des hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Die Füße sind so konstruiert, dass sie nur in einer Richtung auf die Ecken des hinteren Basisteils gesteckt werden können. Passt der Fuß nicht, probieren, ihn auf die andere Ecke des hinteren Basisteils zu stecken.
Eine 4,13 cm Schraube durch das hintere Basisteil und in den Fuß stecken. Die Schraube festziehen.
Den Vorgang wiederholen, um den anderen Fuß am hinteren Basisteil zu befestigen.
N • Plaats een voetje op een van de hoeken van het achterste onderstuk.
Tip: De voetjes zijn zo vormgegeven dat ze maar op één manier op de hoeken van
het achterste onderstuk passen. Als het voetje niet past, moet u het op de andere hoek van het achterste onderstuk plaatsen.
Steek door het achterste onderstuk een 4,13 cm schroef in het voetje en draai de schroef vast.
Bevestig op dezelfde manier het andere voetje aan het achterste onderstuk.
G Foot F Pied D Fuß N Voetje I Piede E Protector K Fodstykke P Pé T Kulmatuki M Fot s Fot R
µ¿ÛË ¶Ô‰ÈÔ‡
G Back Base F Base arrière D Hinteres Basisteil N Achterste onderstuk I Base Posteriore E Base trasera K Bageste underdel P Base Traseira T Jalustan takaosa M Baksokkel s Bakre underdel R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
3
G 4.13 cm (15/8") Screw – 2 F Vis de 4,13 cm 2 D 4,13 cm Schraube 2 N 4,13 cm schroef 2 I 2 Vite 4,13 cm E Tornillo 4,13 cm 2 K 4,13 cm skrue 2 stk. P 2 Parafusos de 4,13 cm T Kaksi 4,13 cm -ruuvia M Skrue 4,13 cm, 2 stk. s 4,13 cm skruv 2 R
µ›‰· 4,13 cm
2
I Posizionare un piede sullangolo della base posteriore.
Suggerimento: I piedi sono stati disegnati per essere montati agli angoli della base posteriore in un solo senso. Se il piede non dovesse posizionarsi correttamente, provare a montarlo sullaltro angolo della base posteriore.
Inserire una vite da 4,13 cm nella base posteriore e nel piede. Stringere la vite.
Ripetere loperazione per agganciare laltro piede alla base posteriore.
E Coloque un protector en la esquina de la base trasera.
Nota: Los protectores están diseñados de manera que sólo hay una manera de montarlos en la base trasera. Si un protector no encaja en una esquina, pruebe a ponerlo en la otra.
Pase un tornillo de 4,13 cm por la base trasera y fíjelo en el protector. Apriete el tornillo.
Para poner el otro protector, repita esta operación.
K • Sæt et fodstykke fast på hjørnet af den bageste underdel.
Tip: Fodstykkerne kan kun fastgøres til hjørnerne af den bageste underdel på én måde. Hvis fodstykket ikke passer, skal du prøve at sætte det på det andet hjørne af den bageste underdel.
Før en 4,13 cm skrue gennem den bageste underdel og ind i fodstykket. Spænd skruen.
Det andet fodstykke fastgøres til den bageste underdel på samme måde.
P • Encaixe um pé no canto da base traseira.
Atenção: Os pés foram concebidos para ser montados nos cantos da base traseira apenas de uma forma. Se o pé não encaixar, tente inseri-lo no outro canto da base traseira.
Insira um parafuso de 4,13 cm através da base traseira, até ao pé. Aparafuse.
Repita este procedimento para encaixar o outro pé à base traseira.
T Sovita kulmatuki jalustan takaosan kulmaan.
Vihje: Kumpikin kulmatuki sopii vain yhteen kulmaan. Ellei tuki sovi paikalleen, kokeile sovittaa se toiseen kulmaan.
Kiinnitä 4,13 cm ruuvi jalustan takaosan läpi kulmatukeen. Kiristä se.
Kiinnitä toinen kulmatuki samalla lailla.
M Fest en fot til hjørnet på baksokkelen.
