Fisher-Price G4406 Instruction Sheet

1
w
w
w
.
f
i
s
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions
Model Number: G4406
f Instructions
Numéro de modèle : G4406
S Instrucciones
Número de modelo: G4406
e Product features and decoration may vary from the photo above.
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.
e IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
f IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÉFÉRER EN CAS BESOIN.
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
S •¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
•Requiere montaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el montaje: Destornillador de estrella (no incluido).
e Warnings and Caution
f Avertissements et mise en garde S Advertencias y precaución
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. f Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de un adulto.
e Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always leave wheels locked.
• Never use near steps.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou
glissait hors de la chaise haute :
•L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Les roues doivent être verrouillées en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
•Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas:
• El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de suje­ción, ya sea, en la posición reclinada, semi-reclinada o vertical. Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Siempre asegúrese de bloquear las ruedas.
• No usar cerca de escalones.
•Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda.
2
2
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
CUIDADO
3
3
e Parts f Pièces S Piezas
e Pad f Coussin S Almohadilla
e Food Tray f Plateau pour aliments S Bandeja de alimentos
e Toy f Jouet
S Juguete e Seat Back f Dossier du siège S Respaldo
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
e Frame f Structure S Armazón
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra
e 2 Seat Bottom Tubes f 2 tubes pour le bas du siège S 2 tubos del asiento
e 4 Screw Retainers f 4 anneaux pour vis S 4 sujetadores de tornillo
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja de base
e Frame f Structure S Armazón
e Footrest f Repose-pied
S Reposapiés
e 4 Wheels f 4 roues S 4 ruedas
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Back Base f Base arrière S Base trasera
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw f Vis noires no 10 de 2,2 cm
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm)
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw f Vis noires no 10 de 2,2 cm
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm)
e
#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 7
f
Vis noires no 10 de 2,2 cm - 7
S
Tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) - 7
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 8
f
Vis no 8 de 1,9 cm - 8
S
Tornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) - 8
e Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
f Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
e #8 x 3/4" (1.9 cm) Screws f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No. 8 x
3
/4" (1.9 cm)
e #8 x 3/4" (1.9 cm) Screws f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No. 8 x
3
/4" (1.9 cm)
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw f Vis noires no 10 de 2,2 cm
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm)
4
2
e •Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings
on the seat bottom.
f •Glisser un tube du bas du siège dans chaque paire
d’anneaux en plastique sur le bas du siège.
S •Introducir un tubo en cada conjunto de aros de plástico
en el asiento.
1
e •Place the seat bottom face down on a flat surface.
•At an angle, fit the footrest on the seat bottom, as shown.
f •Placer le bas du siège à l’envers sur une surface plane.
•Insérer le repose-pied en angle sur le bas du siège comme illustré.
S •Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana.
•En un ángulo, ajustar el reposapiés en el asiento, como se muestra.
e Assembly f Assemblage S Ensamble
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico
e Footrest f Repose-pied S Reposapiés
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
e IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou
manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al uso de la silla, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico
5
5
e Assembly f Assemblage S Ensamble
4
e Insert Screws Here f Insérer les vis ici S Introducir los tornillos aquí
3
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico
e Footrest f Repose-pied
S Reposapiés
e #8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 4 f Vis no 8 de 1,9 cm - 4 S Tornillo No. 8 x
3
/4" (1.9 cm) - 4
e •Align the holes in the plastic rings and the seat
bottom tubes.
•Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw through each plastic ring and into the seat bottom tubes, as shown. Tighten the screws.
•Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the seat bottom. If the seat bottom tubes move, you have probably not fastened them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned. Replace and tighten the screws.
f •Aligner les trous des anneaux en plastique avec les tubes
du bas du siège.
•Insérer une vis no 8 de 1,9 cm po dans chaque anneau en plastique, jusque dans les tubes du bas du siège comme illustré. Serrer les vis.
