Fisher-Price G4925 Instruction Sheet

Page 1
h
‹z-c› ‹v-b›
OWNER’S MANUAL
Keep these instructions
for future reference as they
contain important information.
g
‹z-c› ‹n-m›
MANUAL DEL USUARIO
instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información importante.
j
‹z-c› ‹,-.›
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Ce mode d’emploi contient des informations
importantes. Conservez-le pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
f
‹z-c› 1/-z!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Anleitung
bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren.
m
‹z-c› 1x-z#
MANUALE D'USO
Conservare queste istruzioni
per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
o
‹z-c› 1v-z%
GEBRUIKERSHANDBOEK
Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
q
‹z-c› 1n-z&
MANUAL DO UTILIZADOR
Sugerimos que conserve estas
instruções para futura referência
porque contêm informação importante.
r
‹z-c› 1,-z(
ANVÄNDARHANDBOK
Spara de här anvisningarna
för framtida användning,
de innehåller viktig information.
k
‹z-c› 2/-x!
KÄYTTÖOHJEKIRJA
Säilytä käyttöohje
huolellisesti tulevaa
tarvetta varten.
t
‹z-c› 2x-x#
ºÀ§§∞¢πO O¢∏°πø¡
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ
ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ЩФ fi¯ЛМ¿ Ы·˜.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
G4925-0728
G4925-DT1A-S1
HEREBY, MATTEL DECLARES THAT THIS TOY IS IN COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS AND OTHER RELEVANT PROVISIONS OF DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336EEC, 88/378/EEC. SUITABLE FOR USE IN ALL EU MEMBER STATES. MATTEL DECLARE CE JOUET CONFORME AUX EXIGENCES ESSENTIELLES ET AUX AUTRES DISPOSITIONS APPLICABLES DES DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336EEC, 88/378/EEC. PEUT ÊTRE UTILISE DANS TOUS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION EUROPEENNE. HIERMIT ERKLÄRT MATTEL, DASS DIESES SPIELZEUG DEN GRUNDLEGENDEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN - 1999/5/EG, 89/336/EWG, 88/378/EWG ENTSPRICHT. ZUM GEBRAUCH IN ALLEN EU-MITGLIEDSTAATEN GEEIGNET. CON LA PRESENTE, MATTEL DICHIARA CHE QUESTO GIOCATTOLO E’ CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI E AD ALTRE NORME RELATIVE DELLE DIRETTIVE 99/5/EC, 89/336EEC, 88/378/EEC. ADATTO A TUTTI GLI STATI MEMBRI DELL’UE. MATTEL VERKLAART HIERBIJ DAT DIT SPEELGOED VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEREISTEN EN ANDERE RELEVANTE BEPALINGEN IN DE EUROPESE RICHTLIJNEN 99/5/EC, 89/336EEC, 88/378/EEC. GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN ALLE EU-LIDSTATEN. MATTEL CERTIFICA QUE ESTE JUGUETE CUMPLE LOS REQUISITOS LEGALES VIGENTES DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS: 99/5/EC, 89/336EEC Y 88/378/EEC. APTO PARA SER UTILIZADO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE. POR ESTE MEIO, A MATTEL DECLARA QUE ESTE BRINQUEDO CUMPRE OS REQUISITOS ESSENCIAIS E ESTÁ DE ACORDO COM OUTRAS PROVISÕES RELEVANTES DAS DIRECTIVAS 99/5/CE, 89/336CEE, 88/378/CE. UTILIZAÇÃO COMPATÍVEL EM TODOS OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO EUROPEIA. MATTEL BEKRÄFTAR HÄRMED ATT DEN HÄR LEKSAKEN UPPFYLLER ALLA RELEVANTA KRAV OCH ÖVRIGA BESTÄMMELSER I EU-DIREKTIVEN 99/5/EG, 89/336EEG OCH 88/378/EEG. FÅR ANVÄNDAS I ALLA MEDLEMSSTATER. MATTEL ILMOITTAA TÄTEN, ETTÄ TÄMÄ LELU TÄYTTÄÄ DIREKTIIVIEN 99/5/EY, 89/336/ETY JA 88/378/ETY OLENNAISET VAATIMUKSET JA NIISSÄ OLEVAT MUUT ASIAANKUULUVAT MÄÄRÄYKSET. SE SOPII KÄYTETTÄVÄKSI KAIKISSA EU:N JÄSENVALTIOISSA.
¢π∞ ∆OÀ ¶∞ƒO¡∆O™, ∏ MATTEL ¢∏§ø¡∂π O∆π ∞À∆O ∆O ¶ƒO´O¡ ¶§∏ƒ∂π ∆π™ ∫Àƒπ∂™ ¶ƒOΩ¶O£∂™∂π™ ∫∞π ∞§§∂™ ™Ã∂∆π∫∂™ ¶ƒO¢π∞°ƒ∞º∂™ ™Àªºø¡∞ ª∂ ∆π™ O¢∏°π∂™ ∆OÀ ∂Àƒø¶∞´∫OÀ ™ÀªµOÀ§πOÀ - 99/5/∂™, 89/336/∂O∫, 88/378/∂O∫. ∫∞∆∞§§∏§O °π∞ Ã∏™∏ ™∂ O§∂™ ∆π™ Ãøƒ∂™–ª∂§∏ ∆∏™ ∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S. ONLY - VALABLE AUX É.-U. SEULEMENT)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device generates and uses radio frequency energy and if not used properly may cause interference to radio and television reception. It has been tested and found to comply with the limits set by the FCC which are designed to provide reasonable protection against such interference.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
© 2004 Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs: 1 (800) 524-TOYS. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. MATTEL, TYCO and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés. MATTEL, TYCO ainsi que les marques et les logos afférents appartiennent à Mattel, Inc. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland 0800 - 2628835. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussel, België. Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. HABEN SIE FRAGEN? WENDEN SIE SICH AN UNSERE HOTLINE UNTER: 0180-522-1583. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞. Mattel Australia Pty Ltd., Richmond, Victoria. 3121. 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. IMPRESO EN CHINA. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-49-41-00. MME-920701­NB3. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
RSS - 210 (Canada) (VALID FOR CANADA ONLY - VALABLE AU CANADA SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
CNR-210 d’Industrie Canada (CANADA SEULEMENT)
27.145 MHz TX RF = 73.10 dBÌV/m @ 3m.
27MHz
Page 2
2
3
T
q
w
e
r
7.2V NiCd, 6 X Sub C, 1600 mAh
1
23
4
5
6
D. E.
A.
B.
1a
1b
1c
6.1
I
1
Display Stand
Launcher
C.
/
O
2
A.
T
B.
Page 3
4
5
Keep these instructions for future reference: they contain important information.
X
CAUTION: Surfaces may become hot and
cause burns if electronics get wet. Do not operate vehicle through water or snow.
I. CONTENTS/FEATURES
• Vehicle
• Transmitter
• Skid Plates (shown unattached)
X
Please see the “Vehicle Operation” Section for more information.
• Launcher/Display Stand
X
Please see the “Vehicle Operation” Section for more information.
• 7.2V NiCd Battery Pack
• 7.2V NiCd Wall Charger
• 4 AA Alkaline Batteries (for vehicle)
4 AA Zinc-Oxide Batteries (for transmitter)
Telescoping Antenna
2 Skid Plate Screws
VEHICLE
q Battery Door (a) Rechargeable battery compartment
(7.2V NiCd).
(b) Interior battery compartment
(4 AA alkaline batteries)
(c) Wire connector for 7.2V
w TRY-ME Button (on knee) e ON/OFF/LIGHT & SOUND Switch
*
This switch has 3 positions:
= ON -This is the normal driving
position for your vehicle = OFF = DISPLAY - To activate lights and sound,
press the TRY-ME
button on the rider's knee
r MultiBand™ Selector Switch
*
Please see the “MultiBand™ Feature” Section
for more information.
TRANSMITTER
q Trigger: Throttle/Braking Control w Steering Control e “Turbo” Button r "REV-UP" Button t LED Indicator y Telescoping Antenna
(extend fully for operation)
6.1 Before operating your vehicle for the first time, carefully screw the antenna into the transmitter. Make sure the antenna is fully extended before operating.
u MultiBand™ Selector Switch
*
Please see the “MultiBand™ Feature” Section for more information.
i ON/OFF Switch
II. BASIC OPERATION
You’ll want to take a little time to familiarize yourself with your vehicle’s features and controls. With practice, you’ll be a “pro” driver before you know it.
• Forward
• Braking
• Steering
• “Turbo” Boost
• Sounds
*
Your vehicle’s light and sound features will activate automatically as you drive – for ultimate realistic driving action!
*
Your vehicle is an ultra-high-performance, high-speed vehicle, designed exclusively for outdoor driving. For best driving results,
make sure you ALWAYS operate your vehicle in a large open space, like a playground. NEVER drive your vehicle toward people, animals or fragile objects!
*
Your vehicle is a racing-style R/C motorcycle, engineered for operation on smooth, hard surfaces – like pavement or asphalt. NEVER drive your vehicle on any other kind of surface.
A. Skid Plates
When you’re learning how to drive your vehicle, you may find that you have more success when the special skid plates are attached. The skid plates attach to the bottom of the vehicle as shown.
NOTE: You will need to remove the Skid Plates in order to access the vehicle’s Battery Door.
Steering
With the skid plates attached, you can launch your vehicle from a standing start (with the vehicle resting on one of the skid plates).
Simply pull the transmitter’s trigger to drive forward, using the steering control as necessary to drive in a straight line as you accelerate.
B. Launching Your Vehicle
For a “pro” racing start, use the included Launcher/Display Stand as shown: (a) Place the launcher on a smooth, flat
driving surface. (b) Place the vehicle onto the launcher as shown. (c) Stand on the launcher as shown.
The launcher will lift the vehicle’s rear tire off
the ground. (d) Pull the transmitter’s trigger to
activate the vehicle’s drive motor. Hold the
trigger to let the rear
wheel spin up to speed. (e) Keep holding the trigger as you lift your foot
from the launcher, the vehicle will drop onto
the ground and hit the ground running!
III. ADVANCED OPERATION
A. Braking Systems
Your vehicle is engineered with two advanced braking systems for maximum performance:
1. When you release the transmitter’s
trigger while driving, the vehicle will coast to a gradual stop.
2. For a quicker stop, push the
transmitter’s trigger forward. Your vehicle will come to a stop almost immediately.
B. “Turbo” Boost
After 3+ seconds of driving you can push and hold down the turbo button for an extra burst of speed.
C. "Rev-up" Button
You can push the sound button any time, while driving, to activate the vehicle’s cool sound fea­ture.
D. Driving Tip
For tighter turns, pulse the trigger as you're heading into a turn.
E. Display Stand
Turn the Launcher over to convert it to a display stand for your vehicle. Place the vehicle onto the display stand as shown.
MULTIBAND™ FEATURE
• Your vehicle features the advanced Tyco® R/C
MultiBand™ system. This system lets you race your vehicle head-to-head – against up to 3 of your friends (up to 4 drivers total) – without any radio interference problems.
• There’s one MultiBand™ Selector Switch on
your vehicle chassis, and another one on your
transmitter. The vehicle switch has 4 positions: one for each MultiBand™ setting.
The transmitter switch also has 4 positions: one for each MultiBand™ setting.
• For successful operation, the vehicle switch and the transmitter switch must be set to the same MultiBand™ setting. When you’re driving by yourself, you can set the switches to any of the 4 MultiBand™ settings (as long as they match).
• When you want to race with other RC vehicles, just make sure each driver is tuned to a different Multiband setting.
• To operate your vehicle, just turn the vehicle ON. Push any transmitter control and you will be able to run and control your vehicle.
*
A non-MultiBand™ vehicle, running on the same frequency as your vehicle, may interfere with operation of your vehicle. If you are rac­ing against a non-MultiBand™ vehicle, make sure that vehicle operates on a frequency dif­ferent from yours.
*
If you need to change the MultiBand™ setting, first make sure that your vehicle is turned OFF. Change the switch position as desired, making sure to change both the transmitter AND the vehicle switches. Then turn your vehicle back ON for more racing action. NOTE: Make certain you’re not pressing a transmitter control while changing selector switch position.
IV. VEHICLE BATTERY INSTALLATION
Your vehicle uses two different power sources: 4 AA alkaline batteries PLUS a 7.2V NiCd recharge­able battery pack. For detailed information regarding rechargeable battery charging and safety, please refer to the Battery “Charging/Care” Section.
A. To install the 4 AA alkaline batteries:
1. Rotate the battery door latch to unlocked posi-
tion and open the battery door.
2. Use a screwdriver (not included) to open the
interior battery door.
3. Install 4 AA alkaline batteries in the interior
battery compartment, with polarity (+/-) as shown inside battery compartment.
4. Replace the interior battery door and
tighten the screw.
B. To install the 7.2V NiCd battery pack:
1. Insert the charged battery pack into the bat-
tery compartment as shown.
2. Connect the battery pack’s wire connector to
the vehicle’s wire connector as shown. Make certain the connectors are securely snapped together.
3. Close the battery door and rotate the
battery door latch to locked position.
*
The 4 AA alkaline batteries will last much longer than the running time of the charged
7.2V NiCd battery pack. When the vehicle stops, the headlights blink, and you hear a beep every two seconds--you should recharge the 7.2V NiCd battery pack. When you hear a double-beep--change the 4 AA alkaline batteries.
C.TRANSMITTER BATTERY INSTALLATION
1. To install transmitter batteries, open battery
door as shown.
2. Install 4 AA batteries, with polarity (+/-) as
shown inside battery compartment.
3. Replace battery door.
*
If the transmitter’s LED indicator does not light
when the transmitter is switched ON, it’s time to replace the transmitter batteries. Simply install fresh batteries as described above.
V. BATTERY CHARGING/CARE
X
CAUTION: Use only the charger supplied with this toy. Do not use any other charging source.
Use only Tyco® R/C 7.2V NiCd battery packs. Other batteries may leak or rupture, causing personal injury and damage.
1. Plug wall pack charger into standard wall outlet.
2. Connect the battery pack’s wire connector to the wall pack charger connector. Make certain the two connectors are tightly snapped together.
3. To disconnect wires, push down on the connector clip and pull apart.
4. After charging, the battery will feel warm. This condition is normal for fully charged batteries.
5. New battery packs must be charged for 5 1/2 hours the first two times charged. Subsequent charges will require 4 hours. Charging the bat­tery pack for more than 5 1/2 hours will not give you a longer running time. 5 1/2 hours is all that is required for a fully charged battery pack.
6. Unlike alkaline batteries, which lose power gradually, a NiCd (Nickel-Cadmium) battery will run for its normal running time and then lose most of its power at once. It is time to recharge the battery pack.
7. After use, the battery pack will be hot! Wait at least 20 minutes until the battery pack cools before recharging. Recharging a warm or hot battery pack will greatly reduce the number of times your battery pack can be recharged.
RECHARGEABLE BATTERY INFORMATION:
• DO NOT RECHARGE BATTERY PACK IF IT’S HOT.
ALLOW IT TO COOL BEFORE RECHARGING.
• DO NOT RECHARGE A BATTERY PACK THAT
SHOWS LEAKAGE OR CORROSION.
• DO NOT DISASSEMBLE THE BATTERY PACK.
THE BATTERY PACK IS A SEALED RECHARGE­ABLE NICKEL-CADMIUM BATTERY PACK.
• EXERCISE CAUTION IN HANDLING A HOT
BATTERY PACK.
• IF BATTERY PACK AND/OR CHARGER ARE
WET,THOROUGHLY DRY BEFORE
CHARGING.
• DO NOT RECHARGE NON-
RECHARGEABLE BATTERIES.
Note to Adults:
• Remove rechargeable batteries before recharg­ing. The battery charger should be operated only under adult supervision.
• Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of any damage, the toy must not be used with the transformer until the damage has been repaired.
• This toy is not intended for children under 3 years old. The battery charger is not a toy.
THIS PRODUCT USES A NICKEL-CADMIUM RECHARGEABLE BATTERY PACK. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. FOR FURTHER INFORMATION REGARDING BATTERIES OR THEIR DISPOSAL PLEASE CONTACT THE APPROPRIATE LOCAL OFFICE.
;
VI. QUICK TIPS
1. When your vehicle starts to lose power, it may
lose functions or performance. It's time for a recharge. For best stunt performance, always start with a fully-charged battery.
2. Your vehicle's running time may change
depending on your driving style.
3. Radio interference can make your vehicle run
badly. Interference can be caused by other R/C vehicles running on the same frequency; elec­trical wires; large buildings; CB radios; or other wireless gear. Try to stay away from these!
4. Extend your antenna and point your transmitter
antenna up - not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work properly.
5. Don’t drive your vehicle in sand or through
water or snow. If your vehicle does get wet, wipe with a towel and allow to dry completely.
6. Don’t store your vehicle near heat or in direct
sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries for storage.
VII. CONSUMER INFORMATION
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe and fun, please review all operating instructions and safety rules with your child.
SAFETY TIPS
• NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the tires and the wheel hubs while the vehicle is switched ON.
X
CAUTION: To prevent entanglement, keep hair
away from wheels.
• Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries when not in use. Always turn the vehicle OFF before removing batteries.
• Regularly inspect the antenna for cracks or breaks. Do NOT bend the transmitter antenna when extended. DO NOT use the transmitter if the antenna is broken.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed to be
removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the toy.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this toy in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Battery Performance Note:
For best performance use regular or high-performance alkaline batteries (where disposable batteries are called for). If your vehicle is supplied with standard (carbon-zinc) batteries for initial use and/or demonstration purposes, we recommend replacing them with alkaline batteries when necessary. Battery life may vary depending on battery brand.
X
CAUTION! Only allow children at least 8 years
old to use the battery charger. The battery charger is not a toy and should be used only under adult supervision.
h
h
I
O
SYMPTOM
Vehicle runs slowly or will not run.
Erratic operation or only short range possible.
Short rechargeable NiCd battery life.
Vehicle doesn't work after going through water or snow.
PROBABLE CAUSE
• Loose battery connection or switches not ON.
• Weak or uncharged rechargeable NiCd battery.
• Weak transmitter battery.
• Radio interference likely.
• Antenna snapped into carry-loop holder.
• Battery not fully charged.
• Water in the electronics area.
CORRECTION
• Check battery connector and switches.
• Charge battery or replace.
• Replace with fresh alkaline battery.
• Change location (see point 2 – Quick Tips).
• Make sure antenna is fully extended.
• Recharge vehicle battery.
• Vehicle will take several hours to dry. Allow to dry thoroughly overnight before trying again.
• Operate your vehicle in a dry area. Avoid driving in water and snow.
TROUBLESHOOTING: PROBLEM? - SOLUTIONS
/
32
4
1
23
1
4
Page 4
6
7
gg
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
X
PRECAUCIÓN: si el circuito electrónico del
juguete se moja, éste puede calentarse y provocar quemaduras. No utilizar el juguete en agua o nieve.
I.
CONTENIDO/CARACTERÍSTICAS
• Vehículo
• Transmisor
• Planchas de deslizamiento (se muestran desmontadas del juguete)
X
Ver más información en la sección “Conducción del vehículo”.
• Lanzador/Peana
X
Ver más información en la sección “Conducción del vehículo”.
• Pack de pilas 7.2V NiCd
• Cargador de pared 7.2V NiCd
• 4 pilas alcalinas “AA” (para el vehículo)
4 pilas de zinc-óxido (para el transmisor)
Antena telescópica
2 Tornillos de las planchas de deslizamiento.
VEHÍCULO
q Tapa del compartimento de las pilas (a) Compartimento para pilas recargables (7.2V
NiCd).
(b) Compartimento interior para pilas (4 pilas
alcalinas “AA”).
(c) Cable conector para 7.2V.
w Botón de DEMOSTRACIÓN (en la rodilla) e Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO/LUCES Y SONIDOS
*
Este interruptor dispone de 3 posiciones:
= ENCENDIDO: posición normal de
conducción = APAGADO = EXHIBICIÓN: para activar las luces y
sonidos, pulsar el botón de
DEMOSTRACIÓN, situado en la
rodilla del piloto.
r Selector MultiBand™
*
Ver más información en la sección “Dispositivo
MultiBand™”
TRANSMISOR
q Gatillo: control de aceleración y frenos w Control de dirección e Botón “turbo” r Botón de “ACELERACIÓN” t Luz indicadora de pilas y Antena telescópica (extenderla al máximo para
un mejor funcionamiento)
u Selector MultiBand™
*
Ver más información en la sección “Dispositivo MultiBand™”.
i Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
II. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Te recomendamos que te tomes un tiempo para familiarizarte con las características de este vehículo y los mandos de conducción. Con un poco de práctica, te convertirás en un experto piloto sin darte ni cuenta.
• Marcha adelante
• Frenos
• Dirección
• Aceleración “turbo”
• Sonidos
*
Las luces y sonidos del vehículo se activarán automáticamente al conducirlo… ¡igual que si fuera de verdad!
*
Este vehículo ofrece un gran rendimiento y velocidad, y ha sido diseñado exclusivamente para conducirlo en el exterior. Para obtener mejores resultados, recomendamos jugar con este vehículo en un lugar amplio y abierto, como el jardín o patio de una casa. NO dirigir NUNCA
el vehículo hacia personas, animales u objetos frágiles.
*
Este vehículo es una motocicleta de radio con­trol diseñada para conducirse sobre superficies lisas y duras, como asfalto o pavimento. NO uti­lizar este vehículo sobre otro tipo de superficies.
A. Planchas de deslizamiento (se muestran desmontadas del juguete)
Cuando empieces a aprender a pilotar, quizás te resulte más fácil hacerlo colocando en la parte inferior de la moto las planchas de desplazamien­to, tal como muestra el dibujo
ATENCIÓN: para acceder al compartimento de las pilas, se deben desmontar las planchas de desplazamiento.
Dirección
Con las planchas incorporadas en la moto, puedes lanzarla desde la línea de salida (la moto debe descansar sobre una de las planchas).
Solo tienes que tirar del gatillo del transmisor para conducir marcha adelante, utilizando el control de dirección cuando sea necesario para ir en línea recta mientras aceleras.
B. Lanza tu vehículo
Para hacer una salida digna de un piloto profesional, utiliza el lanzador/peana, tal como muestra el dibujo: (a) Sitúa el lanzador sobre una superficie lisa y
plana, sin irregularidades.
(b) Coloca la moto en el lanzador, tal como muestra
el dibujo.
(c) Pon tu pie en el lanzador, tal como muestra el
dibujo. Al hacerlo, el lanzador levantará la rueda trasera de la moto.
(d) Tira del gatillo del transmisor para activar el
motor de la moto y manténlo así para que la rueda trasera siga girando y coja aceleración.
(e) Sigue tirando del gatillo mientras
levantas el pie del lanzador. La moto se posará sobre el suelo y echará a correr a toda veloci­dad.