Tips! Føttene er laget slik at de bare kan festes til hjørnene på baksokkelen én vei. Hvis foten ikke passer, kan du prøve å feste den til det andre hjørnet på baksokkelen.
Sett en skrue (4,13 cm) gjennom baksokkelen og inn i foten. Skru til.
Gjenta denne fremgangsmåten for å feste den andre foten til baksokkelen.
s Placera en fot pårnet av den bakre underdelen.
Tips: Fötterna är konstruerade för att bara kunna monteras i hörnen av den bakre underdelen på ett sätt. Om foten inte passar kan du prova att sätta den i det andra hörnet.
För en 4,13 cm skruv genom den undre bakdelen och genom foten. Dra åt skruven.
Upprepa för att fästa den andra foten i den bakre underdelen.
R
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: √È ‚¿ÛÂȘ Ô‰ÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ›, ÒÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ ›Ûˆ ‚¿ÛÂȘ ÌfiÓÔ Ì ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. ∂¿Ó Ë ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ‰ÂÓ Ì·›ÓÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÁˆÓ›· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· 4,13 cm ̤۷ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Î·È Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ‚¿ÛË Ô‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË.
10
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
G Hubs F Pivots D Halterungen N Draaipunten I Mozzi E Pivotes K Nav P Eixos T Navat M Fester s Nav R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
G Front Curved Base F Base avant incurvée D Gebogenes vorderes Basisteil N Gebogen voorste onderstuk I Base Anteriore Curva E Base delantera curvada K Forreste, buede underdel P Base Curva Frontal T Jalustan kaareva etuosa M Buet frontsokkel s Krökt frontunderdel R
ªЪФЫЩИУ‹ ∫·М˘ПˆЩ‹ µ¿ЫЛ
G Place the front curved base on a flat surface so that it curves away from you.
Place the back base on a flat surface, behind the front curved base.
Position the leg assemblies so that the hubs are facing each other.
Fit the ends of the legs over the ends of the front and back bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you balance the assembly.
F • Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon que la courbe soit
orientée à lopposé de soi.
Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base avant incurvée.
Placer les assemblages des montants de façon que les pivots soient face à face.
Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases avant et arrière comme illustré.
Remarque : Il faudra peut-être laide d’un deuxième adulte pour tenir lassemblage en équilibre.
D • Das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen, so dass die
Biegung von der Person wegzeigt.
Das hintere Basisteil hinter das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen.
Die Beinzusammenbauten so positionieren, dass die Halterungen zueinander zeigen.
Die Enden der Beine wie dargestellt auf die Enden des vorderen und hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen bitten, den Zusammenbau in Position zu halten.
G Back Base F Base arrière D Hinteres Basisteil N Achterste onderstuk I Base Posteriore E Base trasera K Bageste underdel P Base Traseira T Jalustan takaosa M Baksokkel s Bakre underdel R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
N • Plaats het gebogen voorste onderstuk, met de bocht van u af, op een
vlakke ondergrond.
Plaats het achterste onderstuk op de vlakke ondergrond, achter het gebogen voorste onderstuk.
Houd de behuizing met de poten zo vast dat de draaipunten zich tegenover elkaar bevinden.
Schuif de uiteinden van de poten over de uiteinden van het voorste en achterste onderstuk (zie afbeelding).
Tip: Vraag of een andere volwassene u even helpt om de onderdelen vast te houden.
I • Posizionare la base anteriore curva su una superficie piatta in modo tale che sia
curvata in direzione opposta alla vostra.
Posizionare la base posteriore su una superficie piatta, dietro la base anteriore curva.
Posizionare la struttura delle gambe in modo tale che i mozzi siano rivolti luno verso laltro.
Posizionare le estremità delle gambe sopra le estremità delle basi anteriore e posteriore, come illustrato.
Suggerimento: Farsi aiutare da un altro adulto per bilanciare la struttura.
E • Ponga la base delantera en una superficie plana de manera que los extremos
de la curva apunten hacia usted.
Ponga la base trasera en la misma superficie plana, detrás de la base delantera.
