Fisher-Price C5521 Instruction Sheet

Page 1
w
w
w
.
f
i
s
h
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
C5521
G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Brugsanvisning P Instruções T Käyttöohje M Bruksanvisning s Anvisningar R O‰ËÁ›Â˜
Page 2
2
G
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Fonctionne avec trois piles LR6 (AA) incluses.
• Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Batterien AA (LR6) erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschrau­benzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskops­chroevendraaier (niet inbegrepen).
I
• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E
• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas “AA”, incluidas.
• La colocación de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
K
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger) i legetøjet.
• Batterierne skal skiftes af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P
• Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das pilhas: chave de fendas (não incluída).
T
• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista.
Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s
• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen vid byte av batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
Page 3
3
G
Battery Replacement FRemplacement des piles
D
Ersetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
I
Sostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
K
Udskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
T
Paristojen vaihto MSkifting av batterier
s
Batteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G
Battery Replacement FRemplacement des piles
D
Ersetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
I
Sostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
K
Udskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
T
Paristojen vaihto MSkifting av batterier
s
Batteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G
Battery Compartment Door
F
Couvercle du compartiment des piles
D
Batteriefachabdeckung
N
Batterijklepje
I
Sportello Scomparto Pile
E
Tapa del compartimento de las pilas
K
Dæksel til batterirum
P
Tampa do Compartimento de Pilhas
T
Paristokotelon kansi
M
Batteriromdeksel
s
Lucka till batterifack
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G
For best results, we recommend replacing the batteries that came with this toy with three, new AA(LR6) alkaline batteries.
• Locate the battery compartment on the bottom of the toy.
• Loosen the screws in the battery compart­ment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door. Throw the exhausted batteries away.
• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de remplacer les piles fournies avec ce jouet par trois piles alcalines LR6 (AA) neuves.
• Repérer le compartiment des piles sur le jouet.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle et jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) neuves comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet arrêtent de fonctionner, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D
Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem Produkt beigefügt sind, nach dem Kauf mit drei neuen Alkali-Batterien AA (LR6) zu ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitz­schraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden oder nicht mehr erklingen.
Page 4
4
N
Voor de beste resultaten adviseren wij de batterijen die bij dit speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe AA(LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje. Gooi de lege batterijen weg.
• Plaats drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid of licht van dit speelgoed zwakker wordt of het helemaal niet meer doet, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I
Per risultati ottimali, è consigliabile sostituire le pile fornite con il giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
• Individuare lo scomparto pile sul fondo del giocattolo.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6), come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E
Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por tres nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa y retirarla. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Introducir tres nuevas pilas alcalinas AA(LR6) siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K
Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med tre nye alkaliske AA-batterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find batterirummet i bunden af legetøjet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af. Smid de flade batterier væk.
• Læg tre nye alkaliske “AA”-batterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen!
Page 5
5
P
Para melhores resultados, recomendamos que as pilhas incluídas no brinquedo sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas AA(LR6) alcalinas novas.
• O compartimento de pilhas encontra-se na base do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do compar­timento de pilhas com uma chave de fendas. Retirar a tampa do compartimento de pilhas. Deitar as pilhas gastas fora.
• Instalar 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas novas, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
Atenção: Para um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compar­timento de pilhas e aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
• Se os sons ou as luzes do brinquedo pararem ou enfraquecerem, as pilhas deverão ser substituídas. A substituição deverá ser feita por um adulto!
T
Lelu toimii parhaiten, kun vaihdat mukana tulleiden paristojen tilalle kolme uutta AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Paristokotelo on lelun pohjassa.
• Avaa kotelon kannen ruuvit ristipää­meisselillä. Irrota kansi. Hävitä vanhat paristot asianmukaisesti.
• Aseta koteloon kolme uutta AA(LR6)-alkaliparistoa paristokotelon merkkien mukaan.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai valot himmentyvät, on aika vaihtaa paristot.
M
For å få et best mulig resultat anbefaler vi at medfølgende batterier erstattes med tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
• Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av dekselet. Kast de flate batteriene.
• Sett inn tre nye alkaliske AA-batt erier (LR6) i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Når lys eller lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
s
För att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på leksakens undersida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket. Avfallshantera de uttjänta batterierna.
• Lägg i tre nya alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R
°И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚÂȘ, ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “A∞” (LR6)
.
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ. ¶ВЩ¿НЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “∞∞” (LR6), fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩИ˜ ‚И‰ТЫВЩВ ¿Ъ· ФП‡ ЫКИ¯Щ¿.