•Pousser les tubes vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’ils sont bien fixés au bas du siège. S’ils bougent, ils n’ont pas été fixés correctement. Retirer les vis et s’assurer que les trous des tubes du siège sont alignés avec les anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les serrer de nouveau.
S •Alinear los orificios de los aros de plástico y de los tubos
del asiento.
•Introducir un tornillo No. 8 x
3
/4" (1.9 cm) en cada aro de plástico y en los tubos del asiento, tal como se muestra. Ajustar los tornillos.
•Empujar los tubos del asiento de adelante para atrás para verificar que están bien asegurados al asiento. Si los tubos se mueven, significa que no están bien ajustados. Desenroscar los tornillos y cerciorarse de que los orificios de tornillo de los tubos y de los aros de plástico estén alineados. Volver a ajustar los tornillos.
e •Insert two #10 x 7/8" (2.2 cm) black screws through the
footrest and into the seat bottom. Tighten the screws.
f •Insérer deux vis noires no 10 de 2,2 cm dans le
repose-pied, jusque dans le bas du siège. Serrer les vis.
S •Introducir dos tornillos negros No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
en el reposapiés y en el asiento. Ajustar los tornillos.
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm - 2
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm) - 2
6
6
e Assembly f Assemblage S Ensamble
5
e •Turn the seat bottom assembly upright.
•Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat bottom assembly.
f •Mettre le bas du siège à l’endroit.
•Insérer les chevilles du dossier du siège dans les cavités sur le dessus du bas du siège.
S •Colocar en posición vertical la unidad del asiento.
•Ajustar las clavijas del respaldo en las aperturas de la parte superior de la unidad del asiento.
e Seat Back Pin f Cheville du dossier S Clavija del respaldo
e Opening f Cavité S Apertura
e Seat Bottom Assembly
f Bas du siège S Unidad del asiento
6
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra
e Hinge f Tige S Varilla
e Opening f Cavité S Apertura
e Seat Back Pin f Cheville du dossier S Clavija del respaldo
e •Turn the seat assembly face down.
•Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom, as shown.
•Insert a #10 x 7/8" (2.2 cm) black screw into the hinge rod. Tighten the screw.
•Set the seat assembly aside for Assembly step 9.
f •Mettre le siège à l’envers.
•Insérer la tige de support dans la charnière entre le dossier et le bas du siège comme illustré.
•Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans la tige de support. Serrer la vis.
•Mettre le siège de côté pour l’étape 9 de l’assemblage.
S •Colocar la unidad del asiento cara abajo.
•Introducir la varilla de bisagra en la bisagra del respaldo y en el asiento, como se muestra.
•Introducir un tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) en la varilla de bisagra. Ajustar el tornillo.
•Colocar la unidad del asiento a un lado para el paso de montaje 9.
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw f Vis noires no 10 de 2,2 cm
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm)
777
e Assembly f Assemblage S Ensamble
8
e •Identify the back and front base. The back base has short
leg tubes and the front base has long, tapered leg tubes. You will use the back base for the next assembly step.
f •Identifier les bases avant et arrière. Les tubes de la base
arrière sont courts, tandis que ceux de la base avant sont longs et minces. La base arrière est utilisée à la prochaine étape de l’assemblage.
S •Identificar la base trasera y delantera. La base trasera
tiene tubos de pata cortos y la delantera tiene tubos de pata largos y estrechos. La base trasera se usará para el siguiente paso de montaje.
e Short Leg Tube f Patte de la structure S Tubo de pata corto
e Long Tapered Leg Tube f Tube mince S Tubo de pata largo estrecho
e Back Base f Base arrière S Base trasera
e Front Base f Base avant S Base delantera
7
e •Pull the frame leg out on each frame to open. Make sure
it "clicks" into place.
f •Tirer sur la patte de chaque structure pour l’écarter.
S’assurer qu’elles s’enclenchent.