Coloque las patas de modo que los pivotes queden enfrentados.
Introduzca los extremos de las patas en los de las bases delantera y trasera según
se muestra en la figura.
Consejo: Es posible que necesite la ayuda de otro adulto para sostener la unidad.
K • Anbring den forreste, buede underdel på et fladt underlag, så buen vender væk
fra dig selv.
Stil den bageste underdel på et fladt underlag bag den forreste, buede underdel.
Placer benene, så navene vender mod hinanden.
Før benene ned over enderne på den forreste og bageste underdel som vist
Tip: Det kan være nødvendigt at få en anden voksen til at hjælpe med at holde.
P • Coloque a base curva frontal sobre uma superfície plana, de forma a que fique
de frente para si.
Coloque a base traseira sobre uma superfície plana, por detrás da base curva frontal.
Coloque as pernas de forma a que os eixos fiquem de frente um para o outro.
Encaixe as extremidades das pernas sobre as extremidades das bases frontais
e traseiras, como mostra a imagem.
Atenção: Poderá precisar da ajuda de outro adulto para ajudar a equilibrar a montagem.
T Aseta jalustan kaareva etuosa tasaiselle alustalle kaari itsestäsi poispäin.
Aseta jalustan takaosa samalle alustalle kaarevan etuosan taakse.
Käännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti.
Aseta jalkojen päät kuvan mukaisesti jalustan etu- ja takaosan päiden kohdalle.
Vihje: Voit tarvita toisen aikuisen apua, jotta saat osat pysymään kohdallaan.
M • Plasser den buede frontsokkelen på et flatt underlag, slik at buen vender bort
fra deg.
Plasser baksokkelen på det flate underlaget, bak den buede frontsokkelen.
Plasser beinmontasjene slik at festene vender mot hverandre.
Fest endene på beina til endene på front- og baksokkelen, som vist på tegningen.
Tips! Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde montasjen.
s Placera den krökta frontunderdelen på en plan yta så att kurvan löper från dig.
Placera den bakre underdelen på en plan yta, bakom den krökta frontunderdelen.
Placera benenheterna så att naven pekar mot varandra.
Placera benen över ändarna på underdelarna, enligt bilden.
Tips: Du kan behöva hjälp med att balansera delarna.
R
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ О·М˘ПˆЩ‹ ‚¿ЫЛ ЫВ МИ· В›В‰Л ВИК¿УВИ·, ¤ЩЫИ ТЫЩВ Л О·М‡ПЛ У· В›У·И ЫЩЪ·ММ¤УЛ М·ОЪИ¿ ·fi ВЫ¿˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ›Ыˆ ‚¿ЫЛ ЫВ МИ· В›В‰Л ВИК¿УВИ·, ›Ыˆ ·fi ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ О·М˘ПˆЩ‹ ‚¿ЫЛ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· fi‰И·, ¤ЩЫИ ТЫЩВ Щ· ЫЩЛЪ›БМ·Щ· У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЩФ ¤У· ·¤У·УЩИ ·fi ЩФ ¿ППФ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· ¿ОЪ· ЩˆУ Ф‰ИТУ ¿Уˆ ·fi Щ· ¿ОЪ· ЩЛ˜ МЪФЫЩИУ‹˜ О·И ЩЛ˜ ›Ыˆ ‚¿ЫЛ˜, fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩФ Ы¯‹М·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: яЫˆ˜ ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ВУfi˜ ¿ППФ˘ ВУ‹ПИО·, БИ· У· Ы·˜ ‚ФЛı‹ЫВИ У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· ЩФ˘ Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ˘ ЫОВПВЩФ‡.
11
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
5
G HUBS FACING IN F PIVOTS VERS LINTÉRIEUR D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN N DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE I MOZZI RIVOLTI VERSO LINTERNO E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO K NAVENE VENDER INDAD P EIXOS VIRADOS PARA DENTRO T NAVAT SISÄÄNPÄIN M FESTENE VENDER INNOVER s NAVEN PEKAR INÅT R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.
Please refer to the illustrations above.
