On the Go Entertainment! Pour s’amuser en voiture !
Unterhaltung für unterwegs! Intrattenimento da viaggio!
Speelpret onderweg! ¡Diversión portátil! Diversão em viagem!
Underhåller på resan! Viihdykettä matkalla!
Underholdning på turen! Moro på reisen!
Toy Bar
Barre de fixation
Spielbügel
Arco giochi
Speelgoedstang
Barra de juguetes
Suporte do brinquedo
Fästet
Lelukaari
Legetøjsbøjle
Lekebøyle
• Open the fasteners on the back of the toy to access the
electronics box. Slide the power switch ON or OFF .
Close the fasteners.
• Press to attach the suction cups on the toy bar to the
vehicle window.
• Slide the pegs on arms of the toy into the clips on the
toy bar.
Hint: To remove the toy from the vehicle window, lift the
toy to remove from the toy bar. Then, pull the tabs on the
toy bar suction cups.
• Press lion’s tummy for silly, dancing action and fun songs!
• To start the fun using the wrist-rattle, first press lion’s
tummy once to activate. Then use the wrist-rattle to make
fun things happen!
Hint: After 10 minutes of inactivity (activated by the
wrist-rattle), this toy will enter sleep mode. Press lion’s
tummy to wake back up for use with the wrist-rattle.
• Ouvrir les attaches au dos du jouet pour accéder au
module électronique. Glisser le bouton de mise en
marche sur MARCHE ou sur ARRÊT . Refermer
les attaches.
• Presser les ventouses de la barre de fixation sur la fenêtre
de la voiture afin de les faire adhérer et fixer la barre.
• Glisser les tiges à l’arrière des bras du jouet dans les
encoches de la barre de fixation.
Remarque : Pour ôter le jouet de la fenêtre du véhicule,
commencer par retirer le lion de la barre de fixation en le
soulevant. Puis tirer sur les languettes des ventouses et
retirer la barre de fixation.
• Appuyer sur le ventre du lion pour le faire danser et
entendre des chansons amusantes.
• Pour activer le lion à l’aide du bracelet-hochet, appuyer
une fois sur le ventre du lion pour le mettre en marche.
Puis utiliser le bracelet-hochet pour déclencher des
actions amusantes.
Remarque : Après dix minutes d’inactivité (avec utilisation
du bracelet-hochet), le jouet se mettra en veille. Appuyer
sur le ventre du lion pour le réveiller et jouer à nouveau en
utilisant le bracelet-hochet.
7
• Öffnen Sie den Klettverschluss auf der Rückseite des
Spielzeugs, um die elektronische Einheit freizulegen.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf EIN
Schließen Sie den Klettverschluss wieder.
• Drücken Sie auf die am Spielbügel befindlichen Saugfüße,
um diese an der Fahrzeugfensterscheibe zu befestigen.
• Schieben Sie die an den Armen des Spielzeugs
befindlichen Stifte in die Klipps am Spielbügel.
oder AUS .
Hinweis: Zum Abnehmen des Spielbügels von der
Fahrzeugfensterscheibe zunächst das Spielzeug anheben,
um es vom Spielbügel zu entfernen. Anschließend die an den
Saugfüßen des Spielbügels befindlichen Laschen ziehen.
• Drückt Ihr Kind auf den Bauch des Löwen, macht er
lustige Tanzbewegungen, und Melodien werden aktiviert!
• Damit Ihr Kind die lustigen Aktionen mit der
Handgelenksrassel auslösen kann, muss zunächst einmal
auf den Bauch des Löwen gedrückt werden, um den Löwen
zu aktivieren. Anschließend kann Ihr Kind dann die lustigen
Aktionen mit der Handgelenksrassel auslösen!
Hinweis: Wird 10 Minuten lang nicht gespielt (bei Aktivierung
durch die Handgelenksrassel), stellt sich das Spielzeug auf
Stand-by. Zum erneuten Aktivieren des Spielzeugs mit der
Handgelenksrassel muss wieder auf den Bauch des Löwen
gedrückt werden.
• Aprire le fascette sul retro del giocattolo per accedere
all’unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su
ON o OFF . Chiudere le fascette.
• Premere per far aderire le ventose dell’arco giochi
al finestrino.