III. OPCIONES AVANZADAS DE
FUNCIONAMIENTO
A. Sistema de frenos
Este vehículo ha sido diseñado con dos sistemas avanzados de freno para obtener el máximo rendimiento:
1. Mientras conduces, suelta el gatillo del transmisor y la moto se detendrá progresivamente.
2. Para frenar de forma más brusca, aprieta el gatillo hacia delante y la moto frenará inmediatamente.
B. Turboaceleración
Después de conducir durante más de 3 segundos, si pulsas el botón “turbo” y lo mantienes pulsado, la moto cogerá más velocidad.
C. Botón de “aceleración”
Pulsa este botón en cualquier momento durante la conducción para activar el mecanismo de sonido del vehículo.
D. Consejo de conducción
Para tomar las curvas de forma más apurada, apretar el gatillo al entrar en la curva.
E. Peana
Da la vuelta al lanzador para convertirlo en una peana para tu moto. Coloca la moto en la peana tal como muestra el dibujo.
DISPOSITIVO MULTIBAND™
• Este vehículo incorpora el avanzado
dispositivo Tyco® R/C MultiBand™, que permite hacer carreras con dos, tres o cuatro vehículos a la vez, sin interferencias.
• El chasis del vehículo incorpora un
selector MultiBand™ y el transmisor otro. El del vehículo dispone de cuatro posiciones, una para cada opción MultiBand™.
El del transmisor dispone de 4 posiciones, también una para cada opción MultiBand™.
• Para que el vehículo funcione perfectamente, ambos selectores deben estar en la misma opción MultiBand™. Cuando solo se utilice un vehículo (no varios a la vez), los selectores pueden ponerse indistintamente en cualquiera de las cuatro opciones MultiBand™, siempre que coincidan.
• Cuando se desee utilizar varios vehículos simultáneamente, cada conductor (máximo cuatro) debe poner los selectores de su vehículo y su transmisor en una opción MultiBand™ distin­ta a la de los demás vehículos en uso.
• Para conducir la moto, ENCIÉNDELA mediante el interruptor y aprieta cualquiera de los mandos de control del transmisor para diri­girla.
*
La presencia de otro vehículo de radio control que opere en la misma frecuencia y que no disponga de dispositivo MultiBand™ puede provocar interferencias. Si compites contra otro vehículo, sin dispositivo MultiBand™, asegúrate de que éste funciona en una frecuencia distinta a la del tuyo.
*
Para cambiar de opción MultiBand™, primero comprobar que el vehículo está APAGADO, luego cambiar la posición de los selectores del vehículo y del transmisor a la opción deseada y luego, encen­der el vehículo para empezar a conducir. ATENCIÓN: no pulsar ninguno de los mandos del transmisor al cambiar la posición del selector.
IV. COLOCACIÓN DE LA PILA EN EL VEHÍCULO
Este vehículo funciona con dos sistemas de ali­mentación diferentes: : 4 pilas alcalinas “AA” MÁS un pack de pilas recargables 7.2V NiCd. Para mayor información sobre la recarga y seguridad de las pilas, ver sección “Carga/Mantenimiento de las pilas”.
A. Para instalar las 4 pilas alcalinas “AA”:
1. Girar el cierre de la tapa de la pila hasta la
posición abierta y abrir la tapa.
2. Con un destornillador de estrella (no incluido),
abrir la tapa interior.
3. Colocar 4 pilas alcalinas “AA” en el
compartimento interior, según la polaridad indicada dentro del compartimento.
4. Volver a tapar el compartimento interior y apre-
tar el tornillo.
B. Para instalar el pack de pilas 7.2V NiCd:
1. Colocar el pack de pilas cargado en el comparti-
mento, tal como muestra el dibujo.
2. Connect the battery pack’s wire conConectar el
cable del pack de pilas al del vehículo, tal como muestra el dibujo. Comprobar que ambos han quedado bien conectados.
3. Cerrar la tapa y girar el cierre hasta la
posición de bloqueo.
*
Atención: las cuatro pilas alcalinas “AA” durarán más que el pack de pilas 7.2V NiCd car­gado. Cuando la moto de pare, los faros parpadeen y oigas un pitido cada dos segundos, debes recargar el pack de pilas 7.2V NiCd. Cuando oigas un pitido doble, debes cambiar las cuatro pilas alcalinas “AA”.
C. COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL
TRANSMISOR
1. Abre la tapa del compartimento de las pilas tal
como muestra el dibujo.
2. Coloca cuatro pilas “AA”, situando los polos + y
- tal como se indica en el interior del compartimento.
3. Vuelve a tapar el compartimento.
*
Si la luz indicadora de pilas del transmisor no se ilumina al ENCENDERLO, se deben cambiar las pilas del mismo. Instalarlas según las instrucciones anteriores.
V. COLOCACIÓN DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO
X
PRECAUCIÓN: utilizar exclusivamente el cargador incluido con este juguete. No utilizar ninguna otra fuente de alimentación para esta batería.
Utilizar exclusivamente packs de pilas Tyco® R/C
7.2V NiCd. Cualquier otro tipo de pilas podría desprender líquido corrosivo o romperse, provo­cando daños en el juguete y posibles lesiones al niño.
1. Enchufa el cargador en cualquier toma de corri­ente de pared estándar.
2. Unir el cable conector del pack de pilas al cable conector del cargador de pared. Comprobar que ambos cables han quedado bien conectados.
3. Para desconectarlos, apretar la lengüeta del conector y tirar de ellos para separarlos.
4. Después de cargarse, el pack de pilas estará lig­eramente caliente. Esto es perfectamente nor­mal.
5. Los packs de pilas nuevos deben cargarse durante 5 1/2 horas las dos primeras veces que se cargan. Posteriormente, sólo tendrás que car­garlos durante 4 horas. Aunque cargues el pack de pilas durante más de 5 1/2 horas, tu vehículo no funcionará durante más tiempo.
6. A diferencia de las pilas alcalinas, que pierden potencia gradualmente, las pilas de níquel-cadmio funcionarán normalmente hasta perder toda su potencia de golpe, por lo que tu vehículo se parará. Cuando esto ocurra, debes cargar el pack de pilas.
7. Después de utilizarlo, el pack de pilas estará caliente. Debes esperar al menos 20 minutos hasta que se haya enfriado para volverlo a recargar. Si lo recargas cuando está caliente, esto reducirá bastante el número de recargas permitidas.
INFORMACIÓN SOBRE PILAS RECARGABLES
• NO CARGAR UN PACK DE PILAS CALIENTE.
DEJARLO ENFRIAR.
• NO CARGAR UN PACK DE PILAS QUE SUFRA
PÉRDIDAS O CORROSIÓN.
• NO DESMONTAR EL PACK DE PILAS. EL PACK DE
PILAS ES UNA PILA NÍQUEL-CADMIO PRECINTADA.
• MANEJAR CON CUIDADO UN PACK DE PILAS
CALIENTE.
• SI EL PACK DE PILAS Y/O EL CARGADOR ESTÁN
MOJADOS, SECARLOS BIEN ANTES DE LA RECARGA.
• NO RECARGAR LAS PILAS DE TIPO NO RECAR-
GABLE.
NOTA ESPECIAL PARA LOS ADULTOS:
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del
juguete para cargarlas. El cargador debe mane­jarse siempre bajo la supervisión de un adulto.
• Examinar periódicamente el pack de baterías para comprobar que no se hayan producido daños en el enchufe, la conexión u otras piezas. Si alguna pieza está dañada, no utilizar el juguete con el transformador hasta que se haya reparado dicha pieza.
• Este juguete no ha sido diseñado para menores de 3 años. El cargador no es un juguete.
NÍQUEL-CADMIO. EL PACK DEBE SER RECICLADO O ELIMINADO DE FORMA QUE NO REPRESENTE UNA AGRESIÓN PARA EL MEDIO AMBIENTE. ATENCIÓN: PARA MAYOR INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO, PONERSE EN CONTACTO CON EL AYUNTAMIENTO DE SU LOCALIDAD.
;
VI. GUÍA RÁPIDA DE REFERENCIA
1. Cuando las baterías se empiecen a
gastar, el vehículo puede no realizar bien todas sus funciones. En este momento se deben recar­gar las baterías. Para un óptimo funcionamiento, recomendamos empezar con una batería total­mente cargada.
2. La duración de las baterías puede variar según
la manera de conducir.
3. Radio interference can make your vehicle run
badly. Interference can be caused by other R/C vehicles running on the same frequency; electrical wires; large buildings; CB radios; or other wireless gear. Try to stay away from these!
4. Para que el vehículo funcione mejor,
mantener la antena siempre en posición verti­cal, no en dirección al vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado del transmisor, la señal se debilitará y el vehículo no funcionará correctamente.
5. Jugar con este vehículo en un área seca y
amplia, no jugar nunca sobre arena, agua o nieve. Si el vehículo se moja por accidente, secarlo primero con una toalla y luego dejarlo secar unas horas, hasta que esté completa­mente seco.
6. No guardar el vehículo cerca de una fuente de
calor ni en un lugar donde esté expuesto a la luz directa del sol. Para guardarlo, APAGAR todos los interruptores del vehículo y del transmisor y retirar las baterías.
VII. I
NFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Atención padres: para asegurarse de que el niño utiliza este juguete de manera correcta y prevenir accidentes, recomendamos que un adulto le explique las instrucciones de funcionamiento y las reglas generales de seguridad.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• NO JUGAR con este coche en la calle.
Las calles son sólo para los coches de verdad.
• NO COGER el coche mientras esté en funcionamiento.
• Cuando el interruptor esté en la posición de encendido, mantener los dedos, el cabello y la ropa holgada alejados de los neumáticos y las llantas.
X
PRECAUCIÓN: Para evitarposibles accidentes, mantener el cabello alejado
de las ruedas del monopatín.
• Para prevenir posibles accidentes, recomen­damos mantener el pelo alejado de las ruedas del vehículo en todo momento.
• Recomendamos la vigilancia de un adulto mien­tras el niño juega con el vehículo.
• Para evitar posibles accidentes, recomendamos sacar el pack de baterías cuando no se juegue con el vehículo. Apagar el vehículo antes de sacar las baterías.
• Examinar periódicamente la antena para compro­bar si está rota o resquebrajada. NO DOBLAR la antena del transmisor cuando esté desplegada. No utilizar el transmisor si la antena está rota.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables(níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Nota sobre el rendimiento de las pilas:
Recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si el vehículo viene con pilas estándar (carbono-cinc) para uso inicial y/o a efectos de demostración, recomendamos sustituirlas por pilas alcalinas para un mejor funcionamiento. La duración de las pilas varía según la marca de las mismas.
X
PRECAUCIÓN: no dejar que los niños menores de 8 años manipulen el cargador. El cargador no es un juguete y debe utilizarse siempre bajo la supervisión de un adulto.
I
/
32
1
4
23
4
1
SÍNTOMA
El vehículo avanza despacio o no avanza del todo.
Operación errática o sólo funciona a corto alcance.
Duración corta de batería recargable NiCd.
El vehículo no funciona después de usarlo en agua o nieve.
CAUSA PROBABLE
• Falso contacto de pilas o algún interruptor no está encendido.
• Batería NiCd no está cargada o está gastada.
• Pila del transmisor gastadas.
• Probable radiointerferencia.
• Antena en el agarrador.
• La batería no está totalmente cargada.
• Hay agua en el área electrónica.
SOLUCIÓN
• Revisar los conectores e interruptores.
• Cargar o sustituir la batería.
• Sustituir las pilas alcalinas por pilas nuevas.
• Cambiar de localidad (consultar el punto 2 – Recomendaciones)
• Asegurarse de que la antena esté totalmente extendida.
• Cargar la batería del vehículo.
• El vehículo tarda varias horas en secarse.
• Esperar un día a que se seque por completo antes de intentar de nuevo.
• Evitar usar el vehículo en agua o nieve.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO: ¿PROBLEMAS? - ¡SOLUCIONES!
O
Page 5
8
9
j
j
Conservez ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des informations importantes.
X
ATTENTION : les surfaces peuvent
chauffer et provoquer des brûlures si les composants électroniques sont mouillés. Ne faites pas fonctionner le véhicule dans l’eau ou la neige.
I. CONTENU/CARACTÉRISTIQUES
• Véhicule
• Télécommande
• Plaques de protection (illustrées non assemblées)
X
Veuillez vous référer à la section “Fonctionnement du véhicule” pour plus d’informations.
• Lanceur/Socle de présentation
X
Veuillez vous référer à la section “Fonctionnement du véhicule” pour plus d’informations.
• Batterie 7,2V NiCd
• Chargeur mural 7,2V NiCd
• 4 piles alcalines AA (pour le véhicule)
4 piles zinc-oxyde AA (pour la télécommande)
Antenne télescopique
2 vis pour les plaques de protection
VÉHICULE
q Couvercle des piles et de la batterie (a) Compartiment de la batterie rechargeable (7,2V
NiCd).
(b) Compartiment interne des piles
(4 piles alcalines LR6/AA).
(c) Câble pour 7,2V. w Bouton destiné à l’essai du jouet
(sur le genou)
e Bouton MARCHE/ARRÊT/LUMIÈRE et SON
*
Ce bouton a 3 positions :
= MARCHE- C’est la position de
conduite normale du véhicule = ARRÊT = PRÉSENTATION – Appuyez sur le
bouton sur le genou du
conducteur pour déclencher le son et les
lumières.
r Sélecteur MultiBand
*
Veuillez vous référer à la section
« Fonction MultiBand » pour plus d’informations.
TÉLÉCOMMANDE
q Gâchette : bouton de commande de puissance et
de freinage
w Commande de direction e Bouton “Turbo” r Bouton de SON t Voyant LED y Antenne télescopique (sortir
l’antenne entièrement pour que le jouet fonc­tionne)
u Sélecteur MultiBand
*
Veuillez vous référer à la section « Fonction MultiBand » pour plus d’informations.
i Bouton MARCHE/ARRÊT
II. FONCTIONNEMENT DE BASE
Cela vous prendra un peu de temps avant de vous familiariser avec les caractéristiques et les boutons de votre véhicule mais vous deviendrez un vrai « pro » sans même vous en rendre compte. Pour cela, il suffit de vous entraîner.
• Marche avant
• Freinage
• Direction
• Bouton “Turbo”
• Sons
*
Les sons et les lumières de votre véhicule se déclencheront automatiquement lorsque vous conduirez. Sensations garanties !
*
Votre véhicule, très performant et rapide, a exclusivement été conçu pour la conduite à l’ex­térieur. Pour de meilleures performances, assurez-vous de TOUJOURS faire rouler votre
véhicule sur de grands espaces comme une cour. Ne dirigez JAMAIS votre véhicule en direction de personnes, d’animaux ou d’objets fragiles !
*
Votre véhicule est une moto de course télécommandée, conçue pour rouler sur des surfaces dures et lisses. Ne faites JAMAIS rouler votre véhicule sur un autre type de surface.
A. Plaques de protection
Au début, vous trouverez plus simple de faire rouler votre véhicule avec les plaques de protection fixées. Elles sont fixées sous le véhicule, comme illustré.
REMARQUE : vous devrez retirer les plaques de protection pour accéder au couvercle des piles et de la batterie du véhicule.
Direction
Vous pouvez, à l’aide des plaques de pro tection, lancer votre véhicule d’une surface surélevée (le véhicule reposant sur l’une des plaques de protection).
Il vous suffit de tirer la gâchette de la télécommande pour faire rouler votre véhicule, util­isant la commande de direction si nécessaire pour le faire rouler en ligne droite lorsque vous accélérez.
B. Lanceur du véhicule
Pour un départ de “pro”, utilisez le lanceur/socle de présentation inclus, comme illustré : (a) Placez le lanceur sur une surface lisse et plane. (b) Placez le véhicule sur le lanceur, comme illustré. (c) Placez votre pied sur le lanceur, comme illustré.
Le lanceur va soulever la roue arrière du véhicule.
(d) Tirez la gâchette de la télécommande afin de
déclencher le moteur du véhicule. Maintenez la gâchette sans relâcher pour faire tourner la roue arrière.
(e) Continuez à maintenir la gâchette sans la relâch-
er tout en levant votre pied du lanceur : votre véhicule tombera par terre et partira sur les chapeaux de roues !
III. FONCTIONNEMENT - NIVEAU AVANCÉ
A. Systèmes de freinage
Votre véhicule a été conçu avec deux systèmes de freinage de pointe pour de meilleurs résultats :
1. Lorsqu’en conduisant, vous relâcherez la gâchette de la télécommande, le véhicule s’ar­rêtera progressivement.
2. Pour que votre véhicule s’arrête plus rapidement, poussez vers l’avant la gâchette de la télécommande. Votre véhicule s’arrêtera immédiatement.
B. Bouton “Turbo”
Vous pouvez, au bout de 3 secondes de conduite, appuyer sans relâcher le bouton turbo pour que le véhicule aille encore plus vite.
C. Bouton de Son
Vous pouvez, lorsque vous conduisez, appuyer sur ce bouton à n’importe quel moment pour activer les sons du véhicule.
D. Conseil de conduite
Pour des virages plus serrés, appuyez sur la gâchette lorsque vous prenez un tournant.
E. Socle de présentation
Retournez le lanceur pour le transformer en socle de présentation pour votre véhicule. Placez ce dernier sur le socle, comme illustré.
FONCTION MULTIBAND
• Votre véhicule se compose du système de pointe
MultiBand Tyco® R/C. Ce système vous permet de faire la course avec vos adversaires (4 au maxi­mum) sans vous avoir à vous soucier des inter­férences radioélectriques.
• Il y a un sélecteur MultiBand sur le chassis de
votre véhicule et un autre sur la télécommande. Le bouton du véhicule a 4 positions : une pour chaque réglage MultiBand.
Le bouton de la télécommande a aussi 4 positions : une pour chaque réglage MultiBand.
• Pour un fonctionnement optimal, les boutons du
véhicule et de la télécommande doivent être posi-
tionnés sur le même réglage MultiBand. Lorsque vous jouez seul, vous pouvez choisir n’importe quel réglage MultiBand (il faut toutefois que celui du véhicule et de la télécommande concordent).
• Lorsque vous voulez faire la course avec d’autres véhicules télécommandés, assurez-vous que chaque conducteur a choisi un réglage Multiband différent.
• Pour faire fonctionner votre véhicule, il vous suffit de l’allumer. Appuyez sur n’importe quelle com­mande ou n’importe quel bouton de la télécom­mande pour diriger votre véhicule.
*
Un véhicule non muni du système MultiBand qui roule sur la même fréquence que votre véhicule peut causer un dysfonctionnement de votre véhicule. Si vous faites la course avec un véhicule non muni du système MultiBand, assurez-vous que vous n’êtes pas sur la même fréquence.
*
Si vous devez changer le réglage MultiBand, assurez-vous d’abord que votre véhicule est éteint. Placez le bouton sur la position désirée en vous assurant de changer à la fois les bou­tons sur la télécommande ET sur le véhicule. Rallumez ensuite le véhicule. REMARQUE : assurez-vous que vous n’appuyez pas sur la commande ou l’un des boutons de la télécom­mande lorsque vous changez la position du sélecteur.
IV. INSTALLATION DES PILES ET DE
LA BATTERIE DU VÉHICULE
Votre véhicule utilise deux sources différentes d’ali­mentation : 4 piles alcalines AA (LR6) ET une bat­terie rechargeable 7,2V NiCd. Pour des informations détaillées concernant le chargement de la batterie et les consignes de sécurité, référez-vous à la sec­tion « Chargement/Entretien » de la batterie.
A. Installation des 4 piles alcalines AA (LR6):
1. Faites pivoter le verrou pour ouvrir le
couvercle des piles.
2. Ouvrez le couvercle interne à l’aide d’un
tournevis cruciforme (non fourni).
3. Insérez 4 piles alcalines AA (LR6) dans le compar-
timent interne des piles, en respectant les polar­ités (+/-), comme illustré dans le compartiment des piles.
4. Replacez le couvercle interne et serrez la vis.
B. Installation de la batterie 7,2V NiCd :
1. Insérez la batterie chargée dans le
compartiment de la batterie, comme illustré.
2. Connectez le câble de la batterie au câble du
véhicule, comme illustré. Assurez-vous que les câbles sont correctement connectés.
3. Faites pivoter le verrou pour refermer le
couvercle de la batterie.
*
Les 4 piles alcalines AA (LR6) fonctionneront pendant plus longtemps que la batterie 7,2V NiCd. Lorsque le véhicule s’arrête, que les feux avant clignotent et que vous enten­dez un bip toutes les deux secondes, il est temps que vous rechargiez la batterie 7,2V NiCd. Lorsque vous entendez deux bip, il est temps que vous chang­iez les 4 piles alcalines AA (LR6).
C. INSTALLATION DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
1. Pour installer les piles de la télécommande,
ouvrez le couvercle comme illustré.
2. Insérez 4 piles AA (LR6), en respectant les polar-
ités (+/-), comme illustré dans le compartiment des piles.
3. Replacez le couvercle.
*
Si le voyant LED de la télécommande ne s’allume pas au moment où vous allumez la télécom­mande, il est temps que vous remplaciez les piles de la télécommande. Installez des piles neuves en suivant les indications ci-dessus.
V.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE /
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
X
ATTENTION : Utilisez uniquement le chargeur fourni avec ce jouet. Ne pas utiliser d’autres sources de chargement.
Utilisez uniquement les batteries 7,2V NiCd de Tyco R/C. Toutes les autres batteries pourraient couler ou
se rompre, et provoquer des blessures.
1. Branchez le chargeur de la batterie dans une prise murale standard.
2. Branchez le câble de la batterie au câble du chargeur. Vérifiez que les câbles sont correctement connectés.
3. Pour déconnecter les câbles, pressez sans relâcher le bouton sur le câble et tirez.
4. Après la charge, la batterie sera chaude. Ceci est normal lorsque la batterie est entièrement chargée.
5. Les batteries neuves doivent être chargées pen­dant 5 1/2 heures les deux premières fois. Après cela, 4 heures suffisent. Il est inutile de charger la batterie pendant plus de 5 1/2 heures car cela n’augmentera en rien la durée d’autonomie du véhicule. 5 1/2 heures suffisent à charger complètement la batterie.
6. À la différence des piles alcalines qui perdent leur énergie progressivement, une batterie NiCd (Nickel-Cadmium) fonctionne normalement pendant la durée de son autonomie, puis elle perd presque toute sa puissance instan­tanément. Il est alors temps de recharger la bat­terie.
7. Après utilisation, la batterie est chaude. Attendez au moins 20 minutes qu’elle refroidisse avant de la recharger. Ne rechargez pas une batterie qui est chaude car cela réduirait considérablement le nombre de recharges possibles.
INFORMATIONS AU SUJET DES BATTERIES RECHARGEABLES :
• NE PAS RECHARGER UNE BATTERIE LORSQU’ELLE
EST ENCORE CHAUDE. LA LAISSER REFROIDIR AVANT DE LA CHARGER.
