Fisher-Price CDC03 Instruction Sheet

On the Go Entertainment! Pour s’amuser en voiture !
Toy Bar
Barre de fixation
Spielbügel
Arco giochi
Speelgoedstang
Barra de juguetes
Suporte do brinquedo
Fästet
Lelukaari
Legetøjsbøjle
Lekebøyle
Unterhaltung für unterwegs! Intrattenimento da viaggio!
Speelpret onderweg! ¡Diversión portátil! Diversão em viagem!
Underhåller på resan! Viihdykettä matkalla!
Underholdning på turen! Moro på reisen!
Toy Bar
Barre de fixation
Spielbügel
Arco giochi
Speelgoedstang
Barra de juguetes
Suporte do brinquedo
Fästet
Lelukaari
Legetøjsbøjle
Lekebøyle
• Open the fasteners on the back of the toy to access the electronics box. Slide the power switch ON or OFF . Close the fasteners.
• Press to attach the suction cups on the toy bar to the vehicle window.
• Slide the pegs on arms of the toy into the clips on the toy bar.
• Press lion’s tummy for silly, dancing action and fun songs!
• To start the fun using the wrist-rattle, first press lion’s tummy once to activate. Then use the wrist-rattle to make fun things happen!
Hint: After 10 minutes of inactivity (activated by the wrist-rattle), this toy will enter sleep mode. Press lion’s tummy to wake back up for use with the wrist-rattle.
• Ouvrir les attaches au dos du jouet pour accéder au module électronique. Glisser le bouton de mise en marche sur MARCHE ou sur ARRÊT . Refermer les attaches.
• Presser les ventouses de la barre de fixation sur la fenêtre de la voiture afin de les faire adhérer et fixer la barre.
• Glisser les tiges à l’arrière des bras du jouet dans les encoches de la barre de fixation.
Remarque : Pour ôter le jouet de la fenêtre du véhicule, commencer par retirer le lion de la barre de fixation en le soulevant. Puis tirer sur les languettes des ventouses et retirer la barre de fixation.
• Appuyer sur le ventre du lion pour le faire danser et entendre des chansons amusantes.
• Pour activer le lion à l’aide du bracelet-hochet, appuyer une fois sur le ventre du lion pour le mettre en marche. Puis utiliser le bracelet-hochet pour déclencher des actions amusantes.
Remarque : Après dix minutes d’inactivité (avec utilisation du bracelet-hochet), le jouet se mettra en veille. Appuyer sur le ventre du lion pour le réveiller et jouer à nouveau en utilisant le bracelet-hochet.
7
• Öffnen Sie den Klettverschluss auf der Rückseite des Spielzeugs, um die elektronische Einheit freizulegen. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf EIN Schließen Sie den Klettverschluss wieder.
• Drücken Sie auf die am Spielbügel befindlichen Saugfüße, um diese an der Fahrzeugfensterscheibe zu befestigen.
• Schieben Sie die an den Armen des Spielzeugs befindlichen Stifte in die Klipps am Spielbügel.
oder AUS .
Hinweis: Zum Abnehmen des Spielbügels von der Fahrzeugfensterscheibe zunächst das Spielzeug anheben, um es vom Spielbügel zu entfernen. Anschließend die an den Saugfüßen des Spielbügels befindlichen Laschen ziehen.
• Drückt Ihr Kind auf den Bauch des Löwen, macht er lustige Tanzbewegungen, und Melodien werden aktiviert!
• Damit Ihr Kind die lustigen Aktionen mit der Handgelenksrassel auslösen kann, muss zunächst einmal auf den Bauch des Löwen gedrückt werden, um den Löwen zu aktivieren. Anschließend kann Ihr Kind dann die lustigen Aktionen mit der Handgelenksrassel auslösen!
Hinweis: Wird 10 Minuten lang nicht gespielt (bei Aktivierung durch die Handgelenksrassel), stellt sich das Spielzeug auf Stand-by. Zum erneuten Aktivieren des Spielzeugs mit der Handgelenksrassel muss wieder auf den Bauch des Löwen gedrückt werden.
• Aprire le fascette sul retro del giocattolo per accedere all’unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su ON o OFF . Chiudere le fascette.