• Far scorrere i perni sui bracci del giocattolo nelle clip
sull’arco giochi.
Suggerimento: Per rimuovere il giocattolo dal finestrino,
sollevare il giocattolo per rimuoverlo dall’arco giochi.
Premere le linguette sulle ventose dell’arco giochi.
• Premi la pancia del leoncino per una simpatica azione
danzante e divertenti canzoncine!
• Per iniziare il divertimento usando il sonaglino da polso,
premere prima il pancino del leoncino una volta per
attivarlo. Usa il sonaglino da polso per dare il via
al divertimento!
Suggerimento: Dopo 10 minuti di inattività (a seguito
dell’attivazione mediante il sonaglino da polso), questo
giocattolo entrerà in modalità riposo. Premere la pancia del
leoncino per risvegliarlo e usarlo con il sonaglino da polso.
• Open de klittenbandsluiting aan de achterkant van
het speelgoed om bij de geluidsbox te kunnen.
Zet de aan/uit-knop op AAN of op UIT . Maak de
klittenbandsluiting dicht.
• Bevestig de speelgoedstang met de zuignappen op
het autoraam.
• Schuif de armpennetjes in de clips van de speelgoedstang.
Tip: Om het speelgoed van het autoraam te verwijderen
moet u het eerst uit de speelgoedstang tillen. Vervolgens
de zuignappen van de speelgoedstang lostrekken aan
de tabjes.
• Druk op het buikje van de leeuw voor grappige
dansbewegingen en leuke liedjes!
• Voor speelpret met de polsrammelaar eerst op het buikje
van de leeuw drukken om de rammelaar te activeren.
Vervolgens kun je met de polsrammelaar grappige
dingen laten gebeuren!
Tip: Als het speelgoed 10 minuten niet door de
polsrammelaar is geactiveerd, valt het vanzelf in slaap.
Druk op het buikje van de leeuw om de polsrammelaar
en het speelgoed weer te activeren.
• Abrir los cierres de la parte posterior del juguete para
acceder a la caja de sonido. Poner el botón en la posición
de encendido
• Apretar las ventosas de la barra de juego contra la
ventanilla del coche para fijar el juguete.
• Deslizar los ganchos de los brazos del juguete en los
ganchos de la barra de juego.
o apagado y abrochar los cierres.
Atención: Para desmontar el juguete de la ventanilla,
levantarlo para sacarlo de la barra de juego. Luego, tirar
de las lengüetas de las ventosas de la barra de juego.
• Apretarle la barriguita al león para que baile y “cante”.
• Para activarlo con el sonajero de muñeca, primero hay
que apretarle la barriguita para activarlo y luego activar
divertidas sorpresas con el sonajero de muñeca.
Atención: cuando el juguete ha sido activado por el sonajero
de muñeca, se apaga automáticamente al cabo de 10 minutos
de funcionamiento. Apretarle la barriguita al león para
reactivarlo y usarlo con el sonajero de muñeca.
• Abrir as tiras aderentes na parte de trás do brinquedo
para aceder à unidade eletrónica. Ligar o interruptor de
ligação para ou desligar . Fechar as tiras aderentes.
• Pressionar para prender as ventosas do suporte do
brinquedo à janela do automóvel.
• Fazer deslizar os pinos dos braços do brinquedo nos
ganchos do suporte.
Atenção: Para retirar o brinquedo da janela do automóvel,
levantar o brinquedo para o retirar do suporte. Em seguida,
puxar as linguetas das ventosas do suporte.
• Ao pressionar a barriga do leão, o bebé ativa os seus
movimentos e músicas divertidas!
• Para ativar a roca de pulso, primeiro deve-se pressionar
a barriga do leão uma vez. Depois, o bebé já pode usar
a roca de pulso para fazer a diversão acontecer!
Atenção: Depois de 10 minutos de inatividade da roca
de pulso, este brinquedo entra em modo de poupança de
energia. Para o acordar e voltar a usar a roca de pulso,
basta pressionar a barriga do leão.
• Öppna fästena på baksidan av leksaken för att komma
åt ljudboxen. Skjut strömbrytaren till PÅ eller AV .
Stäng fästena.
• Tryck för att sätta fast fästets sugproppar på
fordonets fönster.
• Skjut i stiften på leksakens armar i klämmorna på fästet.