• NE PAS RECHARGER UNE BATTERIE QUI
PRÉSENTE DES FUITES OU DE LA CORROSION.
• NE PAS DÉMONTER LA BATTERIE. LA BATTERIE
EST UNE BATTERIE NICKEL-CADMIUM RECHARGEABLE SCELLÉE.
• FAIRE TRÈS ATTENTION LORS DE LA MANIPULA-
TION D’UNE BATTERIE ENCORE CHAUDE.
• SI LA BATTERIE ET/OU LE CHARGEUR SONT
MOUILLÉS, LES LAISSER SÉCHER COMPLÈTEMENT AVANT DE PROCÉDER À LA CHARGE.
• NE PAS RECHARGER DES PILES NON RECHARGE-
ABLES.
NOTE A L’ATTENTION DES ADULTES :
• Retirer les batteries rechargeables avant le
chargement. Le chargeur de batterie doit être manipulé uniquement par un adulte.
• Examiner régulièrement la prise, le boîtier et les
autres parties du bloc-batterie. S'il est endom­magé, le jouet ne doit pas être utilisé avec le
transformateur tant que le problème n’a pas été résolu.
• Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Le chargeur de batterie n’est pas un jouet
CE PRODUIT FONCTIONNE AVEC UNE BATTERIE RECHARGEABLE AU NICKEL-CADMIUM. LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT COMME IL CON­VIENT. POUR PLUS D’INFORMATIONS CONCER­NANT LES BATTERIES ET LEUR MISE AU REBUT, MERCI DE CONTACTER LE SERVICE ADMINIS­TRATIF COMPÉTENT DE VOTRE VILLE.
;
VI. CONSEILS
1. Quand le véhicule commence à perdre de la puis-
sance, certaines fonctions peuvent ne plus êtres disponibles, et la batterie doit être rechargée. Pour de meilleures cascades, toujours com­mencer avec une batterie complètement chargée.
2. L’autonomie du véhicule après chargement peut
varier selon votre style de conduite.
3. L’interférence radioélectrique peut nuire au fonc-
tionnement du véhicule. Elle peut être provoquée par l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, par la proximité de fils électriques, de grands immeubles, de radios BP ou d’équipement sans fil. Il est recom­mandé d’utiliser ce véhicule loin de ces éléments.
4. L’antenne de la télécommande doit être
orientée vers le haut, et non pas vers le bas, en direction du véhicule. Si le véhicule est trop éloigné, il ne fonctionnera pas correctement.
5. Ne pas faire rouler le véhicule dans le
sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées. Si le véhicule est mouillé, l’essuyer avec une serviette et le laisser sécher complètement.
6. Ne pas ranger le véhicule près d’une source de
chaleur ou en plein soleil. Toujours mettre les interrupteurs sur la position d’arrêt et enlever la pile et la batterie pour l’entreposage.
VII. INFORMATIONS CONSOMMATEURS
À l’attention des adultes : lire les instructions d’utili­sation et les règles de sécurité avec l’enfant pour s’assurer qu’il joue en toute sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. La rue est destinée aux vraies voitures.
• NE PAS attraper un véhicule en mouvement.
• Tenir les doigts, les cheveux et les vêtements loin des pneus et des roues quand le véhicule fonc­tionne.
X
ATTENTION ! Pour éviter tout accident, tenir les cheveux loin des roues.
• La surveillance d’un adulte est recommandée quand un enfant fait fonctionner ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche accidentelle, enlever la batterie et la pile quand le véhicule n’est pas utilisé.
• Inspecter régulièrement l’antenne pour s’assurer qu’elle n’est pas fissurée ou brisée. Ne PAS courber l’antenne de l’émetteur quand elle est complètement déployée. NE PAS utiliser l’émetteur si l’antenne est brisée.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
Lors de circonstances exceptionnelles, des sub­stances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (car­bone-zinc) ou rechargeables nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-).
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Remarque sur le rendement des piles :
Pour de meilleurs performances, utilisez des piles alcalines basiques ou haute performance (si le pro­duit fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard (carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour permettre de l’utiliser immédiatement et/ou pour l’essayer en magasin, il est recommandé de les remplacer par des piles alcalines quand elles devront être changées. La durée des piles peut vari­er selon les marques.
X
ATTENTION ! Ne pas laisser des enfants de moins de 8 ans utiliser le chargeur de batterie. Le chargeur de batterie n'est pas un jouet ; il doit être utilisé uniquement sous la surveillance d'un adulte.
I
O
PROBLÈME
Le véhicule roule lentement ou il ne roule pas.
Le véhicule fonctionne de façon irrégulière ou la portée est courte.
La durée d’autonomie de la pile NiCd recharge­able est courte.
Après avoir roulé dans l’eau ou la neige, le véhicule ne fonctionne plus.
CAUSE PROBABLE
• Le branchement des piles est lâche ou les interrupteurs ne sont pas à ON (marche).
• La pile NiCd rechargeable est déchargée ou faible.
• La pile de l’émetteur sont faibles.
• Il y a du brouillage radioélectrique.
• L’antenne est toujours fixée au support pour poignée.
• La pile n’est pas complètement chargée.
• Il y a de l’eau sur les composantes électroniques.
SOLUTION
• Vérifier le connecteur des piles et les interrup­teurs.
• Charger ou remplacer les piles.
• Les remplacer uniquement par des piles alca­lines neuves.
• Changer d’endroit (se référer au point 2 de la section «Conseils»).
• S’assurer que l’antenne est complètement déployée.
• Recharger la pile du véhicule.
• Il faut plusieurs heures pour que le véhicule sèche complètement. Laisser sécher com­plètement le véhicule pendant une nuit avant de le réessayer.
• Éviter de faire rouler ce véhicule sur des sur­faces mouillées ou enneigées.
DÉPANNAGE: PROBLÈME? - SOLUTIONS
/
32
4
1
23
1
4
Page 6
10
11
f
f
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen auf­bewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
X
VORSICHT: Die Oberflächen können heiß werden
und Verbrennungen verursachen, wenn die Elektronik nass wird. Das Fahrzeug nicht durch Wasser oder Schnee fahren lassen.
I. INHALT/FUNKTIONEN
• Fahrzeug
• Fernsteuerung
• Stützen (unbefestigt abgebildet)
X
Für mehr Informationen bitte den Abschnitt „Betrieb des Fahrzeugs“ lesen.
• Starter / Display-Ständer
X
Für mehr Informationen bitte den Abschnitt „Betrieb des Fahrzeugs“ lesen.
• 7,2 V NiCd Batteriepack
• 7,2 V NiCd Ladegerät
• 4 Alkali-Batterien AA (für das Fahrzeug)
4 AA Zinkoxid-Batterien (für die Fernsteuerung)
Teleskopantenne
2 Stützenschrauben
FAHRZEUG
q Batteriefachabdeckung (a) Batteriefach für den wiederaufladbaren
Batteriepack (7,2 NiCd).
(b) Batteriefach für die Batterien
(4 Alkali-Batterien AA).
(c) Kabelverbindung für den 7,2 V Batteriepack.
w PROBIERFUNKTIONS-Knopf (auf dem Knie) e EIN/AUS/LICHT & GERÄUSCH-Schalter
*
Dieser Schalter hat 3 Positionen:
= EIN – Dies ist normale Fahreinstellung für
das Fahrzeug = AUS = DISPLAY – Den PROBIERFUNKTIONS-
Knopf auf dem Knie des Fahrers drücken,
um die Licht- und Geräuschfunktion zu
aktivieren.
r Multiband-Wahlschalter
*
Weitere Informationen hierzu befinden sich im
Abschnitt „Multiband-Funktion”.
FERNSTEUERUNG
q Auslöser: Gas-/Bremsenregler w Steuerungsregler e „Turbo”-Knopf r „DREHZAHL ERHÖHEN”-Knopf t LEUCHTANZEIGE y Teleskopantenne (für den Betrieb vollständig her-
ausziehen)
u Multiband-Wahlschalter
*
Weitere Informationen hierzu befinden sich im Abschnitt „Multiband-Funktion”.
i EIN-/AUS-Schalter
II. BASISFUNKTION
Nimm dir ein bisschen Zeit, dich mit den Funktionen und Reglern vertraut zu machen. Mit etwas Übung wirst du bald ein Profi sein!
• Vorwärts
• Bremsen
• Steuern
• „Turbo”-Beschleuniger
• Geräusche
*
Die Licht- und Geräuschfunktion deines Fahrzeugs aktiviert sich beim Fahren automatisch – für die ultimative, realistische Fahraction!
*
Dein Fahrzeug ist ein Hochleistungsfahrzeug, das mit hoher Geschwindigkeit fährt, und auss­chließlich zum Fahren im Freien konzipiert ist. Für optimale Fahrergebnisse stelle bitte immer sicher, dass das Fahrzeug IMMER auf einem großen, offenen Bereich gefahren wird. Das Fahrzeug NIEMALS auf Menschen, Tiere oder zerbrechliche Gegenstände zufahren lassen!
*
Dein Fahrzeug ist ein funkferngesteuertes R/C Rennmotorrad, das für den Betrieb auf glatten, harten Oberflächen konzipiert ist – wie Bürgersteige oder Asphalt. Das Fahrzeug NIEMALS auf einer anderen Art Oberfläche fahren lassen.
A. Stützen
Wenn du das Fahren mit deinem Fahrzeug lernst,
stellst du vielleicht fest, dass es besser geht, wenn die speziellen Stützen befestigt sind. Die Stützen lassen sich wie dargestellt unten am Fahrzeug anbringen.
HINWEIS: Die Stützen müssen entfernt werden, um an die Batteriefachklappe des Fahrzeugs zu gelan­gen.
Steuerung
Sind die Stützen angebracht, kannst du dein Fahrzeug aus dem Stand heraus starten (das Harzeug lehnt hierbei auf einer der Stützen).
Ziehe einfach den Fernsteuerungsauslöser, um vor­wärts zu fahren, und steure das Fahrzeug mit der Steuerung so, dass es in einer geraden Linie ger­adeaus fährt.
B. Das Fahrzeug starten
Benutze den enthaltenen Starter-/Displayständer wie dargestellt für einen „Profistart”: (a) Stelle den Starter auf eine glatte, ebene
Fahroberfläche.
(b) Platziere das Fahrzeug wie dargestellt auf dem
Starter.
(c) Stehe wie dargestellt auf dem Starter. Der Starter
hebt das Hinterrad deines Fahrzeugs vom Boden hoch.
(d) Ziehe den Fernsteuerungsauslöser, um den Motor
deines Fahrzeugs zu aktivieren. Halte den Auslöser, damit sich das Hinterrad richtig auf Touren bringt.
(e) Halte den Auslöser weiter, während du den Fuß
vom Starter nimmst. Das Hinterrad fällt auf den Boden, und das Fahrzeug rast los!
III. BETRIEB FÜR FORTGESCHRITTENE
A. Bremsystem
Dein Fahrzeug ist für maximale Leistung mit zwei fortschrittlichen Bremssystemen ausgestattet.
1. Lässt du den Fernsteuerungsauslöser während der Fahrt los, verlangsamt sich die Fahrt deines Fahrzeugs bis es schließlich ganz anhält.
2. Soll es schneller anhalten, schiebe den Fernsteuerungsauslöser nach vorne. Dein Fahrzeug kommt fast sofort zum Stillstand.
B. „Turbo”-Beschleunigung
Nach drei Sekunden Fahrzeit kannst du den „Turbo“­Knopf drücken und gedrückt halten, um den „Turbo“ einzuschalten und die Geschwindigkeit deines Fahrzeugs zu beschleunigen.
C. „DREHZAHL ERHÖHEN”-Knopf
Du kannst den Geräuschknopf jeder Zeit während der Fahrt drücken, um den coolen Geräuscheffekt deines Fahrzeugs zu aktivieren.
D. Fahrtipp
Drücke den Auslöser für engere Kurven schnell hintereinander, wenn du in eine Kurve fährst.
E. Displayständer
Drehe den Starter herum, um ihn als Displayständer für dein Fahrzeug zu benutzen. Platziere dein Fahrzeug wie dargestellt auf dem Displayständer.
MULTIBAND-FUNKTION
• Das Fahrzeug ist mit dem neuen Tyco R/C
Multiband-System ausgestattet. Dieses System ermöglicht Kopf-an-Kopf-Rennen mit bis zu drei weiteren Fahrern (also bis zu insgesamt 4 Fahrern) ohne dass es bei der Fernsteuerung der Fahrzeuge zu Frequenzstörungen kommt.
• Es gibt an der Fahrzeugkarosserie und an der
Fernbedienung jeweils einen Multiband­Wahlschalter. Der Schalter am Fahrzeug hat 4 ver­schiedene Positionen: eine für jede Multiband­Einstellung.
Der Schalter an der Fernbedienung hat ebenfalls 4 verschiedene Positionen: eine für jede Multiband-Einstellung.
• Für einen problemlosen Betrieb muss der am
Fahrzeug befindliche Schalter auf der gleichen Multiband-Position sein wie der Schalter an der Fernbedienung. Fährt nur ein einzelner Fahrer, kann jede der 4 Multiband-Positionen ver­wendet werden (sie muss lediglich mit der Einstellung an der Fernbedienung übereinstimmen).
• Bei einem Kopf-an-Kopf-Rennen dagegen muss
jeder der Fahrer bei Fahrzeug und Fernbedienung eine andere, aber zusammenpassende Einstellung gewählt haben.
• Um mit dem Fahrzeug fahren zu können, das
Fahrzeug EINSCHALTEN. Nun einen
beliebigen Regler an der Fernbedienung drücken, um das Fahrzeug in Bewegung zu setzen und lenken zu können.
*
Ein Fahrzeug, das nicht mit der Mutliband­Funktion ausgestattet ist und auf der gleichen Frequenz wie dein Fahrzeug fährt, kann die Funktion deines Fahrzeugs stören. Fährt ein Fahrer gegen ein Fahrzeug ohne Multiband-Funktion, muss er darauf achten, dass dieses Fahrzeug auf einer anderen Frequenz betrieben wird, als das Fahrzeug des Fahrers.
*
Muss die Multiband-Einstellung geändert werden, so muss das Fahrzeug zuerst ausgeschaltet werden. Dann den Schalter in die gewünschte Position bringen. Immer darauf acht­en, dass die Schalter an Fernbedienung UND Fahrzeug auf die gleiche Position gestellt sind. Nun das Fahrzeug wieder einschalten, und der Rennspaß kann weitergehen. HINWEIS: Immer darauf achten, dass kein Regler an der Fernbedienung gedrückt wird, während die Wahlschalterposition geändert wird.
IV. EINLEGEN DER FAHRZEUGBATTERIEN
Das Fahrzeug wird mit zwei unterschiedlichen Arten Batterien betrieben: 4 Alkali-Batterien AA UND einem 7,2 Volt wiederaufladbarer Batteriepack. Für ausführliche Informationen zum Aufladen des wiederaufladbaren Batteriepacks und zu Batteriesicherheitshinweisen bitte den Abschnitt „Aufladen und Pflege der Batterien“ lesen.
A.Einlegen der 4 Alkali-Batterien AA (LR6):
1. Die Batteriefach-Verriegelung auf die Entriegeln­Position stellen, und die Batteriefachabdeckung öffnen.
2. Die innere Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthal­ten) öffnen.
3. 4 Alkali-Batterien AA wie dargestellt in das innere Batteriefach einlegen und zwar in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-).
4. Die Batteriefachabdeckung des inneren Batteriefachs wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
B. Den 7,2 Volt Batteriepack einlegen:
1. Den aufgeladenen Batteriepack wie dargestellt in das Batteriefach einlegen.
2. Die Batteriepack- Kabelverbindung wie dargestellt mit der Fahrzeug-Kabelverbindung verbinden. Sicherstellen, dass die Verbindungen sicher und fest miteinander verbunden sind.
3. Die Batteriefachabdeckung schließen und die Batteriefach-Verriegelung auf die Verriegeln­Position stellen.
*
Die 4 Alkali-Batterien AA haben eine sehr viel län­gere Lebensdauer als die Fahrzeit des 7,2 Volt Batteriepacks. Stoppt das Fahrzeug, blinken die Scheinwerfer und ist alle zwei Sekunden ein Ton zu hören, muss der 7,2 Volt Batteriepack wieder aufgeladen werden. Sind zwei aufeinander fol­gende Töne zu hören, müssen die 4 Alkali­Batterien AA ausgewechselt werden.
C. EINLEGEN DER FERNSTEUERUNGSBATTERIEN
1. Die Batteriefachabdeckung zum Einlegen der Fernsteuerungsbatterien wie dargestellt öffnen.
2. 4 Alkali-Batterien AA in die im Batteriefach angegebene Polrichtung (+/-) einlegen
3. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen.
*
Leuchtet die Betriebsanzeige nicht, wenn die Fernsteuerung EINGESCHALTET ist, müssen die Fernsteuerungsbatterien ersetzt werden. Die Batterien wie oben beschrieben ersetzen.
V. AUFLADEN/PFLEGE DER BATTERIE
X
VORSICHT: Nur das diesem Produkt beiliegende Aufladegerät benutzen. Keine andere Ladequelle verwenden.
Ausschließlich Tyco R/C 7,2 Volt Batteriepacks ver­wenden. Andere Batterien können auslaufen oder rissig werden und zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
1. Das Ladegerät in die Steckdose stecken.
2. Die Kabel des Batteriepacks mit den Kabeln des Wandladegeräts verbinden. Darauf achten, dass die beiden Stecker einrasten.
3. Zum Lösen der Kabel die Steckerklemme nach unten drücken und die Kabel auseinander ziehen.
4. Nach dem Aufladen ist der Batteriepack warm geworden. Dies ist für vollständig aufgeladene Batterien normal.
5. Neue Batteriepacks müssen die ersten zwei Male 5 _ Stunden aufgeladen werden. Danach müssen sie zum vollständigen Laden nur noch jeweils 4 Stunden lang aufgeladen werden. Die Fahrzeuge fahren nicht länger, wenn ein Batteriepack länger als 5 _ Stunden aufgeladen wird. 5 _ Stunden sind ausreichend, um einen Batteriepack vollständig aufzuladen.
6. Im Gegensatz zu Alkali-Batterien, deren Leistung allmählich nachlässt, verlieren NiCd-Batterien ihre Leistung auf einmal. Fährt das funkferngesteuerte Fahrzeug dann nicht mehr, muss der Batteriepack ausgewechselt werden. Die Laufzeit richtet sich nach dem Fahrzeugtyp.
7. Nach Gebrauch ist der Batteriepack heiß. Vor dem Aufladen mindestens 20 Minuten abkühlen lassen. Das Aufladen eines warmen oder heißen Batteriepacks verkürzt die Lebensdauer des Batteriepacks.
HINWEISE ZU WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN:
• DEN BATTERIEPACK NIEMALS AUFLADEN, WENN
ER HEISS IST. DEN HEISSEN BATTERIEPACK VOR DEM AUFLADEN ABKÜHLEN LASSEN.
• BESCHÄDIGTE ODER AUSLAUFENDE
BATTERIEN NIEMALS AUFLADEN.
• DEN BATTERIEPACK NICHT AUSEINANDER
NEHMEN. DIESE PACKUNG IST VERSIEGELT UND ENTHÄLT EINE NiCd (NICKEL-CADMIUM) BAT­TERIE.
• EINEN HEISSEN BATTERIEPACK ABKÜHLEN
LASSEN. MIT EINEM HEISSEN BATTERIEPACK VORSICHTIG UMGEHEN.
• SIND BATTERIEPACK UND/ODER LADEGERÄT
NASS, MÜSSEN SIE VOR DEM AUFLADEN GRÜNDLICH ABTROCKNET WERDEN.
• KEINE NICHT WIEDERAUFLADBAREN
BATTERIEN AUFLADEN!
HINWEIS AN ERWACHSENE:
• Die Batterien vor dem Aufladen herausnehmen.
Das Ladegerät sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen betrieben werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden von
Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren
geeignet. Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
FÜR DIESES FAHRZEUG IST EIN WIEDERAUFLADBARER NICKEL-CADMIUM BATTERIEPACK ERFORDERLICH. DIE BATTERIEPACKS MÜSSEN RECYCELT BZW. UMWELTGERECHT UNDVORSCHRIFTSGEMÄSS ENTSORGT WERDEN. HINWEIS: WENN SIE FRAGEN ZUR VORSCHRIFTSMÄSSIGEN ENTSORGUNG VON NICKEL-CADMIUM­BATTERIEN HABEN, WENDEN SIE SICH AN DIE ZUSTÄNDIGE STELLE IHRER GEMEINDE-/STADTVERWALTUNG.
;
VI. KURZE HINWEISE
1. Wird die Energiezufuhr geringer, kann es sein, dass das Fahrzeug einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen kann. Dann sollten neue Batterien eingelegt werden. Für optimale Stunts immer mit einem vollständig aufgeladenen Batteriepack beginnen.
2. Je nach Fahrstil kann die Laufzeit des Fahrzeugs variieren.
3. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der Betrieb des Fahrzeugs gestört werden.Störungen können durch andere R/C Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz betrieben werden, oder auch durch den Betrieb in der Nähe von
HOCHSPANNUNGSMASTEN, STAHLVERSTÄRKTEN BETONBAUTEN, DURCH VORBEIFAHRENDE AUTOS MIT CB FUNK ODER SCHNURLOSE GERÄTE. Diese Störquellen sollten vermieden werden!
4. Für optimale Fahrleistung, die Antenne aufrecht halten und nicht auf das ferngesteuerte Fahrzeug zeigen lassen. Entfernt sich das Fahrzeug zu weit von der Fernsteuerung, wird die Sendeleistung schwächer, und das Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig.
5. Das Fahrzeug nicht über Sand, durch Wasser oder Schnee fahren lassen. Wasser kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigen. Sollte das Fahrzeug nass werden, dieses mit einem Tuch trockenwis­chen und vor erneutem Gebrauch vollständig trocknen lassen.
6. Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder direktem Sonnenlicht auf­bewahren. Nach Gebrauch immer alle Schalter AUSSCHALTEN, und die Batterien zum Aufbewahren herausnehmen.
VII. VERBRAUCHERINFORMATION
Hinweis an die Eltern: Um zu gewährleisten, dass Ihr Kind sicher spielt und Freude am Produkt hat, lesen Sie die Anleitung und diese Sicherheitsregeln bitte mit Ihrem Kind gemeinsam durch.
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Fahrzeug NIEMALS auf Straßen fahren lassen!
Straßen sind nur für echte Fahrzeuge da!
• Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen, solange sich
die Räder noch drehen.
• Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe
des Motors oder der Räder bringen, während das Fahrzeug eingeschaltet ist.
X
VORSICHT: Um ein Verfangen zu vermeiden, die Haare immer von den Rädern
fernhalten.
• Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug gespielt wird.
• Die Batterien herausnehmen, wenn nicht gespielt wird, um unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden. Das Fahrzeug immer AUSSCHALTEN, bevor die Batterien entnommen werden.
• Die Antenne regelmäßig auf Risse oder Brüche prüfen. Die Antenne der Fernsteuerung in ausgefahrenem Zustand NICHT biegen. Die Fernsteuerung NICHT benutzen, wenn die Antenne defekt ist.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
Unter besonderen Umständen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zer­stören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufge­laden werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink­Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer sofort entfer-
nen. Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
• Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da
die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
Hinweis zur Batterieleistung:
Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden (wo Batterien, die ord­nungsgemäß entsorgt werden müssen, erforderlich sind). Ist das Produkt für den ersten Gebrauch oder zu Vorführzwecken mit Standardbatterien ausgestat­tet (Kohle-Zinkbatterien), empfehlen wir, diese Batterien wenn nötig mit Alkali-Batterien zu erset­zen. Die Lebensdauer der Batterien hängt vom Batterietyp ab.
X
VORSICHT! Erlauben Sie nur einem Kind, das min­destens 8 Jahre alt ist, das Batterieladegerät zu benutzen. Das Ladegerät ist kein Spielzeug und sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
I
/
PROBLEM
Das Fahrzeug fährt langsam oder gar nicht.
Der Betrieb ist eingeschränkt, oder die Reichweite ist zu kurz.
Der NiCd-Batteriepack muss bereits nach kurz­er Zeit wieder aufgeladen werden.
Das Fahrzeug funktioniert nicht mehr, nachdem es durch Wasser oder Schnee gefahren ist.
URSACHE
• Lose Verbindung zu den Batterien oder das Fahrzeug wurde nicht eingeschaltet.
• Schwacher oder nicht aufgeladener NiCd Batteriepack.
• Schwache Batterie der Fernsteuerung.
• Sendestörungen sind möglich.
• Die Antenne ist noch im Trageschlaufenhalter befestigt.
• Die Batterie wurde nicht vollständig aufgeladen.
• Wasser ist in den elektronischen Bereich gelangt.
LÖSUNG
• Die Batterie-Anschlüsse und den Fahrzeugschalter überprüfen.
• Die Batterien aufladen oder ersetzen.
• Neue Alkali-Batterien einlegen.
• Den Standort verändern (siehe Punkt 2 – Kurze Hinweise).
• Sicherstellen, dass die Antenne vollständig ausgezogen und aufrecht ist.
• Die Batterie des Fahrzeugs aufladen.
• Das Fahrzeug braucht einige Stunden, um voll­ständig zu trocknen. Das Fahrzeug über Nacht trocken lassen, bevor erneut gespielt wird.
• Das Fahrzeug nicht durch Wasser oder Schnee fahren lassen.
FEHLERSUCHE:: PROBLEM? - LÖSUNG
32
1
4
23
4
1
O
Page 7
12
13
m
m
Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
X
AVVERTENZA: Le superfici possono
surriscaldarsi e causare ustioni se le parti elet­troniche dovessero bagnarsi. Non usare il vei­colo nell’acqua o sulla neve.
I. CONTENUTO/FUNZIONI
• Veicolo
• Trasmettitore
• Piastre (illustrate non montate)
X
Fai riferimento alla Sezione “Attivazione del Veicolo” per ulteriori informazioni.
• Propulsore/Piedistallo
X
Fai riferimento alla Sezione “Attivazione del Veicolo” per ulteriori informazioni.
• Batteria 7.2V NiCd
• Caricabatteria 7.2V NiCd
• 4 Pile Alcaline Formato Stilo (per il veicolo)
4 Pile Zinco-Ossido Formato Stilo (per il trasmettitore)
Antenna Telescopica
2 Viti per Piastre
VEICOLO
q Sportello Scomparto Batteria (a) Scomparto batteria ricaricabile
(7.2V NiCd).
(b) Scomparto pile interno (4 pile
alcaline formato stilo).
(c) Connettore a cavo per 7.2V.
w Tasto PROVAMI (su ginocchio) e Leva ON/OFF/LUCE E SUONO
*
Questa leva è dotata di 3 posizioni:
= ON – Questa è la posizione per la guida
normale del veicolo = OFF = DISPLAY – Per attivare le luci e il suono,
premi il tasto PROVAMI
situato sul ginocchio del pilota.
r Leva Selettore MultiBand
*
Fai riferimento alla Sezione “Funzione
MultiBand” per ulteriori informazioni.
TRASMETTITORE
q Grilletto: Acceleratore/Freno w Sterzo e Tasto “Turbo” r Tasto “REV-UP” t Indicatore LED y Antenna Telescopica (allungala
completamente per l’attivazione)
u Leva Selettore MultiBand
*
Fai riferimento alla Sezione “Funzione MultiBand” per ulteriori informazioni.
i Leva ON/OFF
II. ATTIVAZIONE BASE
Ci vorrà un po’ per familiarizzare con le funzioni e i comandi del veicolo. Con la pratica diventerai un pilota professionista in un batter d’occhio.
• Avanti
• Frenata
• Sterzo
• “Turbo”
• Suoni
*
Le luci e il suono del veicolo si attiveranno auto­maticamente usando il veicolo – per azioni realis­tiche da vero pilota!
*
Questo modello è un veicolo dalle prestazioni ultra-elevate e ultra veloci, studiato esclusiva­mente per la guida all’aperto. Per un funziona­mento ottimale, assicurati di usare SEMPRE il veicolo in un’area vasta e all’aperto, come un parco giochi. Non guidare MAI il veicolo verso le persone, gli animali o gli oggetti fragili!
*
Questo veicolo è una moto R/C da corsa, dotato di un motore per l’attivazione su superfici lisce e rigide– come le strade o l’asfalto. Non usare MAI il veicolo su altri tipi di superficie.
A. Piastre
Quando impari a guidare il veicolo, potresti scoprire che ti riesce più semplice usarlo con le piastre montate. Le piastre si agganciano al fondo del vei­colo come illustrato.
NOTA: Devi rimuovere le Piastre per poter accedere allo Sportello dello Scomparto Batteria del veicolo.
Sterzo
Con le piastre collegate, puoi lanciare il veicolo da un punto di partenza rialzato (con il vei­colo appoggiato su una delle piastre).
Premi semplicemente il grilletto del trasmettitore per avanzare, usando lo sterzo per guidare in linea retta mentre acceleri.
B. Come Lanciare il Veicolo
Per una partenza da vero professionista, usa il Propulsore/Piedistallo incluso, come illustrato: (a) Posiziona il propulsore su una
superficie di guida liscia e piatta.
(b) Posiziona il veicolo sul propulsore come
illustrato.
(c) Posizionati sul propulsore come
illustrato. Il propulsore solleverà la ruota posteri­ore del veicolo da terra.
(d) Premi il grilletto del trasmettitore per attivare il
motore del veicolo. Tieni premuto il grilletto per far girare la ruota posteri­ore fino alla velocità ottimale.
(e) Tieni sempre premuto il grilletto
mentre sollevi il piede dal propulsore, il veicolo atterrerà e sgommerà a tutta velocità!
III. ATTIVAZIONE AVANZATA
A. Sistema Freni
Il veicolo è dotato di due sistemi di frenata avanzati per il massimo delle prestazioni:
1. Quando rilasci il grilletto del trasmettitore, il veicolo rallenterà gradualmente fino a fermarsi.
2. Per una frenata più rapida, spingi in avanti il gril­letto del trasmettitore. Il veicolo si fermerà quasi immediatamente.
B. “Turbo”
Dopo più di 3 secondi di guida puoi tenere premuto il tasto del turbo per una spinta di accelerazione super veloce.
C. Tasto “Rev-up”
Puoi premere il tasto di attivazione del suono in qualunque momento, durante la guida, per attivare gli incredibili effetti sonori del veicolo.
D. Consiglio per la Guida
Per fare delle curve più strette, premi e rilascia il grilletto mentre imbocchi una curva.
E. Piedistallo
Capovolgi il Propulsore per trasformarlo in un piedistallo per il veicolo. Posiziona il veicolo sul piedistallo come illustrato.
FUNZIONE MULTIBAND
• Il veicolo è dotato di un sistema avanzato Tyco®
R/C MultiBand™. Questo sistema ti consente di fare delle gare testa a testa – sfidando fino a 3 dei tuoi amici (per un totale di 4 piloti) – senza proble­mi di interferenze radio.
• Il telaio del veicolo è dotato di una Leva del
Selettore MultiBand e un’altra è sul trasmettitore. La leva del veicolo è dotata di 4 posizioni: una per ogni impostazione MultiBand.
Anche la leva del trasmettitore è dotata di 4 posizioni: una per ogni impostazione MultiBand.
• Per un funzionamento ottimale, la leva del veicolo
e quella del trasmettitore devono essere impostate sulla stessa posizione MultiBand. Quando giochi da solo, puoi posizionare le leve su una qualunque delle 4 impostazioni MultiBand (l’importante è che
corrispondano).
• Quando vuoi gareggiare con altri veicoli RC, assi­curati che ogni pilota sia impostato su una posizione MultiBand diversa.
• Per azionare il veicolo, accendilo. Premi uno dei comandi del trasmettitore e potrai guidare e con­trollare il veicolo.
*
I veicoli che non sono dotati della funzione MultiBand, aventi la stessa frequenza del tuo veicolo, possono causare interferenze nel fun­zionamento del tuo veicolo. Se gareggi con veicoli che non sono dotati della funzione MultiBand, assicurati che abbiano una frequenza diversa dalla tua.
*
Se devi cambiare l’impostazione MultiBand™, prima assicurati che il veicolo sia spento. Sposta la leva sulla posizione desiderata, assicurandoti di cambiare sia la posizione della leva del trasmettitore CHE quella del veicolo. Poi riaccen­di il veicolo per continuare a guidare. NOTA: Assicurati di non premere un comando del trasmettitore mentre cambi la posizione della leva del selettore.
IV. COME INSERIRE LA BATTERIA
Il veicolo può essere alimentato in due modi: con 4 pile alcaline formato stilo E con una batteria ricari­cabile 7.2V NiCd. Per ulteriori informazioni sulla ricarica e la sicurezza della batteria, fai riferimento alla Sezione “Ricarica/Manutenzione della Batteria”.
A. Per inserire le 4 pile alcaline
formato stilo:
1. Ruota la chiusura dello sportello dello scomparto
pile e apri lo sportello.
2. Con un cacciavite (non incluso) apri lo sportello
interno.
3. Inserisci 4 pile alcaline formato stilo nello scom-
parto interno, con le polarità (+/-) direzionate come illustrato all’interno.
4. Rimetti lo sportello e stringi la vite.
B. Per inserire la batteria 7.2V NiCd:
1. Inserisci la batteria carica nello scomparto batte-
ria come illustrato.
2. Collega il cavo di connessione della
batteria al cavo di connessione del veicolo, come illustrato. Assicurati che i connettori siano corret­tamente agganciati.
3. Chiudi lo sportello e ruota la chiusura in posizione
di bloccaggio.
*
Le 4 pile alcaline formato stilo dureranno più a lungo di una batteria 7.2V NiCd carica. Quando il veicolo si ferma, i fari lampeg­giano e sentirai un bip ogni due secondi—dovrai ricaricare la batteria 7.2V NiCd. Quando senti un doppio bip— sostituisci le 4 pile alcaline.
C. COME INSERIRE LE PILE DEL TRASMETTITORE
1. Per inserire le pile del trasmettitore, apri
lo sportello dello scomparto pile, come illustrato.
2. Inserisci 4 pile alcaline formato stilo con le polar-
ità (+/-) direzionate come illustrato all’interno dello scomparto pile.
3. Rimetti lo sportello.
*
Se l’indicatore LED del trasmettitore non dovesse
accendersi quando il trasmettitore è acceso, è ora di sostituire le pile del trasmettitore. Inserisci delle pile nuove come descritto sopra.
V. RICARICA/MANUTENZIONE BATTERIA
X
AVVERTENZA: Usa solamente il caricabatteria fornito con il giocattolo. Non usare altre sorgenti di ricarica.
Usa solo batterie Tyco® R/C 7.2V NiCd. Le altre pile potrebbero presentare delle perdite di liquido o rot­ture, causando lesioni personali e danni.
1. Collega il caricabatteria a muro ad una presa
standard.
2. Collega il cavo di connessione della
batteria al connettore del caricabatteria. Assicurati che i due connettori siano collegati
correttamente.
3. Per scollegare i cavi, premi il fermaglio del connettore e stacca i cavi.
4. Dopo la ricarica, la batteria sarà calda. E’ una condizione normale per le batterie comple­tamente cariche.
5. Le batterie nuove devono restare sotto carica per 5 ore e mezzo durante le prime due ricariche. Le ricariche successive richiederanno 4 ore. Una ricarica superiore a 5 ore e mezzo non aumenta la durata della batteria. 5 ore e mezzo è il tempo necessario per una ricarica completa della batteria.
6. A differenza delle pile alcaline, che si scaricano gradualmente, le batterie NiCd (Nickel­Cadmio) manterranno la propria carica per la loro normale durata e si scaricheranno quasi comple­tamente in una volta sola. E’ quindi ora di ricari­care la batteria.
7. Dopo l’uso, la batteria sarà surriscaldata! Lasciala raffreddare per almeno 20 minuti prima di ricaricarla. Ricaricare una batteria calda o sur­riscaldata riduce notevolmente il numero di ricariche possibili.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE RICARICABILI:
• NON RICARICARE LA BATTERIA SE E’ SURRISCAL-
DATA. LASCIALA RAFFREDDARE PRIMA DI RICARICARLA.
• NON RICARICARE UNA BATTERIA CHE PRESENTA
PERDITE DI LIQUIDO O CORROSIONI.
• NON SMONTARE LA BATTERIA. E’ UNA BATTERIA
RICARICABILE NICKEL-CADMIO SIGILLATA.
• MANEGGIA CON CAUTELA LE BATTERIE SUR-
RISCALDATE.
• SE LA BATTERIA E/O IL CARICABATTERIA
DOVESSERO BAGNARSI, ASCIUGALI BENE PRIMA DI ESEGUIRE UNA RICARICA.
• NON RICARICARE LE BATTERIE NON
RICARICABILI.
NOTA PER GLI ADULTI:
• Estrai le pile ricaricabili prima di ricaricarle. Il
Caricabatteria deve essere utilizzato solo sotto la supervisione di un adulto.
• Esaminare regolarmente per eventuali danni alla
spina, all’involucro o ad altri componenti. In caso di danni, il giocattolo non deve essere utilizzato con il trasformatore fino a che non venga adeguatamente riparato.
• Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età
inferiore a 3 anni. Il caricabatteria non è un gio­cattolo.
QUESTO PRODOTTO UTILIZZA UNA BATTERIA RICARICABILE NICKEL­CADMIO. LA BATTERIA DEVE ESSERE RICICLATA O ELIMINATA CON LA DOVUTA CAUTELA. PER ULTE­RIORI INFORMAZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE O AL LORO RICICLAGGIO CONTATTARE GLI UFFICI LOCALI COMPETENTI.
;
VI. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
1. Quando il veicolo inizia a perdere potenza, le sue funzioni o prestazioni potrebbero ridursi. E’ ora di ricaricarlo. Per eseguire acrobazie ottimali, inizia sempre con una batteria completamente carica.
2. La durata di carica del veicolo può variare in base al tuo stile di guida.
3. Le interferenze radio possono influenzare negati­vamente le prestazioni del veicolo. Le interferenze possono essere causate da altri veicoli R/C che utilizzano la stessa frequenza; cavi elettrici; gran­di edifici; radio CB; o altre apparecchiature senza filo. Cerca di evitare questi casi!
4. Tieni l’antenna puntata verso l’alto – non in basso verso il veicolo. Se il veicolo dovesse allontanarsi eccessivamente, non funzionerà in modo ottimale.
5. Non guidare il veicolo sulla sabbia, nell’acqua o sulla neve. Se il veicolo dovesse bagnarsi, passalo con un panno e lascialo asciugare completamente.
6. Non riporre il veicolo vicino a fonti di calore intense o alla luce solare diretta. Sposta sempre le leve su OFF ed estrai tutte le pile prima di riporre il giocattolo.
VI. INFORMAZIONI PER L’ACQUIRENTE
Nota per gli Adulti: Per un gioco divertente e sicuro, rileggete tutte le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza con il vostro bambino.
NORME DI SICUREZZA
• Non guidare MAI il veicolo sulle strade! Sono per
le macchine vere!
• NON sollevare il veicolo in moto.
• Tenere dita, capelli e abiti larghi lontano dai pneu-
matici e dai mozzi delle ruote quando il veicolo è acceso.
X
AVVERTENZA: Per prevenire l’ingarbugliamento, tenere i capelli lontano dalle ruote.
• E’ consigliabile la supervisione di un adulto quan-
do il veicolo viene azionato.
• Per prevenire l’attivazione accidentale, estrarre tutte le pile quando il giocattolo non è in uso. Spegnere sempre il veicolo prima di estrarre le pile.
• Controllare periodicamente l’antenna per eventuali crepe o rotture. NON piegare l’antenna del trasmettitore quando è allungata. NON usare il trasmettitore se l’antenna è rotta.
NORME DI SICUREZZA PER LE PILE
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che pos­sono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido:
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se removibili).
Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervi­sione di un adulto (se removibili).
Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio).
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Usare solo pile dello stesso tipo o e quivalenti come raccomandato.
Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente.
Estrarre le pile scariche dal prodotto.
Non cortocircuitare i terminali delle pile.
Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile con­tenute all’interno potrebbero esplodere o pre­sentare delle perdite di liquido.
Nota per le Pile:
Per un funzionamento ottimale usa pile alcaline normali o ad alte prestazioni (quando sono richieste pile usa e getta). Se il veicolo è dotato di pile standard (carbon-zinco) per l’uso iniziale e/o la dimostrazione, è consigliabile sostituirle con pile alcaline se neces­sario. La durata delle pile può variare in base alla marca.
X
AVVERTENZA! Non consentire ai bambini di età inferiore a 8 anni di usare il caricabatteria. Il caricabatteria non è un giocattolo e deve essere usato solo sottola supervisione di un adulto.
I
O
SINTOMO
Il veicolo è lento o non funziona.
Il veicolo funziona in modo discontinuo o porta­ta ridotta.
Ricarica della batteria ridotta.
Il veicolo non funziona più dopo essere passato nell’acqua o sulla neve.
CAUSA PROBABILE
• Connessione delle pile allentata o leva del vei­colo non posizionata su ON.
• Batteria scarica o non carica.
• Pila del trasmettitore scariche.
• Probabili interferenze radio.
• Antenna agganciata all’apposito supporto.
• Batteria non completamente carica.
• Acqua nel circuito elettronico.
SOLUZIONE
• Controlla le connessioni e le leve.
• Ricarica o sostituisci la batteria.
• Sostituisci le pile con pile alcaline nuove.
• Cambia posto (vedi punto 2 - Suggerimenti).
• Assicurati di aver allungato completamente l’antenna.
• Ricarica la batteria del veicolo.
• Occorreranno diverse ore per far asciugare il veicolo. Lascialo asciugare tutta notte prima di riprovare. Evita di usare il veicolo nell’acqua o sulla neve.
PROBLEMI E SOLUZIONI
32
1
4
23
4
1
/
Page 8
14
15
o o
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
X
WAARSCHUWING: Als de elektronica nat wordt,
kan de buitenkant heet worden en brandwonden veroorzaken. Niet met het voertuig door water of sneeuw rijden.
I.I INHOUD/KENMERKEN
• Voertuig
• Zender
• Zijplaten (los afgebeeld)
X
Kijk bij “Rijden met je voertuig” voor meer informatie.
• Lanceerder/displaystandaard
X
Kijk bij “Rijden met je voertuig” voor meer informatie.
• 7,2V NiCd-Batterijset
• 7,2V NiCd wandoplader
• 4 AA alkalinebatterijen (voor het voertuig)
4 AA zinkoxidebatterijen (voor de zender)
Telescoopantenne
2 schroeven zijplaat
VOERTUIG
q Batterijklepje (a) Batterijhouder voor oplaadbare
batterijen (7,2 NiCd).
(b) Batterijhouder in het voertuig
(4 AA alkalinebatterijen).
(c) Draadverbinding voor 7,2V
w PROBEER-MAAR knop (op de knie) e AAN/UIT/LICHT- EN GELUIDKNOP
*
Deze knop heeft 3 standen:
= AAN – Dit is de normale rijstand voor
jouw voertuig. = UIT = DISPLAY – Om de lichten en het geluid te
activeren druk je op de PROBEER-MAAR
knop op de knie van de motorrijder.
r MultiBand-keuzeknop
*
Kijk bij “MultiBand-kenmerk” voor
meer informatie.
ZENDER
q Trekker: Gas geven/remmen w Besturing e “Turbo”knop r “TOEREN”knop t LED-lampje y Telescoopantenne (helemaal
uitschuiven)
u MultiBand-keuzeknop
*
Kijk bij “MultiBand-kenmerk” voor meer informatie.
i AAN/UIT-knop
II. BASISRIJEIGENSCHAPPEN
Neem even de tijd om de eigenschappen en bedieningsknoppen van je voertuig goed te leren kennen. Met enige oefening ben je binnen de kortste tijd een “professionele” motorrijder.
• Voorwaarts
• Remmen
• Sturen
• “Turbo”-aanjager
• Geluiden
*
Licht en geluid van het voertuig worden automa­tisch geactiveerd zodra je gaat rijden. De ultieme, echte rij-ervaring!
*
Dit voertuig is een ultra-high-performance en supersnelle motorfiets, uitsluitend ontworpen om buiten mee te rijden. Rijd ALTIJD met de motorfi­ets op een grote open ruimte, zoals een speelplaats; zo krijg je de beste resultaten. Rijd NOOIT met je voertuig op mensen, dieren of breekbare voorwerpen af!
*
Dit voertuig is een racemoterfiets met afstandsbediening geschikt voor het rijden op een gladde en harde ondergrond, zoals een betonnen wegdek of asfalt. Rijd NOOIT met je voertuig op een andere ondergrond.
A. Zijplaten
Bij het leren besturen van je motorfiets kun je miss­chien in het begin het best de zijplaten gebruiken. De zijplaten kun je aan de onderkant van de motorfi­ets bevestigen (zie afbeelding).
N.B.: Wanneer je bij het batterijklepje wilt komen, moet je de zijplaten verwijderen.
Sturen
Als de zijplaten zijn bevestigd kun je vanuit een staande start je voertuig in beweging zetten (je motorfiets rust op een van de zijplaten).
Je haalt de trekker van je zender over en je rijdt vooruit; gebruik zo nodig de stuurknop om in een rechte lijn voorwaarts te rijden terwijl je snelheid maakt.