• Premere per far aderire le ventose dell’arco giochi al finestrino.
• Far scorrere i perni sui bracci del giocattolo nelle clip sull’arco giochi.
Suggerimento: Per rimuovere il giocattolo dal finestrino, sollevare il giocattolo per rimuoverlo dall’arco giochi. Premere le linguette sulle ventose dell’arco giochi.
• Premi la pancia del leoncino per una simpatica azione danzante e divertenti canzoncine!
• Per iniziare il divertimento usando il sonaglino da polso, premere prima il pancino del leoncino una volta per attivarlo. Usa il sonaglino da polso per dare il via al divertimento!
Suggerimento: Dopo 10 minuti di inattività (a seguito dell’attivazione mediante il sonaglino da polso), questo giocattolo entrerà in modalità riposo. Premere la pancia del leoncino per risvegliarlo e usarlo con il sonaglino da polso.
• Open de klittenbandsluiting aan de achterkant van het speelgoed om bij de geluidsbox te kunnen. Zet de aan/uit-knop op AAN of op UIT . Maak de klittenbandsluiting dicht.
• Bevestig de speelgoedstang met de zuignappen op het autoraam.
• Schuif de armpennetjes in de clips van de speelgoedstang.
Tip: Om het speelgoed van het autoraam te verwijderen moet u het eerst uit de speelgoedstang tillen. Vervolgens de zuignappen van de speelgoedstang lostrekken aan de tabjes.
• Druk op het buikje van de leeuw voor grappige dansbewegingen en leuke liedjes!
• Voor speelpret met de polsrammelaar eerst op het buikje van de leeuw drukken om de rammelaar te activeren. Vervolgens kun je met de polsrammelaar grappige dingen laten gebeuren!
Tip: Als het speelgoed 10 minuten niet door de polsrammelaar is geactiveerd, valt het vanzelf in slaap. Druk op het buikje van de leeuw om de polsrammelaar en het speelgoed weer te activeren.
• Abrir los cierres de la parte posterior del juguete para acceder a la caja de sonido. Poner el botón en la posición de encendido
• Apretar las ventosas de la barra de juego contra la ventanilla del coche para fijar el juguete.
• Deslizar los ganchos de los brazos del juguete en los ganchos de la barra de juego.
o apagado y abrochar los cierres.
Atención: Para desmontar el juguete de la ventanilla, levantarlo para sacarlo de la barra de juego. Luego, tirar de las lengüetas de las ventosas de la barra de juego.
• Apretarle la barriguita al león para que baile y “cante”.
• Para activarlo con el sonajero de muñeca, primero hay que apretarle la barriguita para activarlo y luego activar divertidas sorpresas con el sonajero de muñeca.
Atención: cuando el juguete ha sido activado por el sonajero de muñeca, se apaga automáticamente al cabo de 10 minutos de funcionamiento. Apretarle la barriguita al león para reactivarlo y usarlo con el sonajero de muñeca.
• Abrir as tiras aderentes na parte de trás do brinquedo para aceder à unidade eletrónica. Ligar o interruptor de ligação para ou desligar . Fechar as tiras aderentes.
• Pressionar para prender as ventosas do suporte do brinquedo à janela do automóvel.
• Fazer deslizar os pinos dos braços do brinquedo nos ganchos do suporte.
Atenção: Para retirar o brinquedo da janela do automóvel, levantar o brinquedo para o retirar do suporte. Em seguida, puxar as linguetas das ventosas do suporte.
• Ao pressionar a barriga do leão, o bebé ativa os seus movimentos e músicas divertidas!
• Para ativar a roca de pulso, primeiro deve-se pressionar a barriga do leão uma vez. Depois, o bebé já pode usar a roca de pulso para fazer a diversão acontecer!
Atenção: Depois de 10 minutos de inatividade da roca de pulso, este brinquedo entra em modo de poupança de energia. Para o acordar e voltar a usar a roca de pulso, basta pressionar a barriga do leão.
• Öppna fästena på baksidan av leksaken för att komma åt ljudboxen. Skjut strömbrytaren till PÅ eller AV . Stäng fästena.