S •Jalar para afuera la pata del armazón de cada armazón
para abrirlo. Cerciorarse de que haga un ‘clic’.
e Frame Leg f Patte de la structure S Pata del armazón
8
8
e Assembly f Assemblage S Ensamble
9
e Screw Retainer - 2 f Anneaux pour vis – 2 S Sujetador de tornillo – 2
e #10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm - 2
S Tornillo negro No. 10 x
7
/8" (2.2 cm) - 2
e •Position a frame so that the decorated side is outward.
•Insert the back leg of a frame into the back base.
•Fit a screw retainer over the hole in the back base, as shown.
•Insert a #10 x 7/8" (2.2 cm) black screw through the screw retainer and back base. Insert the back leg of a frame into the back base. Tighten the screw.
•Repeat this procedure to attach the other frame back leg to the other side of the back base.
Hint: The #10 x 7/8" (2.2 cm) black screws may have been assembled to the screw retainers.
f •Placer une structure de façon que le côté décoré soit à l’extérieur.
•Insérer la patte arrière d’une des structures dans la base arrière.
•Placer un anneau pour vis sur le trou de la base arrière comme illustré.
•Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour vis, jusque dans la base arrière. Serrer la vis.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre patte arrière de la structure à l’autre côté de la base arrière.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient déjà assemblées aux anneaux pour vis.
S •Colocar un armazón, de modo que el lado decorado quede para afuera.
•Introducir la pata trasera de un armazón en la base trasera.
•Ajustar un sujetador de tornillo sobre el orificio de la base trasera, tal como se muestra.
•Introducir un tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) en el sujetador de tornillo y en la base trasera. Introducir la pata trasera de un armazón en la base trasera. Ajustar el tornillo.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata trasera del armazón en el otro lado de la base trasera.
Consejo: Es posible que los tornillos negros No. 10 x 7/8" (2.2 cm) vengan ajustados a los sujetadores.
e Frame Back Legs f Pattes arrière de la structure S Patas traseras del armazón
e Frame Decorated Side f Côté décoré de la structure S Costado decorado del armazón
e Screw Retainers f Anneaux pour vis S Sujetadores de tornillo
e
Back Base Hole
f Trou de la
base arrière
S Orificio de la
base trasero
e
Back Base Hole
f Trou de la
base arrière
S Orificio de la
base trasero
999
e Assembly f Assemblage S Ensamble
10
e •While pressing the levers on the seat height adjusters, lift
them to position 4 on the frame front legs, as shown.
f •Tout en appuyant sur les boutons des régleurs de hauteur
du siège, lever les régleurs à la position 4 des pattes avant de la structure comme illustré.
S •Mientras presiona las palancas de los ajustadores de
altura, levantarlos a la posición 4 en las patas delanteras del armazón, como se muestra.
e Seat Height Adjusters f Régleurs de la hauteur du siège S Ajustadores de la altura de la silla
e Position 4 f Position 4 S Posición 4
e Press Lever f Appuyer sur le bouton S Presionar la palanca
11
e •Fit the seat assembly between the two frames.
•Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat height adjuster.
Hints:
Be sure the seat height adjusters are in the same position (position 4).
You may need to push the frames apart slightly to fit the seat bottom tubes into the seat height adjuster sockets.
f •Placer le siège entre les deux structures.
•Insérer les tubes du bas du siège dans les logements de chaque régleur de hauteur.
Remarques :
S’assurer que les deux régleurs sont à la même position (position 4).
Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les structures pour insérer les tubes du bas du siège dans les logements des régleurs.
S •Ajustar la unidad del asiento entre los dos armazones.
•Introducir los tubos del asiento en los zócalos de cada ajustador de altura de la silla.
Consejos:
Verificar que los ajustadores de altura de la silla estén en la misma posición (posición 4).
Quizá sea necesario separar ligeramente los armazones para ajustar los tubos del asiento en los zócalos de los ajustadores de altura del asiento.
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento
e Sockets f Logements S Zócalos
e Seat Assembly f Siège S Unidad de la silla
Loading...
+ 19 hidden pages