B. Het lanceren van je motorfiets
Gebruik voor een “professionele” racestart de bijgeleverde lanceerder/ displaystandaard, zoals afgebeeld. (a) Zet de lanceerder op een gladde en vlakke
ondergrond.
(b) Zet de motorfiets op de lanceerder zoals afge-
beeld.
(c) Ga met je voet op de lanceerder staan zoals
afgebeeld. Het achterwiel van de motorfiets wordt omhooggetild.
(d) Haal de trekker op de zender over om de motor
van de motorfiets te activeren. Houd de trekker ingedrukt om het achterwiel snelheid te laten maken.
(e) Blijf de trekker ingedrukt houden en til je voet op
van de lanceerder; je motorfiets komt op de grond en rijdt weg!
III. GEAVANCEERDE RIJEIGENSCHAPPEN
A. Remsysteem
Je motorfiets is uitgerust met twee geavanceerde remsystemen voor maximale prestaties:
1. Wanneer je de trekker op de zender los laat tij­dens het rijden, zal de motorfiets geleidelijk aan stoppen.
2. Als je sneller wilt stoppen, duw je de trekker naar voren. De motorfiets komt bijna onmiddellijk tot stilstand.
B. “Turbo”-aanjager
Na 3 seconden rijden kun je de turboknop indrukken en vasthouden voor extra acceleratie.
C. “Toeren”knop
Je kunt tijdens het rijden op elk moment de geluid­sknop indrukken en dan hoor je de coole geluiden van de motorfiets.
D. Rijtip
Om een strakkere bocht te maken trek je als je de bocht in gaat aan de trekker.
E. Displaystandaard
Draai de lanceerder om en je hebt een displaystandaard voor de motorfiets. Zet de motorfi­ets op de displaystandaard zoals afgebeeld.
MULTIBAND-EIGENSCHAP
• De motorfiets is uitgerust met het
geavanceerde Tyco R/C MultiBand-systeem. Met dit systeem kun je tegen maximaal 3 van je vrien­den racen (tot 4 coureurs in totaal), zonder dat je problemen krijgt met de frequenties.
• Er is een MultiBand-keuzeknop op het
chassis van de motorfiets en op je zender. De knop op de motorfiets heeft 4 standen: elk voor één MultiBand-frequentie.
De knop op de zender heeft eveneens 4 standen: één voor elke MultiBand-frequentie.
• De knop op de motorfiets en de knop op de zender
moeten beide op dezelfde MultiBand-frequentie staan. Wanneer je alleen rijdt, kun je de knoppen op elke willekeurige MultiBand-frequentie zetten (als ze beide maar op dezelfde frequentie staan).
• Wanneer je met andere RC-voertuigen wilt racen,
moet je ervoor zorgen dat elke bestuurder op een andere MultiBand-frequentie zit.
• Om de motorfiets te bedienen zet je hem gewoon
AAN. Druk op een van de zenderknoppen en je kunt met de motorfiets gaan rijden.
*
Een niet-MultiBand voertuig dat op dezelfde fre­quentie rijdt als jouw motorfiets, kan ervoor zor­gen dat jouw motorfiets niet optimaal function­eert. Als je tegen een niet-Multiband voertuig racet, zorg er dan voor dat dat voertuig niet op dezelfde frequentie rijdt.
*
Als je van frequentie moet veranderen, moet je eerst de motorfiets uitzetten. Zet de knop op een andere frequentie (let op dat je beide knoppen op dezelfde frequentie zet). Zet daarna de motor­fiets weer aan en je kunt gaan racen. N.B.: Zorg ervoor dat je niet op een zenderknop drukt wan­neer je de motorfiets op een andere frequentie zet.
IV. HET PLAATSEN VAN DE
BATTERIJEN IN DE MOTORFIETS
Je voertuig maakt gebruik van twee verschillende krachtbronnen: 4 AA alkalinebatterijen PLUS een oplaadbare 7,2V NiCd­batterijset. Voor uitgebreide informatie over het opladen van oplaadbare batterijen en de veiligheid­saspecten kun je het gedeelte over “Batterij opladen/onderhoud” doorlezen.
A. Het plaatsen van de 4 AA
alkalinebatterijen:
1. Draai het veerslotje van het batterijklepje open en open het batterijklepje.
2. Maak met een schroevendraaier (niet inbe­grepen) het batterijklepje in de motorfiets open.
3. Plaats 4 AA alkalinebatterijen in de batterijhouder; let daarbij op de plus- en minpool (zie binnenkant batterijhouder).
4. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai
de schroef vast.
B. Het plaatsen van de 7,2V NiCd-batterijset:
1. Steek de opgeladen batterijset in de batterijhouder zoals afgebeeld.
2. Maak het draadcontact van de batterijset vast aan het draadcontact van het voertuig (zie afbeelding). Zorg ervoor dat de con­tactjes goed verbinding maken.
3. Doe het batterijklepje dicht en vergrendel het met het veerslotje.
*
De 4 AA alkalinebatterijen gaan langer mee dan de opgeladen 7,2V NiCd-batterijset. Wanneer de motorfiets stopt, gaan de koplampen knipperen en hoor je elke twee seconden een piepgeluid; het is dan tijd om de 7,2V NiCd-batterijset opnieuw op te laden. Wanneer je een dubbel piepgeluid hoort, moet je de 4 AA alkalinebatteri­jen vervangen.
C. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE
ZENDER
1. Open het batterijklepje zoals afgebeeld.
2. Plaats 4 AA batterijen met de plus en min zoals afgebeeld in de batterijhouder.
3. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats.
*
Als het LED-lampje op de zender niet oplicht wanneer de zender aan staat, moeten de zender­batterijen vervangen worden. Plaats de nieuwe batterijen zoals hierboven beschreven.
V. OPLADEN/ONDERHOUD
X
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de bij dit speelgoed geleverde oplader. Gebruik geen ander oplaadapparaat.
Gebruik uitsluitend Tyco R/C 7,2V NiCd­batterijsets. Andere batterijen kunnen gaan lekken of scheuren, met persoonlijk letsel en beschadigin­gen tot gevolg.
1. Steek de wandoplader in een standaard stopcon-
tact.
2. Maak het snoer van de batterijset vast aan de
batterijoplader. Zorg ervoor dat de batterijset goed vastzit in de oplader.
3. Om de snoertjes los te maken op het
klemmetje drukken en uit elkaar trekken.
4. Na het opladen zal de batterijset warm
aanvoelen. Dit is normaal bij volledig opgeladen batterijen.
5. Nieuwe batterijsets moeten de eerste twee keer 5 _ uur lang worden opladen. Voor de volgende keren is 4 uur voldoende. Als je de batterijset langer dan 5 _ uur oplaadt, heeft dat geen effect. Voor een volledig opgeladen batterijset volstaat 5 _ uur.
6. Anders dan bij alkalinebatterijen, die geleidelijk vermogen verliezen, zal een NiCd (nikkelcadmium) batterij gewoon blijven werken en dan in één keer bijna al zijn vermogen ver­liezen. Dan is het tijd om de batterijset opnieuw op te laden.
7. Na gebruik zal de batterijset heet aanvoelen! Wacht ten minste 20 minuten totdat de batterijset is afgekoeld voordat je hem weer gaat opladen. Het opladen van een warme of hete batterijset zal het aantal keren dat de bat­terijset kan worden opgeladen, aanzienlijk ver­minderen.
INFORMATIE OPLAADBARE BATTERIJ:
• EEN BATTERIJSET DIE WARM IS, NIET OPLADEN.
LAAT DE SET EERST AFKOELEN VOORDAT JE HEM OPLAADT.
• EEN BATTERIJSET DIE VERSCHI
JNSELEN VAN LEKKAGE OF ROESTVORMING VER­TOONT, NIET OPLADEN.
• DE BATTERIJSET NIET UIT ELKAAR HALEN. DE
BATTERIJSET IS EEN VERZEGELDE OPLAADBARE NIKKELCADMIUMBATTERIJ.
• VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET WERKEN MET EEN
WARME BATTERIJSET.
• ALS DE BATTERIJSET EN/OF DE
OPLADER NAT ZIJN, ZE EERST GRONDIG LATEN DROGEN.
• NIET-OPLAADBARE BATTERIJEN NIET OPLADEN.
VOOR DE OUDERS:
• Voor het opladen de oplaadbare batterijen verwi-
jderen. De batterijoplader mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden gebruikt.
• Controleer het draad, de stekker, het omhulsel en
andere onderdelen regelmatig op beschadigingen. Als er iets is beschadigd, mag het speelgoed niet met de transformator worden gebruikt zolang de schade niet hersteld is.
• Dit speelgoed is niet bestemd voor kinderen onder
3 jaar. De batterijoplader is geen speelgoed.
DIT VOERTUIG MAAKT GEBRUIK VAN EEN OPLAADBARE NIKKELCADMIUM BATTERIJSET. MOET WORDEN GERECYCLED OF OP DE JUISTE MANIER WORDEN VERWERKT.ALS ER VRAGEN ZIJN OVER DE JUISTE VERWERKING VAN BATTERI­JEN, KUNT U CONTACT OPNEMEN MET DE MILIEUDIENST.
;
VI. TIPS
1. Wanneer je voertuig vermogen begint te ver-
liezen, kunnen er functies verloren gaan of rijdt het niet meer optimaal. De beste stunts voer je uit
met een volledig opge laden batterij.
2. De looptijd van je voertuig is afhankelijk van je rijstijl.
3. Storing, waardoor je voertuig slecht gaat rijden, kan worden veroorzaakt door een ander voertuig met een afstandsbediening die op dezelfde fre­quentie werkt; ook door elektriciteitsdraden, hoge gebouwen, zendapparatuur of andere draadloze apparatuur. Indien mogelijk hierbij uit de buurt blijven.
4. Richt de antenne van de zender omhoog - niet omlaag naar het voertuig. Ook als je voertuig te ver van de zender vandaan komt, werkt het min­der goed.
5. Rijd niet met je voertuig in zand of door water en sneeuw. Als je voertuig toch nat wordt, veeg het dan droog met een doek en laat het volledig dro­gen.
6. Je voertuig niet opbergen bij een warmtebron of in rechtstreeks zonlicht. Altijd de schakelaars UIT zetten en alle batterijen voor het opbergen verwijderen.
VII. CONSUMENTENINFORMATIE
Voor de volwassenen. Neem samen met uw kind de gebruiksaanwijzing en de veiligheidstips door, zodat uw kind veilig en met plezier met dit speelgoed kan spelen.
VEILIGHEIDSTIPS
• NOOIT mee op straat spelen! Daar rijden
de echte auto's.
• Voertuig NIET oppakken wanneer het
nog rijdt.
• Houd vingers, haar en losse kleding uit de buurt
van de banden en de wielnaven wanneer het voertuig is ingeschakeld.
X
WAARSCHUWING: Om verstrikking te voorkomen het haar uit de buurt van de wielen houden.
• Als er met het speelgoed wordt gespeeld, advis-
eren wij toezicht van een volwassene.
• Om te voorkomen dat het product per ongeluk
wordt gestart, alle batterijen verwijderen wanneer het product niet wordt gebruikt. Zet het voertuig altijd UIT voordat u de batterijen verwijdert.
• Controleer de antenne regelmatig op scheurtjes of
breuken. De antenne van de zender NIET buigen als hij is uitgeschoven. De zender NIET gebruiken als de antenne gebroken is.
BATTERIJ-INFORMATIE
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batteri­jlekkage te voorkomen:
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het
speelgoed verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen ondertoezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaad­bare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - bat­terijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batteri­jhouder (let op de plus- en minpolen).
• Lege batterijen uit het speelgoed verwijderen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Batterij(en) inleveren als KCA.
• Dit speelgoed niet in het vuur gooien. De batterijen in het speelgoed kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Batterijprestaties:
De beste prestaties krijg je met normale of high-performance alkalinebatterijen (als het om niet-oplaadbare batterijen gaat). Als dit product is uitgerust met standaard (koolstof-zink) batterijen (voor het eerste gebruik en/of om te laten zien hoe het werkt), adviseren wij om deze batterijen te zijner tijd te vervangen door alkalinebatterijen. De levensduur van een batterij is afhankelijk van het merk.
X
WAARSCHUWING! Alleen kinderen ouder dan 7 jaar mogen de batterijoplader gebruiken. De bat­terijoplader is geen speelgoed en mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden gebruikt.
I
O
PROBLEEM - OPLOSSINGEN
SYMPTOOM
Voertuig rijdt langzaam of helemaal niet.
Korte levensduur van batterij.
Auto rijdt met horten en stoten of alleen op korte afstand.
Voertuig werkt niet nadat het door water of sneeuw heeft gereden.
MOGELIJKE OORZAAK
• Batterij zit los of schakelaar staat niet op AAN.
• Zwakke of niet opgeladen oplaadbare bat­terij.
• Zwakke batterij in zender.
• Batterij niet volledig opgeladen.
• Waarschijnlijk elektrische storing.
• Water in de elektronica.
OPLOSSING
• Controleer of de batterijen contact maken en kijk of de schakelaar goed staat.
• Batterij opladen of vervangen.
• Vervangen door een nieuwe alkalinebatterij.
• De batterijset opladen. Voor een maximale looptijd moet je ervoor zorgen dat je batteri­jset volledig is opgeladen.
• Ga ergens anders spelen (zie punt 2 – Tips)
• Voertuig moet een paar uur drogen. Laat de auto ‘s nachts drogen voordat je het weer probeert. Speel met je auto op een plek waar het droog is. Vermijd het rijden door water en sneeuw.
32
1
4
23
4
1
/
Page 9
16 17
q
q
Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informação importante.
X
ATENÇÃO: As superfícies podem ficar quentes e
provocar queimaduras se a parte electrónica for molhada. Não utiliza o veículo em água ou neve.
I. CONTEÚDO/CARACTERÍSTICAS
• Veículo
• Transmissor
• Placa de apoio (desmontada)
X
Verifica a Secção “Operar o Veículo” para mais informação.
• Lançador/Suporte de Exposição
X
Verifica a Secção “Operar o Veículo” para mais informação.
• Bateria 7.2V NiCd
• Carregador 7.2V NiCd
• 4 pilhas “AA” alcalinas (para o veículo)
4 pilhas “AA” Carbono-Zinco (para o transmissor)
Antena telescópica
2 Parafusos para Placa de Apoio
VEÍCULO
q Tampa da Bateria (a) Compartimento de bateria recarregável (7.2V
NiCd).
(b) Compartimento de bateria interior
(4 pilhas AA alcalinas)
(c) Ligação de fio para 7.2V
w Botão EXPERIMENTAR (no joelho) e Interruptor LIGAR/DESLIGAR/LUZ
*
O interruptor tem 3 posições:
= LIGADO – Posição normal de
condução do veículo. = DELISGADO = VISOR – Para ligar luzes e som, pressiona
o botão EXPERIMENTAR no joelho do
piloto.
r Interruptor Selector MultiBand
*
Consulta a Secção MultiBans para mais infor-
mações.
TRANSMISSOR
q Gatilho: Controlador de
abrandamento/travão
w Controlador de Direcção e Botão do “Turbo” r Botão “REV-UP” t Indicador Luminoso (LED) y TAntena telescópica (aberta ao
máximo)
u Interruptor Selector MultiBand
*
Consulta a Secção “MultiBand” para mais infor­mações.
i Interruptor LIGAR/DESLIGAR
II. FUNCIONAMENTO BÁSICO
É conveniente verificares as características e con­troladores do veículo. Com tempo e prática, é fácil seres um piloto “profissional” rapidamente.
• Para a frente
• Travões
• Direcção
• Propulsão “Turbo”
• Sons
*
As luzes e sons do veículo ligam automatica­mente enquanto o veículo é conduzido – para uma “condução” realista!
*
Este veículo de alta performance, atinge grandes velocidades e foi desenhado para ser utilizado exclusivamente fora de casa. Para melhores resultados, utiliza o veículo sempre em espaços amplos. O veículo NUNCA deve ser “conduzido” de modo a atingir pessoas, animais ou objectos frágeis!
*
Este veículo é uma moto com características de corrida, criada para ser utilizada em superfícies planas e duras – como pavimento ou asfalto. NUNCA deve ser utilizado noutras superfícies.
A. Placas de Apoio
Durante a fase de aprendizagem de condução do veículo, pode ser mais fácil conduzir com as placas de apoio acopladas. As pla­cas de apoio encaixam na base do veículo con­forme ilustrado.
NOTA: Para aceder à Tampa do Compartimento de Pilhas deves remover as Placas de Apoio.
Condução
Com as placas de apoio colocadas, podes lançar o veículo de uma posição fixa (com o veículo apoiado numa das placas de apoio)
Para andar para a frente basta Puxa o transmissor do gatilho, utilizando os controladores de condução conforme necessário para Mantémo veículo direito enquanto ganha velocidade.
B. Lançar o Veículo
Para um arranque “profissional”, utiliza o Lançador/Suporte de Exposição conforme ilustrado: (a) Coloca o lançador numa superfície lisa e plana. (b) Coloca o veículo no lançador conforme ilustra-
do.
(c) Posiciona o veículo sobre o lançador
conforme ilustrado. O lançador eleva a roda tra­seira do veículo.
(d) Puxa o gatilho do transmissor do veículo para
activar o motor. Segura o gatilho para deixar a roda traseira ganhar velocidade.
(e) Mante o gatilho seguro, levantando o pé do
lançador para o veículo descer e começar a cor­rer.
III. OPERAÇÃO AVANÇADA
A. Sistema de Travagens
Este veículo foi criado com dois sistemas avança­dos de travagem para melhor funcionamento.Este veículo foi criado com dois sis­temas avançados de travagem para melhor fun­cionamento.
1. Ao libertar o gatilho do transmissor durante a condução, o veículo abranda até parar.
2. Para parar mais depressa, empurra o gatilho do transmissor para a frente. O veículo pára quase de imediato.
B. Propulsor “Turbo”
Após mais de 3 segundos podes pressionar e man­ter a pressão sobre o botão do turbo para propulsão turbo adicional.
C. Botão “Rev-up”
O botão de som pode ser pressionado a qualquer altura para activar sons no veículo.
D. Dica de Condução
For tighter turns, pulse the trigger as you're heading into a turn.
E. Suporte de Exposição
Para converter o Lançador em Suporte de Exposição para o teu veículo. Coloca o veículo no Suporte de Exposição conforme ilustrado.
MULTIBAND
• Este veículo dispõe do sistema avançado Tyco®
R/C MultiBand. Este sistema permite ao veículo fazer corridas “ mano-a-mano” contra até 3 adversários (máximo de 4 pilotos) – sem problemas de interferência de ondas de rádio.
• Um dos selectores de MultiBand do veículo
encontra-se no chassis e outro no transmissor. O veículo dispõe de 4 posições: uma para cada fre­quência MultiBand.
O transmissor também tem 4 posições: uma para cada frequência MultiBand.
• Para o melhor funcionamento, o
interruptor do veículo e o interruptor do transmis­sor devem ser colocados na mesma frequência MultiBand. Em brincadeira isolada, podes colocar os interruptores em qual­quer frequência Multiband (desde que sejam coin­cidentes).
• Para fazer corridas com outros veículos
R/C, verifica sempre se cada piloto tem uma frequência MultiBand diferente.
• Para brincar, basta ligar o veículo.
Ao pressiona qualquer controlador de transmissão é possível dar voltas e controlar o veículo.
*
Um veículo que não disponha de MultiBand a funcionar na mesma frequência pode interferir com o funcionamento do teu veículo. Em corridas contra um veículo sem MultiBand, o mesmo deve ser operado numa frequência difer­ente da tua.
*
Caso precises de alterar a frequência MultiBand, verifica primeiro se o veículo está DESLIGADO. Escolhe a MESMA frequência para o transmissor e para o veículo. Não pressiones os controlos do transmissor enquanto estiveres a seleccionar a frequência desejada.
IV. INSTALAÇÃO DAS PILHAS DO VEÍCULO
O teu veículo utiliza duas fontes de alimentação diferentes: 4 pilhas alcalinas AA e uma bateria recarregável 7.2V NiCd. Para informação detalhada sobre segurança e carga da bateria, consulta a Secção “Carga/Manutenção” da bateria.
A. Para instalar as 4 pilhas AA alcalinas:
1. Roda a tranca da tampa do compartimento das pilhas para a posição aberto e abre a tampa do compartimento das pilhas.
2. Com uma chave de fendas (não in cluída), abre a tampa interior do compartimento de pilhas.
3. Instala 4 pilhas AA alcalinas no compartimento interior de pilhas, respeitando as polaridades (+/­), conforme ilustrado no interior do compartimen­to das pilhas.
4. Volta a colocar a tampa interior do compartimen-
to de pilhas e aperta o parafuso.
B. Para instalar a bateria 7.2V NiCd:
1. Coloca a bateria carrega no compartimento da bateria conforme ilustrado.
2. Liga o conector do fio da bateria ao conector do fio do veículo, conforme ilustrado. Verifica se os conectores estão bem colocados e seguros.
3. Fecha a tampa do compartimento da bateria e roda a tranca para a posição fechado.
*
As 4 pilhas AA alcalinas durarão muito mais tempo do que a bateria 7.2V NiCd carregada. Quando o veículo parar, os faróis piscarem e ouvires um “bip” a cada dois segundos – a bate­ria 7.2V NiCd precisa de ser recarregada. Quando ouvires um “bip” duplo, troca as 4 pilhas AA alcalinas.
C. INSTALAÇÃO DE PILHAS NO TRANSMISSOR
1. Para instalar as pilhas no transmissor, abre a tampa conforme ilustrado.
2. Coloca 4 pilhas AA respeitando as polaridades (+/-), conforme ilustrado no interior do compartimento.
3. Volta a colocar a tampa do
compartimento.
*
Se o indicador luminoso (LED) não acender quando o transmissor é ligado, deves substituir as pilhas do transmissor. Volta a insta­lar pilhas novas de acordo com as instruções anteriores.
V. MANUTENÇÃO E CARREGAMENTO DAS PILHAS
X
ATENÇÃO: Usar apenas o carregador fornecido com este brinquedo. Não usar perto de outras fontes de carregamento.
Utiliza apenas bateria Tyco R/C 7.2V NiCd. Outro tipo de baterias podem derramar fluído ou abrir, causan­do queimaduras ou avarias no brinquedo.
1. Liga a ficha do carregador a uma tomada normal.
2. Liga o conector do fio da bateria ao conector do carregador. Os dois fios devem ficar bem encaixados.
3. Para desligar os fios, empurra a patilha do conec­tor e separa.
4. Depois da carga a bateria fica quente. Esta situ­ação é normal quando a bateria está completa­mente carregada.
5. Baterias novas devem ser carregadas durante
cinco horas e meia nas primeiras duas vezes. As cargas seguintes devem durar quatro horas. Carregar a bateria por mais de cinco horas e meia não aumenta a duração de funcionamento da bateria. Cinco horas e meia é o suficiente para a bateria carregar por completo.