• Tryck för att sätta fast fästets sugproppar på fordonets fönster.
• Skjut i stiften på leksakens armar i klämmorna på fästet.
Tips: Ta bort leksaken från fönstret genom att lyfta bort leksaken från fästet. Dra sedan i flikarna på fästet.
• Tryck på lejonets mage för att aktivera en skojig dansrörelse och roliga melodier!
• Tryck först på lejonets mage för att aktivera leksaken, starta sedan det roliga genom att skaka handledsskallran. Använd sedan handledsskallran för att få roliga saker att hända!
Tips: Efter 10 minuters inaktivitet (aktiveras genom att barnet skakar handleden) övergår leksaken i viloläge. Tryck på lejonets mage för att väcka det för användning med handledsskallran igen.
8
• Avaamalla lelun takana olevat tarrakiinnikkeet pääset käsiksi elektroniset osat sisältävään rasiaan. Kytke virtakytkimestä virta päälle Sulje tarrakiinnikkeet.
• Paina lelukaari imukuppien kohdalta ajoneuvon ikkunaan kiinni.
• Liu’uta lelun käsivarsissa olevat tapit lelukaaren koloihin.
tai pois päältä .
Vinkki: Irrota tuote ajoneuvon ikkunasta nostamalla ensin lelu irti lelukaaresta. Irrota sitten lelukaaren imukupit niiden kielekkeistä vetämällä.
• Paina leijonan mahaa, niin saat nähdä sen tanssivan hauskojen laulujen säestämänä!
• Käytä rannehelistintä painamalla ensin leijonan mahaa. Käynnistä sitten hauska meno rannehelistimellä!
Vinkki: Jos tuote on 10 minuuttia käyttämättömänä (kun se on käynnistetty rannehelistimellä), se siirtyy virransäästötilaan. Paina leijonan mahaa, niin lelu on taas valmis rannehelistimellä käytettäväksi.
• Åbn velcrobåndet bag på legetøjet, så du har adgang til elektronikboksen. Stil afbryderknappen på tændt eller slukket .
• Tryk legetøjsbøjlens sugekopper fast på bilens rude.
• Før tappene på legetøjets arme ind i hægterne på legetøjsbøjlen.
Tip: Du kan fjerne legetøjet fra bilruden ved at løfte legetøjet af legetøjsbøjlen. Træk derefter i tappene på sugekopperne.
• Tryk på løvens mave for at aktivere fjollede dansebevægelser og sjove sange!
• Hvis legen skal startes med håndledsranglen, skal du først trykke på løvens mave én gang for at aktivere den. Underholdningen sættes derefter i gang med håndledsranglen!
Tip: Legetøjet slukker automatisk efter 10 minutter uden aktivitet (aktiveret ved hjælp af håndledsranglen). Legen kan startes igen ved at trykke på løvens mave.
• Åpne festene på baksiden av leken for å finne elektronikkboksen. Skyv bryteren til PÅ eller AV . Lukk festene.
• Trykk for å feste sugekoppene på lekebøylen til vinduet på kjøretøyet.
• Skyv pinnene på armene på leken inn i festene på lekebøylen.
Tips: Når du skal ta av leketøyet fra vinduet, må du først løfte det for å ta det av lekebøylen. Deretter trekker du i tappene på sugekoppene på lekebøylen.
• Trykk på løvens mage for å se dansebevegelser og høre morsomme sanger!
• For å starte leken ved hjelp av håndleddsranglen må du først trykke én gang på løvens mage for å aktivere. Deretter kan håndleddsranglen brukes til å få morsomme ting til å skje!
Tips: Etter 10 minutter uten aktivitet (aktivert via håndleddsranglen), går leketøyet i hvilemodus. Trykk på løvens mage for å kunne aktivere bruk med håndleddsranglen på nytt.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de votre ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich der Entsorgung und Informationen zu öffentlichen Rücknahmestellen.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto tra i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per istruzioni sul riciclaggio e le strutture di smaltimento disponibili.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto a la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações sobre conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo, consulte os organismos locais responsáveis.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta lokala myndigheter för information om återvinning.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald (2002/96/EF). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering.
9
Loading...
+ 7 hidden pages