If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs
from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.
Set the frame assembly aside.
F Sassurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.
Se référer aux illustrations ci-dessus.
Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de lassemblage.
Mettre le cadre de côté.
D • Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam-
mengebaut wurden.
Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.
Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge-
baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch einmal durchlesen und wiederholen.
Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.
N • Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de
juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.
Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal vervolgens stap 4.
Daarna kunt u het frame even opzijzetten.
I Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.
Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.
Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le
gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.
Mettere da parte il telaio.
E Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.
Consulte las figuras que aparecen arriba.
Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de
ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.
Ponga la unidad del armazón a un lado.
G CORRECT F CORRECT D RICHTIG N GOED I CORRETTO E CORRECTO
K RIGTIGT P CORRECTO T OIKEIN M RIKTIG s RÄTT R
™ø™∆√
G INCORRECT F INCORRECT D FALSCH N FOUT I ERRATO E INCORRECTO
K FORKERT P INCORRECTO T VÄÄRIN M FEIL s FEL R
§∞£√™
G FRONT BASE CURVES INWARD F BASE AVANT INCURVÉE VERS LINTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH INNEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BINNENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO LINTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA DENTRO
K FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL
PARA DENTRO
T JALUSTAN ETUOSAN KAARI
SISÄÄNPÄIN
M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN
VENDER INNOVER
s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G HUBS FACING OUT F PIVOTS VERS LEXTÉRIEUR D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN N DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE I MOZZI RIVOLTI VERSO LESTERNO E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA K NAVENE VENDER UDAD P EIXOS VIRADOS PARA FORA T NAVAT ULOSPÄIN M FESTENE VENDER UTOVER s NAVEN PEKAR UTÅT R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
G FRONT BASE CURVES OUT F BASE AVANT INCURVÉE VERS LEXTÉRIEUR D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH AUSSEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BUITENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO LESTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA FUERA
K FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD P CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA T JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
K Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.
Se illustrationerne ovenfor.
Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".
Læg denne del til side.
P Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.
Por favor leia as instruções acima indicadas.
Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases. Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.
Coloque a montagem da estrutura de lado.
T Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.
Katso yllä olevia kuvia.
Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4,
ja toimi sen mukaisesti.
Pane runko-osa syrjään.
M Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.
Se tegningene ovenfor.
Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene. Gjenta i så fall monteringstrinn 4.
Sett den monterte rammen til side.
s Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.
Titta på bilderna ovan.
Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem. Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.
Lägg ramenheten åt sidan.
R
∂П¤БНЩВ, БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВИ ЫˆЫЩ¿ Щ· Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· fi‰И· ЫЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.
∂¿У Щ· Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· fi‰И· ‰ВУ ¤¯Ф˘У Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› ЫˆЫЩ¿ ЫЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜,
·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.
µ¿ПЩВ ЫЩФ П¿И ЩФ Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ П·›ЫИФ.
12
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
6
G Armrest Holes F Trous de laccoudoir D Löcher Armlehnen N Gaten armsteunen I Fori Bracciolo E Agujeros de los apoyabrazos K Huller i armlæn P Orifícios dos Descansos de Braços T Käsinojan reiät M Armlenehull s Armstödshål
R
∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÀÔ‚Ú·¯ÈfiÓȈÓ
G Round End Seat Tube F Tube du siège à extrémité arrondie D Sitzstange mit rundem Ende N Stoelstang met rond uiteinde I Tubo Seggiolino con Estremità Arrotondata E Tubo del asiento con el extremo redondo K Sæderør med rund ende P Extremidade Redonda do Tudo do Assento T Pyöreäpäinen istuinputki M Seterør med rund ende s Rund ände av sitsrör R
™ˆП‹У·˜ ∫·ı›ЫМ·ЩФ˜ МВ ™ЩЪФББ˘Пfi ХОЪФ
G Seat Bottom F Assise du siège D Sitzfläche N Stoelzitting I Fondo Seggiolino E Asiento K Sæde P Base do Assento T Istuinosa M Setebunn s Sits R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G • Position the seat bottom so that the back faces you and the armrest holes are
facing up.