6. Ao contrário das pilhas alcalinas, que perdem energia gradualmente, uma bateria NiCd (Níquel­Cádmio) funciona durante o seu tempo útil de e perde a maior parte da sua energia de uma vez só. Quando isto acontece, é altura de recarregar a bateria.
7. Após o uso, a bateria está quente! Deves esperar pelo menos vinte minutos para arrefecer antes de voltar a carregar. Recarregar uma bateria morna ou quente reduz substancialmente o número de vezes que a bateria pode voltar a ser carregada.
INFORMAÇÃO SOBRE BATERIA RECARREGÁVEL:
• NÃO RECARREGAR A BATERIA SE ESTIVER
QUENTE. DEIXAR ARREFECER ANTES DE CAR­REGAR.
• NÃO RECARREGAR UMA BATERIA COM SINAIS
DE DERRAME OU CORROSÃO.
• NÃO DESMONTAR A BATERIA. A UNIDADE É UMA
BATERIA SELADA RECARREGÁVEL DE NÍQUEL­CÁDMIO.
• MANUSEAR BATERIAS QUENTES COM CUIDADO.
• CASO A BATERIA E/OU O CARREGADOR ESTEJAM
MOLHADOS, DEVEM SER CUIDADOSAMENTE LIMPOS ANTES DE CARREGAR A BATERIA.
• NÃO RECARREGAR BATERIAS NÃO
RECARREGÁVEIS.
NOTA PARA ADULTOS:
• Retirar as pilhas recarregáveis antes de proceder
ao recarregamento. O Carregador deverá ser manuseado apenas sob a supervisão de um adulto.
• Verificar regularmente se o carregador se encon-
tra nas melhores condições. Se houver alguma avaria, o brinquedo tem de ser usado com o trans­formador até a avaria ser reparada.
• Este brinquedo não é recomendado a crianças
com menos de 3 anos. O carregador não é um brinquedo.
ESTE PRODUTO FUNCIONA COM UMA BATERIA RECARREGÁVEL DE NÍQUEL-CÁDMIO. A BATERIA DEVE SER RECICLADA OU ELIMINADA DE FORMA SEGURA. PARA MAIS INFORMAÇÕES SOBR EO CARREGAMENTO DE PILHAS, OU A SUA ELIMINAÇÃO, POR FAVOR CONTACTE AS AUTORIDADES COMPETENTES LOCAIS.
;
VI. GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
1. Se o veículo começar a perder
potência, pode perder algumas das suas funções ou o seu bom desempenho. Está na altura de se instalar pilhas novas (ou de recarregá-las). Para
um melhor funcionamento da função deacroba­cias, deve-se colocar o veículo em funcionamento sempre com a bateria carregada.
2. A duração de funcionamento do veículo pode depender do estilo de condução.
3. A rádio-interferência pode causar provocar o mau funcionamento do veículo. A interferência pode ser causada por outros veículos R/C que estejam a funcionarnas proximidades com a mesma frequência; cabos eléctricos; edifícios altos; rádios BC; ou outros equipamentos sem fios. Deve-se telecomandar o veículo longe destes obstáculos!
4. Dirigir a antena do transmissor para cima – e não em direcção ao veículo. Se o veículo se afastar demasiado do local de onde está a ser telecomandado, deixa de funcionar correctamente.
5. Não conduzir o veículo na areia ou através da água ou da neve. Se o veículo apan­har humidade, deve-se deixar secar completa­mente antes de o voltar a colocar em funciona­mento.
6. Não guardar o veículo perto de fontes de calor ou sob a incidência directa da luz solar.
VII.
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
Atenção Pais: Para que a brincadeira da criança seja tão segura quanto divertida, por favor leia com ele/a estas instruções e regras básicas de segurança.
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
• NÃO conduzir o veículo nas ruas! As estradas
destinam-se aos carros verdadeiros!
• NÃO pegar no veículo em funcionamento.
• Manter os dedos, cabelo e roupa larga
afastados dos pneus e eixos das rodas enquanto o veículo está ligado.
X
ATENÇÃO: Para evitar o
perigo de emaranhamento, manter o cabelo afastado das rodas.
• Recomenda-se a supervisão de um
adulto quando o veículo está em funcionamento.
• Para evitar o accionamento inadvertido do brin-
quedo, retirar todas as pilhas quando o veículo não está a ser utilizado.
• Verificar regularmente se a antena apresenta
fendas ou está partida. NÃO dobrar a antena do transmissor quando ela está esticada. NÃO usar o transmissor se a antena estiver partida.
INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
Não recarregar pilhas não recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto.
Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equiva­lente.
Instalar as pilhas respeitando a posição das polari­dades (+/-).
Retirar as pilhas gastas do produto.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
Informação sobre o Funcionamento das Pilhas:
Para um melhor funcionamento, utilizar pilhas alcalinas de alta qualidade (se se tratar de pilhas não recarregáveis). Se o veículo incluir pilhas stan­dard (carbono-zinco) para uso inicial e/ou efeitos de demonstração das lojas, recomendamos que as pilhas sejam substituídas, quando gastas, por pilhas alcalinas novas. A duração das pilhas pode depender da respectiva marca.
X
ATENÇÃO! Não deixar crianças com menos de 8 anos utilizar o carregador. O carregador não é um brinquedo e deve ser usado sob a supervisão de um adulto.
I
O
SIMTOMA
O veículo anda devagar ou não anda.
Funcionamento errático ou percurso curto.
Curta duração da bateria recarregável NiCd .
O veículo não funciona depois de ter andado pela água ou pela neve.
CAUSA PROVÁVEL
• A bateria está mal instalada ou o veículo não está ligado.
• A bateria recarregável está fraca ou não está carregada.
• A pilha do transmissor estão fracas.
• Probabilidade de rádio-interferência.
• A antena está encaixada no suporte.
• A bateria não está completamente carregada.
• Humidade na área electrónica do brinquedo.
CORRECÇÃO
• Verificar se a bateria está bem encaixada e se o interruptor está ligado.
• Carregar a bateria ou substituí-la.
• Substituir por uma pilha alcalina nova.
• Mudar de localização (ver ponto 2 de Sugestões).
• Certificar-se de que a antena está completa­mente esticada.
• Recarregar a bateria do veículo.
• O veículo leva várias horas a secar. Deixar secar durante a noite antes de o ligar de novo.
• Evitar conduzir o veículo na água ou na neve.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: PROBLEMA? – SOLUÇÕES
32
1
4
23
4
1
/
Page 10
18 19
r
r
Spara de här anvisningarna för framtida bruk. De innehåller viktig information.
X
VIKTIGT: Ytor kan bli varma och orsaka
brännskador om de elektroniska delarna blir våta. Använd inte fordonet i vatten eller snö.
I. INNEHÅLL/FUNKTIONER
• Fordon
• Sändare
• Sidoplåtar (visas omonterade)
X
Se avsnittet Köra fordonet för mer information.
• Starthjälp/ställ
X
Se avsnittet Köra fordonet för mer information.
• 7,2 V uppladdningsbart NiCd-batteripaket
• 7,2 V NiCd-laddare
• 4 alkaliska AA-batterier (för fordonet)
4 AA zinkoxid-batterier (för sändaren)
Teleskopantenn
2 skruvar för sidoplåten
FORDON
q Batterifackslucka (a) Batterifack för uppladdningsbara batterier (7,2
V NiCd).
(b) Insidan av batterifacket (4 alkaliska
AA-batterier).
(c) Kontakt för 7,2 V.
w PROVA-knapp (på knäet) e PÅ/AV/LJUD och LJUS-omkopplare
*
Omkopplaren har 3 lägen:
= PÅ – normalt körläge för
fordonet = AV = VISA – tryck på PROVA-
knappen på förarens knä för att aktivera ljud och ljus.
r MultiBand™-väljare
*
Se avsnittet MultiBand™-funktioner för mer information.
SÄNDARE
q Avtryckare: Gas-/bromsreglage w Styrreglage e Turboknapp r Uppvarvningsknapp t Indikatorlampa y Teleskopantenn (dra ut helt när
du kör fordonet)
u MultiBand™-väljare
*
Se avsnittet MultiBand™-funktioner för mer information.
i Strömbrytare
II. GRUNDFUNKTIONER
Det kommer att ta ett tag innan du har bekantat dig med fordonets funktioner och reglage. Med lite övning kommer du att bli ett proffs innan du vet ordet av.
• Framåt
• Bromsa
• Styra
• Turbobooster
• Ljud
*
Fordonets ljus- och ljudfunktioner aktiveras automatiskt när du kör – för ultimata realistiska funktioner!
*
Detta är ett snabbt fordon med mycket höga prestanda. Det har konstruerats speciellt för körning utomhus. För största körglädje bör du ALLTID köra det på stora, öppna ytor, som t.ex. en lekplats. Kör ALDRIG på människor, djur eller ömtåliga saker med fordonet!
*
Detta är en radiostyrd racingmotorcykel. Den är
konstruerad för att köras på jämna, hårda ytor, som t.ex. trottoarer eller asfalt. Kör ALDRIG motorcykeln på andra underlag.
A. Sidoplåtar
När du lär dig att köra fordonet kan det vara bra att börja träna med de speciella sidoplåtarna monterade. Sidoplåtarna monteras på undersidan av fordonet enligt bilden.
OBS: Du måste ta bort sidoplåtarna för att komma åt fordonets batterilucka.
Styra
Om du monterar sidoplåtarna kan du starta for­donet i stående läge (när det vilar på en av plåtar­na).
Dra bara sändarens avtryckare för att köra framåt. Använd styrreglaget vid behov för att köra i en rak linje när du accelererar.
B. Starta fordonet
Använd starthjälpen/stället enligt bilden för att få en proffsig start:: (a) Placera starthjälpen på ett jämnt, plant under-
lag.
(b) Placera fordonet på starthjälpen
enligt bilden.
(c) Stå på starthjälpen enligt bilden. Starthjälpen
lyfter upp fordonets bakhjul från underlaget.
(d) Dra i sändarens avtryckare för att aktivera dri-
vmotorn. Håll ner avtryckaren för att varva upp bakhjulet.
(e) Håll ner avtryckaren samtidigt som du lyfter
upp foten från starthjälpen. Fordonet kommer att ta i marken när det redan har fart!
III. AVANCERAD KÖRNING
A. Bromssystem
YFordonet har två avancerade bromssystem för maximal prestanda:
1. När du släpper sändarens avtryckare när for­donet kör, kommer fordonet att köra långsam­mare tills det stannar.
2. Om du vill att det ska stanna snabbare för du sändarens avtryckare framåt. Fordonet stannar nästan omedelbart..
B. Turbobooster
När du har kört längre än 3 sekunder kan du hålla ner turboknappen för att få extra fart under körningen.
C. Uppvarvningsknapp
YOm du trycker på ljudknappen när du kör, aktiverar du fordonets fräcka ljudfunktioner.
D. Körtips
Om du vill göra en snävare sväng trycker du snabbt ner avtryckaren när du är på väg in i svän­gen.
E. Ställ
Vänd starthjälpen för att göra om den till ett ställ för fordonet. Placera fordonet på stället som bilden visar.
MULTIBAND™-FUNKTIONER
• Fordonet har ett avancerat Tyco® R/C
MultiBand™-system. Systemet gör att du kan tävla med upp till tre av dina vänner (totalt fyra förare) utan problem med radiostörningar.
• Det finns en MultiBand™-lägesväljare på for-
donet och en på sändaren. Fordonets väljare har 4 lägen, ett för varje MultiBand™­läge.
Sändarens väljare har också 4 lägen, ett för varje MultiBand™-inställning.
• Sändarens och fordonets lägesväljare måste stå
i samma MultiBand™-läge. När du kör själv kan du ställa in väljarna i vilken som helst av de 4 MultiBand™-inställningarna (så länge de matchar varandra).
• Om du vill tävla mot andra radiostyrda fordon
måste du kontrollera att varje förare har olika Multiband-inställningar.
• Slå PÅ fordonet för att börja köra. Använd kontrollspakarna för att köra och styra fordonet.
*
Ett fordon utan MultiBand™ som kör på din frekvens, kan leda till störningar. Om du tävlar mot ett fordon utan MultiBand™, se till att det andra fordonet arbetar på en annan radiofrekvens än ditt.
*
Om du behöver ändra MultiBand™-inställning, stäng först AV fordonet. Byt inställning med väljarna. Kontrollera att både sändare OCH for­don har samma inställning. Slå sedan PÅ for­donet igen för att köra. OBS: Kontrollera att du inte trycker ner någon kontroll på sändaren när du byter position på lägesväljaren.
IV. FORDONSBATTERIINSTALLATION
Fordonet drivs med två olika strömkällor: 4 alka­liska AA-batterier PLUS ett återuppladdningsbart 7,2 V NiCd-batteripaket. Detaljerad information om säkerhet och laddning av det återuppladdnings­bara batteriet finns i avsnittet Ladda/sköta batteri­et.
A. Lägga i 4 alkaliska AA-batterier:
1. Vrid spärren till batterifacket till en öppen posi-
tion och öppna batteriluckan.
2. Öppna det inre batterifacket med hjälp av en
skruvmejsel (medföljer ej).
3. Lägg i 4 alkaliska AA-batterier i det inre batteri-
facket åt det håll som visas i batterifacket.
4. Sätt tillbaka den inre batteriluckan och dra åt
skruven.
B. Installera 7,2 V NiCd-batteripaket:
1. Sätt i batteripaketet i facket som bilden visar.
2. Anslut batteripaketets kontakt till
fordonets kontakt som bilden visar.
3. Stäng batteriluckan och vrid spärren till batteri-
facket till en låst position.
*
De 4 alkaliska AA-batterierna kommer att hålla längre än det laddade 7,2 V NiCd batteripacket. När fordonet stannar, strålkas­tarna blinkar och du hör en signal varannan sekund bör du ladda 7,2 V NiCd-batteripaketet. När du hör två signaler måste du byta de 4 alkaliska AA-batterierna.
C. BATTERIINSTALLATION FÖR SÄNDARE
1. För att sätta i batterierna i sändaren,
öppnar du batteriluckan som bilden visar.
2. Lägg i 4 alkaliska AA-batterier i
batterifacket åt det håll som visas inne i fack­et..
3. Stäng batterifacket.
*
Om lysdioden på sändaren inte tänds när sän-
daren slås till är det dags att byta batterierna på sändaren. Byt batterierna enligt anvisningarna ovan.
V.
SKÖTSEL/LADDNING AV BATTERI
X
VIKTIGT: Använd bara laddaren som medföljer leksaken. Använd ingen annan laddningskälla.
Använd endast Tyco® R/C 7,2 V NiCd-batteripaket. Andra batterier kan läcka eller gå sönder, vilket kan leda till personskada.
1. Anslut batteriladdaren till ett vanligt
nätuttag.
2. Anslut batteripaketets kontakt till kontakten i
batteriladdaren. Se till att de två kontakterna sitter ihop ordentligt.
3. To disconnect wires, push down on the
connector clip and pull apart.
4. När batteriet har laddats kan det kännas varmt.
Det är normalt för ett fulladdat batteri.
5. Nya batteripaket måste laddas i 5 1/2
timmar de två första gångerna. Därefter behöver de bara laddas i 4 timmar. Du får inte längre körtid bara för att du laddar batteriet längre än 5 1/2 timmar. 5 1/2 timmar är allt som krävs för ett fulladdat batteri­paket.
6. Till skillnad mot alkaliska batterier, som gradvis förlorar laddning, fungerar ett NiCd-batteri jämnt under hela drifttiden. Därefter förlorar det all laddning på en gång. Då är det dags att ladda om batteriet.
7. Efter användning kommer batteripaketet att vara varmt! Låt batteriet svalna i minst 20 minuter innan du laddar upp det. Om du laddar upp ett batteri som är varmt, minskas det antal gånger som det kan laddas upp betydligt.
INFORMATION OM UPPLADDNINGSBARA BAT­TERIER:
• LADDA ALDRIG UPP BATTERIPACKET OM DET
KÄNNS VARMT. LÅT DET SVALNA INNAN DU LADDAR UPP DET.
• LADDA ALDRIG UPP ETT BATTERIPAKET SOM
VISAR TECKEN PÅ LÄCKOR ELLER ROST.
• TA ALDRIG ISÅR ETT BATTERIPAKET. BATTERI-
PAKETET ÄR ETT SLUTET ÅTERUPPLADDNINGSBART NiCD-BATTERI (NICKEL-KADMIUM).
• VAR FÖRSIKTIGT NÄR DU HANTERAR ETT
VARMT BATTERIPAKET.
• OM BATTERIPAKETET OCH/ELLER LADDAREN
ÄR BLÖTA, TORKA DEM NOGA INNAN DU LAD­DAR.
• FÖRSÖK ALDRIG LADDA UPP ICKE LADDNINGS-
BARA BATTERIER.
MEDDELANDE TILL VUXNA:
• Ta ur de uppladdningsbara batterierna innan de
laddas.
• Batteriladdaren får endast användas under
överinseende av en vuxen.
• Undersök regelbundet kontakt, hölje etc. för att
se till att de inte är skadade. Om någon del är skadad, får leksaken inte användas med trans­formatorn förrän skadan har reparerats.
• Den här leksaken är inte avsedd för barn under 3
år. Batteriladdaren är ingen leksak.
DEN HÄR PRODUKTEN ANVÄNDER ETT UP PLADDNINGSBART BATTERIPAKET AV NICKEL-KADMIUMTYP. BATTERIET MÅSTE ÅTERVINNAS ELLER AVFALLSHANTERAS KORREKT. YTTERLIGARE INFORMATION OM BAT­TERIER OCH AVFALLSHANTERING AV BATTERIER FÅS FRÅN VEDERBÖRANDE LOKAL MYNDIGHET.
;
VI. SNABBTIPS
1. När batteriet börjar bli svagt kan fordonet börja fungera sämre. Då är det dags att ladda det. För bästa möjliga stunttrick, börja alltid med ett fulladdat batteri.
2. Fordonets körtid kan variera beroende på hur du kör.
3. Radiointerferens kan göra att fordonet fungerar sämre. Interferens kan orsakas av andra radiostyrda fordon på samma frekvens, elektriska ledningar, stora byggnader, kommunikationsradioapparater eller annan trådlös apparatur. Försök att hålla dig borta från dem!
4. Rikta sändarens antenn uppåt – inte mot for­donet. Om fordonet kommer för långt bort fungerar det inte som det ska.
5. Kör inte ditt fordon i sand, vatten eller snö. Om det blir vått torkar du det med en handduk och låter det torka helt.
6. Förvara inte fordonet nära värmekällor eller i direkt solljus. Stäng alltid av strömbrytaren och tag ur samtliga batterier före förvaring.
VII. KONSUMENTINFORMATION
Meddelande till vuxna: För att se till att barnens lek blir både rolig och säker, gå igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna tillsammans med dem.
SÄKERHETSTIPS
• Kör ALDRIG med fordonet på gatan. Gatan är till
för riktiga bilar!
• Lyft INTE upp ett fordon som rör på sig.
• Om fordonets strömbrytare är på (ON), måste
man se till att hålla fingrar, hår och lösa kläder borta från däck och hjulnav.
X
VIKTIGT: För att förhindra att hår fastnar, håll håret borta från hjulen.
• Vi rekommenderar att leksaken används under
vuxens överinseende.
• När leksaken inte används, ta ut batterierna, så
att den inte startas av misstag. Stäng alltid av fordonet innan du avlägsnar batterierna.
• Kontrollera regelbundet att det inte finns sprickor
eller andra skador på antennen. BÖJ INTE sän­darantennen när den är utdragen. Använd INTE sändaren om antennen är skadad.
BATTERIINFORMATION
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik batteriläck­age:
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en
batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte leksaken i eld. Batterierna inuti kan explodera eller läcka.
Att observera om batteriprestanda:
Använd alkaliska batterier för bästa prestanda (där icke uppladdningsbara batterier krävs). Om fordonet levereras med stan­dardbatterier för initial användning och/eller i demonstrationssyfte rekommenderar vi att de ersätts med alkaliska batterier om nödvändigt. Batteriernas livslängd kan variera beroende på märket.
X
N.B. Tillåt endast barn över åtta år att använda batteriladdaren. Batteriladdaren är ingen lek sak och bör endast användas under överin­seende av en vuxen. ADVARSEL! Lad ikke børn under 8 år anvende batteriladeren. Batteriladeren er ikke legetøj og bør kun anvendes under opsyn af en voksen. ADVARSEL! Ikke la barn under 8 år bruke bat­teriladeren. Batteriladeren er ingen leke, og bør bare brukes under tilsyn av voksne.
I
O
SYMPTOM
Fordonet kör långsamt eller inte alls.
Fordonet uppför sig konstigt eller kan bara styras på korta avstånd.
Kort livslängd på uppladdningsbart NiCd-batteri.
Fordonet fungerar inte efter att ha kört igenom vatten eller snö.
TROLIG ORSAK
• Lös batterianslutning eller strömbrytarna är inte påslagna.
• Svagt eller oladdat uppladdningsbart NiCd­batteri .
• Svaga sändarbatteri.
• Troligen radiointerferens.
• Antennen fastknäppt i bärhandtagshållaren.
• Batteriet är inte helt uppladdat.
• Vatten i elektroniken.
ÅTGÄRD
• Kontrollera batterianslutningen och strömbry­tarna.
• Ladda upp batteriet eller byt ut det.
• Byt ut mot nya alkaliska batterier.
• Byt ställe (se punkt 2 – Snabbtips).
• Kontrollera att antennen är helt utdragen.
Ladda upp fordonets batteri.
• Det kommer att ta flera timmar för fordonet att torka. Låt det torka ordentligt över natten innan du försöker köra igen.
• Undvik att köra i vatten eller snö.
FELSÖKNING: PROBLEM? - ÅTGÄRD
32
1
4
23
4
1
/
Page 11
20 21
k k
Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
X
VAROITUS: Pinnat saattavat kuumentua ja
aiheuttaa palovammoja, jos elektroniikka pääsee kastumaan. Älä aja tällä lelulla veden äläkä lumen läpi.
I. SISÄLTÖ/OMINAISUUDET
• Moottoripyörä
• Lähetin
• Pohjapanssarit (kiinnittämättömänä).
X
Lisätietoja kohdassa Ajoneuvon käyttö.
• Lähetys- ja esittelyjalusta
X
Lisätietoja kohdassa Ajoneuvon käyttö.
• 7,2 V nikkelikadmiumakku
• 7,2 V nikkelikadmiumakun laturi
• Neljä AA-alkaliparistoa
(moottoripyörää varten)
Neljä AA-sinkkioksidiparistoa (lähetintä varten)
Teleskooppiantenni
Kaksi pohjapanssareiden ruuvia
MOOTTORIPYÖRÄ
q Paristokotelon kansi (a) Ladattavan akun kotelo
(7,2 V nikkelikadmium).
