Fisher-Price CHM85 Instruction Sheet

CHM85
IMPORTANT! Keep these instructions for future reference. Read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia. Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: llave hexagonal (incluida) y desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60Hz, salida de 6 Vcc), incluido.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin. Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outils requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Fonctionne avec un adaptateur de 6 V (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de 6 V c.c.), fourni.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
fisher-price.com
1
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never rely on tray to restrain child.
ADVERTENCIA
Evitar la muerte: mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
ATTENTION
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ne jamais utiliser le plateau pour retenir l’enfant.
IMPORTANT! Maximum weight limit: 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less than 11,3 kg (25 lb), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg. Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es muy activo y parece poder salirse de la silla, descontinuar de inmediato el uso.
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir du produit tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
3
Motorized Frame Armazón motorizado Boîtier motorisé
Parts Piezas Pièces
2 Upper Legs 2 patas superiores 2 pattes supérieures
Mobile Dome Cúpula del móvil Dôme du mobile
Lower Seat Tube Tubo de asiento inferior Tube inférieur du siège
2 Lower Legs 2 patas inferiores 2 pattes inférieures
Allen Wrench Llave hexagonal Clé hexagonale
Tray Bandeja Plateau
Seat with Restraint System Asiento con sistema de sujeción Siège avec système de retenue
AC Adaptor Adaptador de corriente alterna Adaptateur c.a.
Pad Almohadilla Coussin
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Illustration à taille réelle
M5 x 40 mm Bolt – 4
Perno M5 x 40 mm – 4
Boulon M5 de 40 mm – 4
Do not over-tighten the screws or the bolts.
No apretar en exceso los pernos.
Ne pas trop serrer les boulons.
4
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. No usar accesorios ni piezas de repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Upper Leg Pata superior Patte supérieure
1
• Fit an upper leg onto a lower leg.
Hint: The upper legs are designed to fit onto the lower legs one way. If it does seem to fit, try the other leg.
• Insert an M5 x 40 mm screw into the leg and tighten with an Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Ajustar una pata superior en una pata inferior.
Atención: las patas superiores están diseñadas para montarse en las patas inferiores de una sola manera. Si una pata no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en la pata y apretarlo con la llave.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior en la otra pata inferior.
• Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.
Remarque : Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon. Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans la patte et le serrer avec la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
5
Assembly Montaje Assemblage
Motorized Frame Armazón motorizado Boîtier motorisé
PRESS
2
• While pressing the upper button on a leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure
the upper button on the leg “snaps” into the hole in the tube.
PRESIONAR APPUYER
Tube Tubo Tube
Hint: The legs are designed to fit into the frame one way. If the leg does not seem to fit, try to the
other leg.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the motorized frame.
• Mientras presiona el botón superior de una pata, insertarla en el tubo en el armazón
motorizado. Asegurarse de que el botón superior de la pata se ajuste en el orificio del tubo.
Atención: las patas están diseñadas para ajustarse en el armazón de una sola manera. Si una pata no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata en el armazón motorizado.
• Tout en appuyant sur le bouton au haut d’une patte, insérer la patte dans le tube du boîtier
motorisé. S’assurer que le bouton au haut de la patte s’enclenche dans le trou du tube.
Remarque : Les pattes ont été conçues pour être assemblées au boîtier d’une seule façon. Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier motorisé.
6
Assembly Montaje Assemblage
Button Botón Bouton
Feet Patas Pieds
Button Botón Bouton
Feet Patas Pieds
3
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been reversed, remove both lower legs from the upper legs. Replace them onto the opposite upper leg.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Jalar las patas hacia afuera de modo que los botones se ajusten en los orificios del armazón motorizado.
• Estando parado atrás del producto, las cuatro patas deben estar planas sobre el suelo.
• Si las patas no están planas sobre el suelo, o las patas izquierda y derecha están en la ubicación incorrecta, quitar ambas patas inferiores de las patas superiores. Ajustarlas en la pata superior opuesta.
• Mettre le cadre debout.
• Écarter les pattes du cadre de sorte que les boutons s’enclenchent dans les trous du boîtier motorisé.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur le sol.
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés, retirer les deux pattes inférieures des pattes supérieures. Les replacer sur les pattes supérieures opposées.
4
• Plug the power cord from the motor assembly into the power cord in the frame assembly.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable eléctrico de la unidad del armazón.
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier sur le cordon d’alimentation du cadre.
7
Assembly Montaje Assemblage
Slot Ranura Fente
Crotch Belt Cinturón de la entrepierna Courroie d’entrejambe
Seat Silla Siège
5
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
• Poner la silla en posición vertical.
• Poner la almohadilla sobre la silla.
• Doblar hacia arriba la parte inferior de la almohadilla. Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla. Asegurarse de que el cinturón de la entrepierna no esté torcido.
• Mettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Faire passer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer que la courroie d’entrejambe n’est pas tortillée.
8
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Peg Clavija Cheville
Assembly Montaje Assemblage
Peg Clavija Cheville
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
6
Hole Orificio Trou
Elastic Loops Ganchos elásticos Boucles élastiques
Hole Orificio Trou
• Fold the top of the pad down.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
• Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.
• Insertar ambos ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en su lugar, poner la silla cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico izquierdo en la clavija de la derecha.
• Enganchar el gancho elástico derecho en la clavija de la izquierda.
Atención: los ganchos elásticos se sobreponen cuando están correctamente ajustados en las clavijas.
• Plier le haut du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du siège.
• Tout en maintenant les boucles élastiques en place, mettre le siège à l’envers.
• Accrocher la boucle élastique du côté gauche sur la cheville du côté droit.
• Accrocher la boucle élastique du côté droit sur la cheville du côté gauche.
Remarque : Lorsqu’elles sont bien accrochées, les boucles élastiques doivent se croiser.
9
Assembly Montaje Assemblage
Waist Belts Cinturones de la cintura Courroies abdominales
Slots
7
• Turn the seat upright. Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
• Poner la silla en posición vertical. Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla. Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.
• Remettre le siège à l’endroit. Plier le haut du coussin vers le bas. Insérer les courroies abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées.
Ranuras Fentes
Lower Slots Ranuras inferiores Fentes inférieures
Shoulder Belts Cinturones de los hombros
8
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras inferiores de la parte trasera de la almohadilla.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes inférieures à l’arrière du coussin.
Courroies d’épaule
10
Loading...
+ 22 hidden pages