Tips: Ta bort leksaken från fönstret genom att lyfta bort
leksaken från fästet. Dra sedan i flikarna på fästet.
• Tryck på lejonets mage för att aktivera en skojig
dansrörelse och roliga melodier!
• Tryck först på lejonets mage för att aktivera leksaken,
starta sedan det roliga genom att skaka handledsskallran.
Använd sedan handledsskallran för att få roliga saker
att hända!
Tips: Efter 10 minuters inaktivitet (aktiveras genom att
barnet skakar handleden) övergår leksaken i viloläge.
Tryck på lejonets mage för att väcka det för användning
med handledsskallran igen.
8
• Avaamalla lelun takana olevat tarrakiinnikkeet pääset
käsiksi elektroniset osat sisältävään rasiaan. Kytke
virtakytkimestä virta päälle
Sulje tarrakiinnikkeet.
• Paina lelukaari imukuppien kohdalta ajoneuvon
ikkunaan kiinni.
• Liu’uta lelun käsivarsissa olevat tapit lelukaaren koloihin.
tai pois päältä .
Vinkki: Irrota tuote ajoneuvon ikkunasta nostamalla ensin
lelu irti lelukaaresta. Irrota sitten lelukaaren imukupit
niiden kielekkeistä vetämällä.
• Paina leijonan mahaa, niin saat nähdä sen tanssivan
hauskojen laulujen säestämänä!
• Käytä rannehelistintä painamalla ensin leijonan mahaa.
Käynnistä sitten hauska meno rannehelistimellä!
Vinkki: Jos tuote on 10 minuuttia käyttämättömänä
(kun se on käynnistetty rannehelistimellä), se siirtyy
virransäästötilaan. Paina leijonan mahaa, niin lelu on
taas valmis rannehelistimellä käytettäväksi.
• Åbn velcrobåndet bag på legetøjet, så du har adgang til
elektronikboksen. Stil afbryderknappen på tændt eller
slukket .
• Tryk legetøjsbøjlens sugekopper fast på bilens rude.
• Før tappene på legetøjets arme ind i hægterne
på legetøjsbøjlen.
Tip: Du kan fjerne legetøjet fra bilruden ved at løfte legetøjet
af legetøjsbøjlen. Træk derefter i tappene på sugekopperne.
• Tryk på løvens mave for at aktivere fjollede
dansebevægelser og sjove sange!
• Hvis legen skal startes med håndledsranglen,
skal du først trykke på løvens mave én gang for at
aktivere den. Underholdningen sættes derefter
i gang med håndledsranglen!
Tip: Legetøjet slukker automatisk efter 10 minutter uden
aktivitet (aktiveret ved hjælp af håndledsranglen). Legen
kan startes igen ved at trykke på løvens mave.
• Åpne festene på baksiden av leken for å finne
elektronikkboksen. Skyv bryteren til PÅ eller AV .
Lukk festene.
• Trykk for å feste sugekoppene på lekebøylen til vinduet
på kjøretøyet.
• Skyv pinnene på armene på leken inn i festene på lekebøylen.
Tips: Når du skal ta av leketøyet fra vinduet, må du først
løfte det for å ta det av lekebøylen. Deretter trekker du
i tappene på sugekoppene på lekebøylen.
• Trykk på løvens mage for å se dansebevegelser og høre
morsomme sanger!
• For å starte leken ved hjelp av håndleddsranglen må
du først trykke én gang på løvens mage for å aktivere.
Deretter kan håndleddsranglen brukes til å få morsomme
ting til å skje!
Tips: Etter 10 minutter uten aktivitet (aktivert via
håndleddsranglen), går leketøyet i hvilemodus.
Trykk på løvens mage for å kunne aktivere bruk med
håndleddsranglen på nytt.
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité de votre ville pour obtenir des conseils sur
le recyclage et connaître les centres de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden
Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
der Entsorgung und Informationen zu öffentlichen
Rücknahmestellen.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto tra
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per istruzioni sul riciclaggio
e le strutture di smaltimento disponibili.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este
producto a la basura doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos,
póngase en contacto con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo
doméstico (2002/96/CE). Para mais informações sobre
conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo,
consulte os organismos locais responsáveis.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta lokala
myndigheter för information om återvinning.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
9