Locate the round end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be completely round.
Fit the round end seat tube into the round hole in the seat bottom.
F • Placer lassise du siège de façon que larrière soit dirigé vers soi et que les trous
des accoudoirs soient dirigés vers le haut.
Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque : Regarder l’ouverture dans lextrémité droite du tube. Elle doit être tout à fait ronde.
Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond de l’assise du siège.
D • Die Sitzfläche so positionieren, dass die Rückseite zur Person zeigt und die in den
Armlehnen befindlichen Löcher nach oben zeigen.
Die Sitzstange mit dem runden Ende aufnehmen.
Hinweis: Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie sollte vollkommen rund sein.
Die Sitzstange mit dem runden Ende in das in der Sitzfläche befindliche runde Loch stecken.
N • Houd de stoelzitting vast met de achterkant naar u toe en de gaten voor
de armsteunen aan de bovenzijde.
Pak de stoelstang met het ronde uiteinde.
Tip: Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet helemaal rond zijn.
Steek de stoelstang met het ronde uiteinde in het ronde gat in de stoelzitting.
I • Posizionare il fondo del seggiolino in modo tale che la parte posteriore sia rivolta
verso di voi e i fori dei braccioli siano rivolti verso l’alto.
Individuare il tubo del seggiolino con lestremità arrotondata.
Suggerimento: Guardare l’apertura dellestremità diritta del tubo. Deve essere completamente circolare.
Posizionare il tubo del seggiolino con estremità arrotondata nel foro circolare del fondo del seggiolino.
E • Coloque el asiento de manera que la parte trasera quede hacia usted y los
agujeros del apoyabrazos hacia arriba.
Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es redondo.
Consejo: Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser redonda.
Introduzca el extremo redondo del tubo en el agujero redondo del asiento.
K • Anbring sædet, så bagsiden vender mod dig selv, og hullerne i armlænet
vender opad.
Find sæderøret med den runde ende.
Tip: Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være helt rund.
Før sæderøret med den runde ende ind i det runde hul i sædet.
P • Coloque a base do assento de forma a que a parte traseira fique de frente para
si e os orifícios do descanso de braços fiquem virados para cima.
Localize a extremidade redonda do tubo do assento.
Atenção: Repare na abertura da extremidade direita do tubo. Ela deve ser completamente redonda.
Encaixe a extremidade redonda do tubo no orifício redondo da base do assento.
T Käännä istuinosan tausta itseäsi kohti ja käsinojan reiät ylöspäin.
Ota pyöreäpäinen istuinputki esiin.
Vihje: Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla pyöreä.
Sovita pyöreäpäinen istuinputki istuinosan pyöreään reikään.
M Plasser setebunnen slik at ryggen vender mot deg og armlenehullene vender opp.
Finn seterøret med den runde enden.
Tips! Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være helt rund.
Før seterøret med den runde enden inn i det runde hullet i setebunnen.
s Placera sitsen med ryggstödet mot dig och armstödshålen uppåt.
Leta upp den runda änden av sitsröret.
Tips: Titta på öppningen i den raka änden av röret. Den ska vara helt rund.
Passa in den runda änden av sitsröret i det runda hålet i undersidan av sitsen.
R
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï¿ÙË Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∂УЩФ›ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЫЩЪФББ˘Пfi ¿ОЪФ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∫ФИЩ¿НЩВ ЩФ ¿УФИБМ· ЩФ˘ ›ЫИФ˘ ¿ОЪФ˘ ЩФ˘ ЫˆП‹У·. ¶Ъ¤ВИ У· В›У·И ВУЩВПТ˜ ЫЩЪФББ˘Пfi.
¶ВЪ¿ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· О·ı›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЫЩЪФББ˘Пfi ¿ОЪФ ЫЩФ ЫЩЪФББ˘Пfi ¿УФИБМ·
Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Round F Rond D Rund N Rond I Tondo E Redondo K Rund P Redondo T Pyöreä M Rund s Rund R
™ЩЪФББ˘Пfi
Loading...
+ 28 hidden pages