(b) Paristokotelo (neljä
AA-alkaliparistoa).
(c) Johtoliitäntä 7,2 V:lle. w Testauspainike
(kuljettajan polvessa)
e Valojen ja äänen virtakytkin
*
Kytkimessä on kolme asentoa:
= PÄÄLLÄ – normaali asento
ajettaessa = POIS PÄÄLTÄ = DISPLAY – käynnistä musiikki ja valot
painamalla testauspainiketta kuljettajan
polvessa.
r MultiBand™ -valitsin
*
Lisätietoja kohdassa
MultiBand™ -toiminnot.
LÄHETIN
q Liipasin: kaasu ja jarru w Ohjaus e Turbo-painike r "REV-UP"-painike t Merkkivalo y Teleskooppiantenni (vedä antenni
kokonaan ulos laitetta käytettäessä)
u MultiBand™ -valitsin
*
Lisätietoja kohdassa MultiBand™ ­toiminnot.
i Virtakytkin
II. MOOTTORIPYÖRÄN KÄYTTÖ
Tutustu laitteen ominaisuuksiin ja säätimiin. Harjoittelemalla sinusta tulee mestariajaja alta aikayksikön.
• Eteen
• Jarrutus
• Ohjaus
• Turbo-painike
• Äänet
*
Moottoripyöräsi automaattisesti päälle kytkey­tyvät valot ja äänet luovat aidon ajotunnelman.
*
Suorituskykyinen ja nopea moottoripyöräsi on suunniteltu erityisesti ulkona ajamiseen. Aja AINA moottoripyörääsi riittävän suurella, avoimella alueella, esim. leikkikentällä. ÄLÄ KOSKAAN aja ihmisiä, eläimiä tai särkyviä esineitä päin!
*
Radio-ohjattava kilpamoottoripyöräsi on suun­niteltu tasaisille, koville alustoille kuten jalka­käytävälle tai asfaltille. ÄLÄ aja muilla pinnoilla.
A. Pohjapanssarit
Kun opettelet ajamaan, moottoripyörään kannat­taa kiinnittää sen mukana tulevat pohjapanssarit. Pohjapanssarit kiinnitetään kuvan osoittamalla tavalla.
HUOM! Pohjapanssarit on irrotettava, jotta paris­tokotelon kannen saa avattua.
Ohjaus
Kun pohjapanssarit on kiinnitetty, voit lähettää moottoripyörän jalustalta (kun se lepää toisen pohjapanssarin varassa).
Lähettimen liipaisimesta vetämällä pyörä liikkuu eteenpäin. Kiihdytettäessä käytetään ohjausta.
B. Matkaan lähetys
For a “pro” racing start, use the Pakkauksessa mukana olevalta lähetys- ja esittelyjalustalta voit lähettää pyörän matkaan kuin ammattiajajan: (a) Sijoita lähetysjalusta tasaiselle alustalle. (b) Aseta ajoneuvo lähetysjalustalle kuvan
mukaisesti
(c) Seiso lähetysjalustan päällä kuvan mukaisesti
Lähetysjalusta nostaa ajokin takapyörän irti maasta.
(d) Moottori lähtee käyntiin lähettimen liipaisimes-
ta painamalla. Jatkamalla liipasimen painamista saat takapyörän lisää kierroksia.
(e) Pidä liipasinta edelleen vedettynä ja nosta
jalkasi lähetysjalustalta. Moottoripyörä putoaa maahan ja lähtee matkaan.
III. MUUT TOIMINNOT
A. Jarrujärjestelmät
Ajoneuvossa on kaksi jarrujärjestelmää:
1. Kun päästät lähettäjän liipasimen, ajoneuvo pysähtyy vähitellen.
2. Jos haluat pysäyttää ajoneuvon nopeammin, työnnä lähettäjän liipasinta eteenpäin, jolloin ajoneuvo pysähtyy melkein saman tien.
B. Turbokiihdytys
Kolmen sekunnin ajon jälkeen voit halutessasi painaa turbopainikkeen pohjaan ja pitää sitä pohjassa, jolloin moot­toripyörän vauhti kiihtyy nopeasti.
C. "Rev-up" -painike
Voit milloin tahansa ajon aikana painaa ääni­painiketta, jolloin moottoripyörä antaa äänimerkin.
D. Ajovinkki
Voit kääntyä kaarteissa tiukemmin painelemalla liipasinta.
E. Esittelyjalusta
Kun käännät lähetysjalustan ympäri, sitä voi käyt­tää esittelyjalustana. Aseta ajoneuvo jalustalle kuvan osoittamalla tavalla.
MULTIBAND™ -OMINAISUUS
• Ajoneuvossa on Tyco® R/C MultiBand™-
järjestelmä, jonka ansiosta neljä ajajaa voi ajaa samanaikaisesti ilman että lähettimet häiritsevät toisten ajoneuvoja.
• Toinen MultiBand™-kytkin on
moottoripyörän korissa, toinen lähettimessä. Moottoripyöränn kytkimessä on neljä asentoa eri MultiBand™-asetuksille
Myös lähettimessä on neljä asentoa eri MultiBand™-asetuksille.
• Moottoripyörän ja lähettimen MultiBand™-kytk-
inten on oltava samassa asennossa. Kun ajat yksin, voit valita minkä tahansa MultiBand™­asennon, kunhan ajoneuvon ja lähettimen asen­not ovat samat.
• Kun ajat muiden kanssa, jokaisen ajajan on valittava eri asento Multiband­kytkimestään.
• Kytke virta moottoripyörään. Riittää, että kytket moottoripyörään virran, niin pystyt ohjaamaan ja hallitsemaan sitä lähettimellä.
*
Toinen samalla taajuudella toimiva ajoneuvo, jossa ei ole MultiBand™-ominaisuutta saattaa häiritä moottoripyörääsi. Jos kilpailet sellaisen ajoneuvon kanssa, jossa ei ole MultiBand™­toimintoa, varmista, että ajoneuvonne toimivat eri taajuuksilla.
*
Katkaise ajoneuvostasi virta jos MultiBand™­asetuksia on tarpeen muuttaa. Valitse halua­masi asento ja varmista, että sekä lähettimen että ajoneuvon asennot ovat samat. Käännä virta päälle, niin voit jatkaa kilpailua. HUOM! Älä paina lähettimen painikkeita, kun vaihdat MultiBand™-kytkimen asentoa.
IV. MOOTTORIPYÖRÄN
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Moottoripyörässä on kaksi virtalähdettä: neljä AA­alkaliparistoa JA 7,2 V ladattava nikkelikadmiu­makku. Kohdassa ”Akun lataaminen ja huolto­ohjeet” on lisätietoa akun lataamisesta ja turval­lisesta käytöstä.
A. Neljän AA-alkalipariston asettaminen
paikoilleen:
1. Käännä paristokotelon kannen salpa auki ja
avaa kansi.
2. Avaa sisemmän paristokotelon kansi ruuvimeis-
selillä (ei mukana pakkauksessa).
3. Aseta paristokoteloon neljä AA-
alkaliparistoa kotelossa olevien merkkien (+/-) mukaisesti.
4. Laita paristokotelon kansi paikoilleen ja ruuvaa
se kiinni.
B. 7,2 V nikkelikadmiumakun
asentaminen:
1. Aseta akku akkukoteloon kuvan mukaisesti.
2. Liitä akun johdot ajoneuvon
virtaliittimeen kuvan mukaisesti. Varmista, että liittimet kiinnittyvät oikein.
3. Sulje kotelon luukku ja käännä kannen pidike
kiinni.
*
Neljä AA-alkaliparistoa kestävät huomattavasti kauemmin kuin ladattu 7,2 V nikkelikadmiu­makku. Kun ajoneuvo pysähtyy, etuvalot vilkku­vat ja kahden sekunnin välein kuuluu äänimerk­ki, on aika ladata 7,2 V nikkelikadmiumakku. Kun ajoneuvosta kuuluu kaksinkertainen ään­imerkki, pitää AA-alkaliparistot vaihtaa.
C. LÄHETTIMEN PARISTOJEN ASENTAMINEN
1. Avaa lähettimen paristokotelo
ruuvimeisselillä.
2. Pane paristot koteloon sisällä
olevien merkkien (+/-) mukaisesti.
3. Sulje kansi.
*
Jos lähettimen merkkivalo ei pala, kun lähetin on kytketty päälle, on aika vaihtaa lähettimen paristot. Vaihda uudet paristot edel­lä olevien ohjeiden mukaisesti.
V. PARISTOYKSIKÖN LATAUS/HOITO
X
VAROITUS: Käytä vain pakkauksessa mukana olevaa laturia. Älä lataa paristoja millään muulla.
Käytä ainoastaan Tyco® R/C 7,2 V -nikkelikadmiu­makkuja. Muut akut saattavat vuotaa tai puhjeta ja vahingoittaa ihmisiä ja ympäristöä.
1. Pane laturin pistoke tavalliseen
pistorasiaan.
2. Liitä akun johto seinälaturin
liittimeen. Varmista, että liittimet
kiinnittyvät oikein.
3. Irrota johdot painamalla virtakytkimen kiinniket­tä ja vetämällä.
4. Akku voi olla latauksen jälkeen lämmin. Se on normaalia täydessä latauksessa oleville akuille.
5. Uutta akkua on ladattava ensimmäisillä kahdella latauskerralla 5,5 tuntia. Seuraavat lataukset kestävät 4 tuntia. Vaikka lataisit akkua yli 5,5 tuntia, yhden latauksen käyttöaika ei pitene. Akku latautuu täyteen 5,5 tunnissa.
6. Toisin kuin alkaliparistojen, joiden teho piene­nee vähitellen, nikklelikadmiumakun teho pysyy samana tavallisen käyttöajan puitteissa, ja teho vähenee kertaheitolla. On aika ladata akku.
7. Akku on käytön jälkeen kuuma! Anna sen jäähtyä ainakin 20 minuuttia ennen kuin lataat sen. Akun lataaminen kuumana vähentää latauskertojen määrää huomattavasti.
TIETOA LADATTAVASTA AKUSTA:
• ÄLÄ LATAA AKKUA KUUMANA. ANNA SEN
JÄÄHTYÄ ENNEN LATAAMISTA
• ÄLÄ LATAA VUOTAVAA ÄLÄKÄ RUOSTEISTA
AKKUA.
• ÄLÄ HAJOTA AKKUA. TÄMÄ AKKU ON SULJET-
TU, LADATTAVA NIKKELIKADMIUMAKKU.
• KÄSITTELE KUUMAA AKKUA VAROVASTI.
• JOS AKKU TAI LATURI KASTUU, KUIVAA SE
HUOLELLISESTI ENNEN LATAUSTA.
• ÄLÄ LATAA PARISTOJA
UUDESTAAN.
HUOMAUTUS AIKUISILLE:
• Poista akut ennen lataamista.
• Akun latauslaitetta saa käyttää vain aikuisen
valvonnassa.
• Tarkista säännöllisesti pistokkeen, kotelon ja
muiden osien kunto. Jos lelu vahingoittuu, sitä ei saa käyttää kauko-ohjaimen kanssa, ennen kuin vaurio on korjattu.
• Lelua ei ole tarkoitettu alle 3-vuotiaille lapsille.
Akun latauslaite ei ole lelu.
TÄMÄ TUOTE TOIMII LADATTAVALLA NIKKELI­KADMIUMPARISTOYKSIKÖLLÄ. PARISTOT ON TOIMITETTAVA KIERRÄTYKSEEN TAI HÄVITETTÄVÄ ASIANMUKAISESTI. LISÄTIETOJA PARISTOISTA JA NIIDEN HÄVITTÄMISESTÄ VOIT TIEDUSTELLA SIITÄ LIIKKEESTÄ, JOSTA LELUN OSTIT.
;
VI. PIKAVINKKEJÄ
1. Kun virta alkaa olla vähissä,ajoneuvo ei ehkä toimi normaalisti. On aika ladata
paristoyksikkö. Temput onnistuvat parhaiten, kun lataat paristoyksikön täyteen ennen käyttöä.
2. Kertalatauksen kesto saattaa vaihdella ajotavan mukaan.
3. Radiohäiriöt voivat häiritä
ajoneuvon toimintaa. Häiriöitä voivat aiheuttaa samalla taajuudella toimivat radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot, suuret rakennukset, radiopuhelimet ja muut langattomat laitteet. Yritä pysytellä poissa näiden lähettyviltä.
4. Suuntaa kauko-ohjaimen antenni ylöspäin – ei alas ajoneuvoa kohti. Jos ajoneuvo joutuu liian kauas, se ei toimi kunnolla.
5. Älä aja hiekassa, vedessä äläkä lumessa. Jos ajoneuvo kastuu, pyyhi se ja anna sen kuivua kunnolla.
6. Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa paikassa äläkä suorassa auringonvalossa. Katkaise aina virta ja irrota kaikki paristot ennen kuin panet ajoneuvon säilöön.
VII. TIETOA KULUTTAJILLE
Huomautus aikuisille: Varmista turvallinen ja hauska leikki käymällä läpi kaikki käyttö- ja turvaohjeet lapsen kanssa.
TURVAVINKKEJÄ
• ÄLÄ KOSKAAN aja tällä
ajoneuvolla kadulla! Kadut ovat oikeita autoja varten.
• ÄLÄ ota liikkuvaa ajoneuvoa käteen.
• Pidä sormet, hiukset ja löysät va
atteet kaukana pyöristä ja pyörän navoista, kun ajoneuvo on käynnissä.
X
VAROITUS: riittävän kaukana pyöristä, jotteivät hiuksesi takerru niihin.
• Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen
valvonnassa.
• Kun ajoneuvo ei ole käytössä,
irrota siitä kaikki paristot, jottei se lähtisi vahin­gossa käyntiin. Katkaise aina ajoneuvosta virta ennen kuin irrotat paristot.
• Tarkista säännöllisin välein, ettei antenni ole hal­jennut eikä murtunut. ÄLÄ taivuta ulos kierrettyä antennia. ÄLÄ käytä lähetintä, jos antenni on rikki.
TIETOA PARISTOJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Poikkeustilanteissa paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuo­taisi:
• tavallisia paristoja ei saa ladatauudestaan.
• ladattavat paristot täytyy ennenlataamista irrot-
taa lelusta (jos ne ovat irrotettavat).
• paristot on ladattava aikuisen
valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat)
• älä käytä sekaisin alkaliparistoja,
tavallisia ja ladattavia paristoja.
• älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia
paristoja.
• käytä vain suositellun tyyppisiä
tai vastaavia paristoja.
• aseta paristot niin, että niiden navat
tulevat oikeaan suuntaan.
• ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta
• älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• hävitä paristot turvallisesti.
• älä polta lelua: sen sisällä olevat paristot saatta-
vat räjähtää tai vuotaa.
Paristojen kesto:
Kertakäyttöparistoista alkaliparistot toimivat parhaiten. Jos ajoneuvossa on ostettaes­sa tai kokeilua varten tavalliset paristot, vaihda niiden tyhjentyessä tilalle alkali­paristot. Erimerkkisten paristojen kesto vaihtelee.
X
HUOMIO! Akku ja laturi on tarkoitettu ainoas­taan yli 8 -vuotiaiden lasten käyttöön.Laturia ei ole tarkoitettu leikkiin; käyttövain aikuisen valvonnassa.
I
O
SYMPTOM
Ajoneuvo kulkee hitaasti tai ei lähde liikkeelle.
Virheellinen toiminta tai lyhyt toimintasäde.
NiCd-akun lyhyt käyttöikä (jos käytetään).
Ajoneuvo ei toimi sen jälkeen, kun sillä on ajettu vedessä tai lumessa.
PROBABLE CAUSE
• Akku/paristo on kytketty huonosti tai kytkimet eivät ole ON-asennossa.
• Heikosti ladattu tai tyhjä NiCd-akku (jos käytetään).
• Tyhjentyneet kauko-ohjaimen paristot.
• Todennäköisesti radiohäiriöitä.
• Antenni on kiinni kantopidikkeessä.
• Akkua ei ole ladattu täyteen.
• Vettä sähköisissä osissa.
CORRECTION
• Tarkista akun/paristojen liittimet ja kytkimen asento.
• Lataa akku.
• Vaihda tilalle uusi alkaliparisto.
• Vaihda paikkaa (katso kohta 2 - Vinkkejä).
• Varmista, että antenni on suorassa.
• Lataa ajoneuvon akku.
• Ajoneuvon kuivuminen kestää useita tunteja. Anna kuivua yön yli ennen kuin yrität uud­estaan.
• Vältä ajamista vedessä ja lumessa.
VIANETSINTÄ: ONGELMA? - RATKAISUT
32
1
4
23
4
1
/
Page 12
22 23
t
t
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
X
¶ƒ√™√Ã∏: ∞У Щ· ЛПВОЩЪФУИО¿ М¤ЪЛ ЩФ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ú·¯Ô‡Ó, Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›. ªËÓ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· Û ÓÂÚfi ‹ ¯ÈfiÓÈ.
I. ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞/§∂π∆√Àƒ°π∂™
Ÿ¯ËÌ·
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
™Щ·ıВЪФФИЛЩ‹˜ (·ВИОФУ›˙ВЩ·И МЛ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜)
X
¢В›ЩВ ЫЩЛУ ∂УfiЩЛЩ· "§ВИЩФ˘ЪБ›· √¯‹М·ЩФ˜" БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜.
∂ОЩФНВ˘Щ‹˜/™Щ·УЩ
X
¢В›ЩВ ЫЩЛУ ∂УfiЩЛЩ· "§ВИЩФ˘ЪБ›· √¯‹М·ЩФ˜" БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜.
ª·Ù·Ú›· 7.2V NiCd
ºФЪЩИЫЩ‹˜ 7.2V NiCd
4 ∞∞ ∞ÏηÏÈΤ˜ ª·Ù·Ú›Â˜ (ÁÈ· ÙÔ fi¯ËÌ·)
4 ∞∞ Zinc-Oxide ª·Щ·Ъ›В˜ (БИ· ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ)
∆ЛПВЫОФИО‹ ∫ВЪ·›·
2 µ›‰Â˜ ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹
ŸÃ∏ª∞
q ¶ÔÚÙ¿ÎÈ ª·Ù·Ú›·˜
(a) £‹ОЛ БИ· ЩЛУ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУЛ М·Щ·Ъ›·
(7.2V NiCd).
(b) ∂ЫˆЩВЪИО‹ ı‹ОЛ М·Щ·ЪИТУ (4 AA
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜).
(c) ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· 7.2V.
w ∫Ô˘Ì› ¢√∫πª∏™ (ÛÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ) e ¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF/ºø™ & ◊Ã√À
*
∞˘Ùfi˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ 3 ı¤ÛÂȘ:
= √¡-°И· О·УФУИО‹ ı¤ЫЛ Ф‰‹БЛЫЛ˜ = OFF = ∂¶π¢∂π•∏™-°И· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ
Ù· ÊÒÙ· Î·È ÙÔÓ ‹¯Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¢√∫πª∏™ ÛÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ ÙÔ˘
·Ó·‚¿ÙË.
r ¢È·ÎfiÙ˘ ∂ÈÏÔÁ‹˜ MultiBand
*
¢Â›Ù ÛÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
MultiBand" БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜.
∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ√
q ™Î·Ó‰¿ÏË: ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ∆·¯‡ÙËÙ·˜/ºÚ¤ÓˆÓ w ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ∫·Ù‡ı˘ÓÛ˘ e ∫Ô˘Ì› "∆Ô‡ÚÌÔ" r ∫Ô˘Ì› ◊Ã√À t ºˆÙ¿ÎÈ y ∆ЛПВЫОФИО‹ ∫ВЪ·›· (Ъ¤ВИ У· В›У·И
П‹Ъˆ˜ ВОЩВЩ·М¤УЛ)
u ¢È·ÎfiÙ˘ ∂ÈÏÔÁ‹˜ MultiBand
*
¢В›ЩВ ЫЩЛУ ∂УfiЩЛЩ· "§ВИЩФ˘ЪБ›· MultiBand" БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜.
i ¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF
II. µ∞™π∫∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
ªФЪВ›ЩВ У· ·КИВЪТЫВЩВ П›БФ ¯ЪfiУФ БИ· У· ВНФИОФИˆıВ›ЩВ МВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜ О·И ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘. ªВ П›БЛ ВН¿ЫОЛЫЛ ı· Б›УВЩВ "В·ББВПМ·Щ›·˜" Ф‰ЛБfi˜!
ªÚÔÛÙ¿
ºÚ¤ÓÔ
∫·Ù‡ı˘ÓÛË
"∆Ô‡ÚÌÔ" flıËÛË
◊¯ÔÈ
*
∆Ф Кˆ˜ О·И ФИ ‹¯ФИ ı· ВУВЪБФФИЛıФ‡У
·˘ÙfiÌ·Ù· ηıÒ˜ Ô‰ËÁ›ÙÂ-ÁÈ· Ú·ÁÌ·ÙÈο
·fiП˘ЩЛ ЪВ·ПИЫЩИО‹ Ф‰‹БЛЫЛ!
*
∆Ô ÌÂÁ¿Ï˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ˘„ËÏ‹˜
·fi‰ФЫЛ˜ fi¯ЛМ¿ Ы·˜ В›У·И Ы¯В‰И·ЫМ¤УФ БИ· Ф‰‹БЛЫЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜. °И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, Ф‰ЛБВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ fi¯ЛМ· ЫВ ·УФИОЩФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ fiˆ˜ ЩФ Б‹В‰Ф. ªЛУ О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ¶√∆∂ ЩФ fi¯ЛМ· ЪФ˜ ·УıЪТФ˘˜, ˙Т· ‹ В‡ıЪ·˘ЫЩ·
·УЩИОВ›МВУ·.
*
Y∏ ·БˆУИЫЩИО‹ ЩЛПВО·ЩВ˘ı˘УfiМВУЛ МЛ¯·У‹ Ы·˜ В›У·И Ы¯В‰И·ЫМ¤УЛ БИ· Ф‰‹БЛЫЛ ЫВ ЫОПЛЪ¤˜ О·И ПВ›В˜ ВИК¿УВИВ˜-В˙fi‰ЪfiМИФ, ¿ЫК·ПЩФ˜. ªЛУ Ф‰ЛБВ›ЩВ ¶√∆∂ ЩФ fi¯ЛМ· ЫВ ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ВИК¿УВИ·.
A. ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹˜
ŸЩ·У ВНФИОВИФıВ›ЩВ МВ ЩЛУ Ф‰‹БЛЫЛ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜, ı· ‰В›ЩВ fiЫФ ı· Ы·˜ ‰ИВ˘ОФП‡УВИ fiЩ·У В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УФ˜ Ф ВИ‰ИОfi˜ ЫЩ·ıВЪФФИЛЩ‹˜. √ ЫЩ·ıВЪФФИЛЩ‹˜ Ы˘У‰¤ВЩ·И ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
™∏ª∂πø™∏: £· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔÓ ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∫·Ù‡ı˘ÓÛË
ŸЩ·У Ф ЫЩ·ıВЪФФИЛЩ‹˜ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УФ˜, МФЪВ›ЩВ У· ВОЩФНВ‡ЫВЩВ ЩФ fi¯ЛМ· ·fi fiЪıИ· ı¤ЫЛ (МВ ЩФ fi¯ЛМ· У· ЫЩ¤ОВЩ·И ЫВ М›·
·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙ‹).
∆Ъ·‚‹НЩВ ЩЛ ЫО·У‰¿ПЛ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ БИ· Ф‰‹БЛЫЛ ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜ О·И О·ıТ˜ ВИЩ·Б¯‡УВИ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ› ЩФУ Ъ˘ıМИЫЩ‹ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜ БИ· У· ЩФ Ф‰ЛБВ›ЩВ ЫВ В˘ıВ›·.
B. ∂ÎÙfiÍ¢ÛË ªË¯·Ó‹˜
°И· ·БˆУИЫЩИО‹ ВОО›УЛЫЛ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФУ ∂ОЩФНВ˘Щ‹/™Щ·УЩ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И: (a) ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ВОЩФНВ˘Щ‹ ЫВ МИ· ПВ›·,
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
(b) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ¿Óˆ ÛÙÔÓ
ВОЩФНВ˘Щ‹ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
(c) ¶¿Щ‹ЫЩВ ¿Уˆ ЫЩФУ ВОЩФНВ˘Щ‹ fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И. √ ВОЩФНВ˘Щ‹˜ ı· ЫЛОТЫВИ ЩЛУ ›Ыˆ Ъfi‰· ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜.
(d) ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ МЛ¯·У‹ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ЫО·У‰¿ПЛ БИ· У· ЫИУИ¿ЪВИ Ф ›Ыˆ ЩЪФ¯fi˜ БИ· Щ·¯‡ЩЛЩ·.
(e) ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ Îڷٿ٠ÙË ÛηӉ¿ÏË
О·ıТ˜ ЫЛОТУВЩВ ЩФ fi‰И Ы·˜ ·fi ЩФУ ВОЩФНВ˘Щ‹. ∏ МЛ¯·У‹ ı· ·ОФ˘М‹ЫВИ ЫЩФ ¤‰·КФ˜ О·И ı· НВОИУ‹ЫВИ.
III.
¶ƒ√Ãøƒ∏ª∂¡∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
A. ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· ºÚ¤ÓˆÓ
∏ МЛ¯·У‹ Ы·˜ В›У·И ВНФПИЫМ¤УЛ МВ ‰‡Ф ЪФЛБМ¤У· Ы˘ЫЩ‹М·Щ· КЪ¤УˆУ БИ· О·П‡ЩВЪЛ
·fi‰ÔÛË:
1. ŸÙ·Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ О·ıТ˜ Ф‰ЛБВ›ЩВ, Л МЛ¯·У‹ ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЫЩ·‰И·О¿.
2. °È· ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·, ȤÛÙ ÙË
ЫО·У‰¿ПЛ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜. ∏ МЛ¯·У‹ ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ Ы¯В‰fiУ
·Ì¤Ûˆ˜.
B. "∆Ô‡ÚÌÔ" flıËÛË
ªÂÙ¿ ·fi 3+ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô‰‹ÁËÛ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ù‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› "∆Ô‡ÚÌÔ" ÁÈ· Ó·
·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Û·˜.
C. ∫Ô˘Ì› ◊¯Ô˘
ªФЪВ›ЩВ У· ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ‹¯Ф˘ ФФИ·‰‹ФЩВ ЫЩИБМ‹ О·ıТ˜ Ф‰ЛБВ›ЩВ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЫФ‡ВЪ ‹¯Ф˘˜ МЛ¯·У‹˜.
D. ™˘Ì‚Ô˘Ï‹ √‰‹ÁËÛ˘
°И· ¿БЪИВ˜ ЫЩЪФК¤˜, ·Щ‹ЫЩВ ‰И·‰Ф¯ИО¿ ЩЛ ЫО·У‰¿ПЛ О·ıТ˜ ПЛЫИ¿˙ВЩВ ЫВ МИ· ЫЩЪФК‹.
E. ™Ù·ÓÙ
°˘Ъ›ЫЩВ ЩФУ ∂ОЩФНВ˘Щ‹ ·У¿Ф‰· БИ· У· МВЩ·ЩЪ·В› ЫВ ЫЩ·УЩ. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¿Уˆ ЩЛ МЛ¯·У‹ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
§∂π∆√Àƒ°π∞ MULTIBAND
∆Ф fi¯ЛМ¿ Ы·˜ ¤¯ВИ ЩФ ЪФЛБМ¤УФ Ы‡ЫЩЛМ·
Tyco R/C MultiBand. ∞˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÙÚ¤ÍÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì 3 Ê›ÏÔ˘˜ Û·˜ (Û‡ÓÔÏÔ 4 Ô¯‹Ì·Ù·)-¯ˆÚ›˜ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÛÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
À¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜
MultiBand ЫЩФ Ы·Ы› ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜ ОИ ¤У·˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. √ ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜ ¤¯ВИ 4 ı¤ЫВИ˜, М›· БИ· О¿ıВ Ъ‡ıМИЫЛ MultiBand.
√ ‰И·ОfiЩЛ˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ¤¯ВИ
Â›Û˘ 4 ı¤ÛÂȘ: Ì›· ÁÈ· οı ڇıÌÈÛË MultiBand.
°И· О·П‡ЩВЪЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЫЩЛ
МЛ¯·У‹ О·И ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ъ¤ВИ У· В›У·И ЫЩЛУ ›‰И· ı¤ЫЛ MultiBand. ŸЩ·У Ф‰ЛБВ›ЩВ МfiУФИ Ы·˜, МФЪВ›ЩВ У· ЩФ Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЫВ ФФИ·‰‹ФЩВ ı¤ЫЛ MultiBand (·ЪОВ› У· В›У·И Л ›‰И· ЫЩЛ МЛ¯·У‹ & ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ).
ŸÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÙ Ì ¿ÏÏÔ˘˜,
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О¿ıВ fi¯ЛМ· ЩЪ¤¯ВИ ЫВ ‰И·КФЪВЩИО‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ·.
°È· Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·Ï¿ ·ÓÔ›ÍÙÂ
ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩФ √¡. ¶И¤ЫЩВ ¤У·У ·fi ЩФ˘˜ ВП¤Б¯Ф˘˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹.
*
ŒУ· fi¯ЛМ· Ф˘ ‰ВУ ¤¯ВИ ЩВ¯УФПФБ›· MultiBand ‰ВУ МФЪВ› У· ЩЪ¤НВИ ЫЩЛУ ›‰И· Ы˘¯УfiЩЛЩ· Ф˘ ЩЪ¤¯ВИ Л МЛ¯·У‹ Ы·˜.∞У ЩЪ¤¯ВЩВ МВ ¤У· fi¯ЛМ· Ф˘ ‰ВУ ¤¯ВИ ЩЛУ ЩВ¯УФПФБ›· MultiBand, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ
·˘Щfi ЩФ fi¯ЛМ· ЩЪ¤¯ВИ ЫВ ‰И·КФЪВЩИО‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·fi ВЫ¿˜.
*
∞У ı¤ПВЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ MultiBand, ЪТЩ· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ fi¯ЛМ· В›У·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ OFF. ∞ПП¿НЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ Ф˘ ı¤ПВЩВ ∫∞π ЫЩФ fi¯ЛМ· ∫∞π ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. °˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ √¡ О·И ВЩФИМ·ЫЩВ›ЩВ БИ· ‰Ъ¿ЫЛ. ™∏ª∂πш™∏: µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ·Щ¿ЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪЫЩЛЪ›Ф˘ fiЩ·У
·ÏÏ¿˙ÂÙÂ ı¤ÛË MultiBand.
IV. ∆√¶√£∂∆∏™∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞™ √Ã∏ª∞∆√™
∏ МЛ¯·У‹ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ› ‰‡Ф ‰И·КФЪВЩИО¤˜ ЛБ¤˜ ВУ¤ЪБВИ·˜: 4 ∞∞
·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ ™А¡ М›· В·У·КФЪЩИ˙fiМВУЛ М·Щ·Ъ›· 7.2V NiCd. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ‰В›ЩВ ЫЩЛУ ∂УfiЩЛЩ· "ºfiЪЩИЫЛ ª·Щ·Ъ›·˜/ºЪФУЩ›‰·".
A. °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ 4 ∞∞ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜:
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û‡ÚÙË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÈ
·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
2. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И) БИ· У· ·УФ›НВЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ФЪЩ¿ОИ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
3.∆ФФıВЩ‹ЫЩВ 4 ∞∞ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ М¤Ы· ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ ı‹ОЛ МВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ (+/-) fiˆ˜ К·›УВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ.
4.∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ФЪЩ¿ОИ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩЛ ‚›‰·.
B. °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· 7.2V
NiCd:
1.∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ КФЪЩИЫМ¤УЛ М·Щ·Ъ›· ЫЩЛ ı‹ОЛ М·Щ·ЪИТУ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Û˘Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ Ы‡У‰ВЫМФИ ¤¯Ф˘У ВУˆıВ› ЫˆЫЩ¿.
3. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ Û‡ÚÙË.
*
√И 4 ∞∞ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ ı· ¤¯Ф˘У МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ·fi fiЩИ Л КfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ 7.2V NiCd. ŸЩ·У Л МЛ¯·У‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ, Щ· КТЩ· ı· ·У·‚ФЫ‚‹УФ˘У О·И ı· ·ОФ‡БВЩ·И ¤У· МИ О¿ıВ 2 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·-ЩfiЩВ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›ЫВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· 7.2V NiCd. ŸЩ·У ·ОФ‡ЫВЩВ 2 МИ ЩfiЩВ Ъ¤ВИ У· ·ПП¿НВЩВ ЩИ˜ 4 ∞∞
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
C. ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™∆√ ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ√
1. °И· У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ·УФ›НЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 4 ∞∞ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ (+/-) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Í·Ó¿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
*
∞У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ЩЛП¤¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ˘ В›У·И ЫЩФ √¡ О·И ЩФ КˆЩ¿ОИ ‰ВУ ·У¿‚ВИ,
·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩИ˜ ·Ъ·¿Уˆ Ф‰ЛБ›В˜.
V. ºOƒ∆π™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™/ºƒO¡∆π¢∞
X
¶ƒO™OÃ∏: ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿ППФ˘ В›‰Ф˘˜ КФЪЩИЫЩ‹.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ М·Щ·Ъ›В˜ Tyco(r) R/C
7.2V NiCd. ÕÏÏÔ˘ ›‰Ô˘˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·ÚÚÔ‹ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ fi¯ËÌ·.
1. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ МВ ЩФ КИ˜.
2. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ Ы‡У‰ВЫМФ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ЫЩФУ Ы‡У‰ВЫМФ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ ‰‡Ф Ы‡У‰ВЫМФИ ¤¯Ф˘У ·ЫК·П›ЫВИ
3. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ.
4. ªВЩ¿ ЩФ КfiЪЩИЫМ·, Л М·Щ·Ъ›· ı· В›У·И ˙ВЫЩ‹. ∞˘Щfi Ы˘М‚·›УВИ МВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫВ П‹ЪЛ КfiЪЩИЫЛ.
5. √È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 5 1/2 ÒÚ˜ ÙȘ ‰‡Ô ÚÒÙ˜ ÊÔÚ¤˜. √È ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ
··ИЩФ‡У МfiУФ 4 ТЪВ˜. ∏ КfiЪЩИЫЛ ¿Уˆ ЩˆУ 4 ˆЪТУ ‰ВУ ı· ·Ф‰fiЫВИ МВБ·П‡ЩВЪЛ
·˘ЩФУФМ›·. 4 ТЪВ˜ В›У·И Ф ··ИЩФ‡МВУФ˜ ¯ЪfiУФ˜ БИ· П‹ЪЛ КfiЪЩИЫЛ.
6. ™В ·УЩ›ıВЫЛ МВ ЩИ˜ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiФ˘ Л ВУ¤ЪБВИ· ¯¿УВЩ·И ЫЩ·‰И·О¿, ЫЩЛ М·Щ·Ъ›· ¡ИОВП›Ф˘-∫·‰М›Ф˘ Л ВУ¤ЪБВИ· О¿ФИ· ЫЩИБМ‹ ı· МВИˆıВ› ·fiЩФМ·. ∆fiЩВ ı· Ъ¤ВИ У· В·У·КФЪЩ›ЫВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·.
7. ªВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ Л М·Щ·Ъ›· ı· В›У·И ˙ВЫЩ‹! ¶ВЪИМ¤УВЩВ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 20 ПВЩ¿ У· ОЪ˘ТЫВИ Л М·Щ·Ъ›· О·И МВЩ¿ В·У·КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ. ∏ КfiЪЩИЫЛ МИ·˜ ˙ВЫЩ‹˜ М·Щ·Ъ›·˜ ı· МВИТЫВИ ЫЛМ·УЩИО¿ ЩФ ¯ЪfiУФ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞
ª∏¡ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑∂∆∂ ∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞
√∆∞¡ ∂π¡∞π ∞∫√ª∞ ∑∂™∆∏. ¶∂ƒπª∂¡∂∆∂ ¶ƒø∆∞ ¡∞ ∫ƒÀø™∂π.
ª∏ º√ƒ∆π∑∂∆∂ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ¶√À
∂ªº∞¡π∑∂π ¢π∞µƒø™∏ ◊ ¢π∞ƒƒ√∏.
ª∏¡ ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∂π∆∂ ∆∏¡
ª¶∞∆∞ƒπ∞. ∂π¡∞π ™ºƒ∞°π™ª∂¡∏, ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ¡π∫∂§π√À-∫∞¢ªπ√À.
¶ƒ√™∂•∆∂ √∆∞¡ ¶π∞¡∂∆∂ ∑∂™∆∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞.
∞¡ ∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ∫∞π/◊ √ º√ƒ∆π™∆∏™
∂π¡∞π À°ƒ√π, ™∆∂°¡ø™∆∂ ∆∞ ª∂ ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π™∂∆∂.
ª∏¡ º√ƒ∆π∑∂∆∂ ª∏
∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡∂™ ª¶∞∆∞ƒπ∂™.
™∏ª∂πø™∏ ¶ƒ√™ ∆√À™ ∂¡∏§π∫∂™:
µÁ¿ÏÙ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜ ÚÈÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÙ.
∞·ИЩ›Щ·И ›‚П„Л ·fi У‹ПИО· О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ºФЪЩИЫЩ‹.
∂П¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩЛУ Ъ›˙· О·И Щ· ¿ПП· М¤ЪЛ БИ· ВУ‰В¯fiМВУЛ ‚П¿‚Л. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ‚П¿‚Л˜, ЩФ ·И¯У›‰И ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› МВ ЩФ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› Л ‚П¿‚Л.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ·˘ı‡УЩ·И Ы ·И‰И¿ ЛПИО›·˜ 3 ЩТУ О·И ¿Уˆ. √ КФЪЩИЫЩ‹˜ ‰У ›У·И ·И¯У›‰И.
∞À∆O ∆O ¶ƒO´O¡ §∂π∆OÀƒ°∂π ª∂ ∂¶∞¡∞ºOƒ∆π∑Oª∂¡∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ¡π∫∂§πOÀ-∫∞¢ªπOÀ. ¶∂∆∞•∆∂ ∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ª∂ ¶ƒO™OÃ∏.
;
VI. °ƒ∏°Oƒ∂™ ™ÀªµOÀ§∂™
1. ºÔÚÙ›ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ fiÙ·Ó ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
¯¿УВИ ЫВ ИЫ¯‡ О·И ·fi‰ФЫЛ. °И· О·П‡ЩВЪ· ОfiП·, У· НВОИУ¿ЩВ ¿УЩ· МВ П‹ЪЛ КФЪЩИЫМ¤УЛ М·Щ·Ъ›·.
2. ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÈΛÏÏÂÈ,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô‰‹ÁËÛ˘.
3. ∏ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÛÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÌÔÚ› Ó·
О¿УВИ ЩФ fi¯ЛМ· У· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·П¿. ¶·ЪВМ‚ФП‹ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ¿ПП· ЩЛПВО·ЩВ˘ı˘УfiМВУ· Ф¯‹М·Щ· Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У ЫЩЛУ ›‰И· Ы˘¯УfiЩЛЩ·, ЛПВОЩЪИО¿ О·ПТ‰И·, МВБ¿П· ОЩ›ЪИ· ‹ CB. ¶ЪФЫ·ı‹ЫЩВ У· МВ›УВЩВ М·ОЪИ¿ ·fi
·˘Ù¿!
4. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ ОВЪ·›· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ - О·И fi¯И ЪФ˜ ЩФ fi¯ЛМ¿ Ы·˜. ∞У ЩФ fi¯ЛМ· ·ФМ·ОЪ˘УıВ›, ‰ВУ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› О·П¿.
5. ªËÓ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ,
ЫВ УВЪfi ‹ ЫВ ¯ИfiУИ. ∞У ЩФ fi¯ЛМ· ‚Ъ·¯В›, ЫОФ˘›ЫЩВ ЩФ МВ М›· ВЩЫ¤Щ· О·И ·К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ ЩВПВ›ˆ˜.
6. ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÛÂ
¯ТЪФ˘˜ МВ ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜. µ¿˙ВЩВ ¿УЩ· ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ OFF О·И ‚Б¿˙ВЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ БИ·
·Ôı‹Î¢ÛË.
VII. ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ ∫∞∆∞¡∞§ø∆∏
™ËÌ›ˆÛË ¶ÚÔ˜ ∆Ô˘˜ ∂Ó‹ÏÈΘ: °È· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ·›˙ÂÈ ÌÂ
·ЫК¿ПВИ·, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЩФ˘˜ О·УfiУВ˜
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ì ÙÔ ·È‰› Û·˜.
¶ƒOºÀ§∞•∂π™
ª∏¡ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ. ∂›Ó·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ·ÏËıÈÓ¿ ·˘ÙÔΛÓËÙ·!
ª∏¡ ЫЛОТУВЩВ ЩФ fi¯ЛМ· fiЩ·У ·˘Щfi
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ΛÓËÛË.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ‰¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÏÈ¿ Î·È ÚÔ‡¯·
М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ˘˜ ЩЪФ¯Ф‡˜ О·И ЩФ˘˜ ¿НФУВ˜ ЩˆУ ЩЪФ¯ТУ, fiЩ·У ЩФ fi¯ЛМ· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
X
¶ƒO™OÃ∏: °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·ÓfiÓ ÌÂÚ‰¤Ì·Ù·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ÂÓ‹ÏÈη ηٿ ÙË
‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜
ВУВЪБФФ›ЛЫЛ, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ fi¯ЛМ·. ¡· ¤¯ВЩВ ¿УЩ· ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜ ЫЩФ OFF ЪИУ ЩЛУ ·К·›ЪВЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË ÎÂÚ·›· ÁÈ· Ú·Á›ÛÌ·Ù·
‹ Ы·Ы›М·Щ·. ª∏¡ П˘Б›˙ВЩВ ЩЛ ОВЪ·›· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ fiЩ·У В›У·И П‹Ъˆ˜
·УФИБМ¤УЛ. ª∏¡ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ fiЩ·У Л ОВЪ·›· В›У·И Ы·ЫМ¤УЛ.
∏ ÎÂÚ·›·
¶§∏ƒOºOƒπ∂™ °π∞ ∆π™ ª¶∞∆∞ƒπ∂™
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜, ЫЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ‰И·ЪЪФ‹ О·И У· ЪФО·П¤ЫВИ ВБО·‡М·Щ· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ. °И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩЛ ‰И·ЪЪФ‹:
с OИ МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
с OИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ
У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ (ВКfiЫФУ В›У·И ·ФЫТМВУВ˜).
с OИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ
У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜ (ВКfiЫФУ В›У·И ·ФЫТМВУВ˜).
с ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· М·Щ·Ъ›В˜
‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘: ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ (carbon-zinc) ‹В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (nickel­cadmium).
с ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И
ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
с ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹
·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
ñ ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
с ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ñ ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ñ ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ʈÙÈ¿ ÁÈ·Ù›
МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹.
∞fi‰ÔÛË ª·Ù·Ú›·˜:
°И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞Ó ÛÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ (carbon-zinc) Ì·Ù·Ú›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ Â›Ó·È ÁÈ· ·Ú¯È΋ ¯Ú‹ÛË Î·È/‹ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ Ì ·ÏηÏÈΤ˜. ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· ÙË Ì¿Úη.
X
¶ƒO™OÃ∏! ªЛУ ·К‹УВЩВ ·И‰И¿ О¿Щˆ ЩˆУ 8 ВЩТУ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ КФЪЩИЫЩ‹. O КФЪЩИЫЩ‹˜ ‰ВУ В›У·И ·И¯У›‰И О·И ··ИЩВ›Щ·И В›‚ПВ„Л ВУ‹ПИО· О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘.
I
O
™Àª¶∆øª∞
∆Ô fi¯ËÌ· ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÚÁ¿ ‹ ηıfiÏÔ˘.
¢И·ОФЩfiМВУЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹ МИОЪ‹ ·ОЩ›У· ‰Ъ¿ЫЛ˜.
ªÈÎÚ‹ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ NiCd.
∆Ф fi¯ЛМ· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫЩФ УВЪfi ‹ ЫЩФ ¯ИfiУИ.
¶π£∞¡∏
÷Ϸڋ Û‡Ó‰ÂÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙÔ √¡.
∞‰‡У·МЛ ‹ ·КfiЪЩИЫЩЛ М·Щ·Ъ›· NiCd.
∞‰‡Ó·Ì¤˜ Ë Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
¶Èı·Ó‹ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹. ∏ ÎÂÚ·›· Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘.
∏ Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ϋڈ˜
КФЪЩИЫМ¤УЛ.
¡ВЪfi ЫЩФ ЛПВОЩЪФУИОfi ЩМ‹М·.
∞π∆π∞/§À™∏
∂ϤÁÍÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜.
ºÔÚÙ›ÛÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· ‹
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÂÚÈÔ¯‹ (‰Â›Ù ÙÔ ÛËÌÂ›Ô 2 ÛÙȘ ÃÚ‹ÛÈ̘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· Â›Ó·È ϋڈ˜ ÙÂÓو̤ÓË.
ºÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
£· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó ·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ ÁÈ· Ó·
ЫЩВБУТЫВИ ЩФ fi¯ЛМ·. ∞К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ М›· ФПfiОПЛЪЛ У‡¯Щ· ЪИУ ‰ФОИМ¿ЫВЩВ Н·У¿.
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Û ÓÂÚfi ηÈ
¯ÈfiÓÈ.
∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡-§À™∂π™
32
1
4 23
4
1
/
Loading...