ŸЩ·У ФИ ‹¯ФИ О·И Щ· КТЩ· ЩФ˘ ·И¯УИ‰ИФ‡ ВН·ЫıВУ›ЫФ˘У ‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫФ˘У У· ПВИЩФ˘ЪБФ‡У, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∏ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ У· Б›УВЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
Page 6
6
G
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
F
Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
D
Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
1.5V x 3
"AA" (LR6)
G
Shown Actual Size
F
Taille réelles
D
In Originalgröße abgebildet
N
Op ware grootte
I
Dimensione Reale
E
Mostrada a tamaño real
K
Vist i naturlig størrelse
P
Mostrado em Tamanho Real
T
Oikeassa koossa
M
Naturlig størrelse
s
Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
Page 7
7
N
Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I
Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
E
Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
K
Information om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
P
Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluidos que podem provocar queimaduras ou danificar o brinquedo. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
Page 8
8
T
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta. Hävitä paristot turvallisesti. Älä polta paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
M
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge leken. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes. Da kan de eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene skal lades.
s
Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara (nickel-kadmium).
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommend­erade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.
• Ta ut uppladdningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under överinseende av en vuxen.
R
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î¿„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ¡·
·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ЩФ ·И¯У›‰И. ¶ВЩ¿НЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВ ЪФЫФ¯‹. ªЛУ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫВ КˆЩИ¿, МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
OИ МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
OИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
OИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
Page 9
9
G
2 Ways to Play! F2 modes de jeu !
D
2 Spielmöglichkeiten! N2 manieren om te spelen!
I
2 Modalità di Gioco ! E¡Dos opciones de juego!
K
2 måder at lege på! P2 Formas de Brincar!
T
Kaksi tapaa leikkiä! MTo måter å spille på
s
2 sätt att leka! R2 ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡!
G
2 Ways to Play! F2 modes de jeu !
D
2 Spielmöglichkeiten! N2 manieren om te spelen!
I
2 Modalità di Gioco ! E¡Dos opciones de juego!
K
2 måder at lege på! P2 Formas de Brincar!
T
Kaksi tapaa leikkiä! MTo måter å spille på
s
2 sätt att leka! R2 ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡!
G
Mode Switch
F
Bouton des modes
D
Einstellungsschalter
N
Keuzeknop
I
Leva Modalità di Gioco
E
Botón de opción
K
Funktionsknap
P
Interruptor de Opções
T
Toimintokytkin
M
Modusbryter
s
Lägesomkopplare
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G
Volume Switch
F
Bouton du volume
D
Lautstärkeregler
N
Volumeknop
I
Leva Volume
E
Interruptor de volumen
K
Lydstyrkeknap
P
Interruptor de Volume
T
Äänenvoimakkuuden säädin
M
Volumbryter
s
Volymreglage
R
¢È·ÎfiÙ˘ ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
Page 10
10
G
Slide the mode switch to one of three positions: Instrument Play ; Song Play ; or off .
• When your child is finished playing with this toy, slide the mode switch to the off position .
• Set the volume switch on the bottom of the toy to either low or high volume.
Instrument Play
• Press the keys to build a song. Press once to hear part of a song. Press again to hear more.
• Tap the cymbals and snare drum to hear their sounds.
• Stack the tambourine, drum and horn onto the base and hear the sound of each as you place it.
Song Play
• Tap the keyboard to hear one of five fun tunes.
• Tap the cymbals and snare drum to hear their sounds followed by a fun tune.
• Stack the tambourine, drum and horn on the base and hear the sound of each followed by a fun tune.
F
• Positionner le bouton des modes sur une des trois positions : Instruments , chansons ou arrêt .
• Lorsque l’enfant a fini de jouer, placer le bouton des modes sur arrêt .
• Régler le bouton du volume sous le jouet sur volume bas ou fort .
Mode Instruments
• Appuyer sur les touches pour construire une chanson. Appuyer une fois pour entendre une partie d’une chanson. Appuyer de nouveau pour entendre une autre partie.
• Taper doucement sur les cymbales et le tambour pour entendre leurs sons.
• Empiler le tambourin, le tambour et la trompette sur la base pour entendre le son de chaque instrument à mesure qu’ils sont placés.
Mode Chansons
• Taper doucement sur le clavier pour entendre une des cinq chansons.
• Taper doucement sur les cymbales et le tambour pour entendre leurs sons suivis par une mélodie amusante.
• Empiler le tambourin, le tambour et la trompette sur la base pour entendre le son de chaque instrument suivi par une chanson amusante.
D
• Den Einstellungsschalter auf eine der drei Positionen stellen: Instrumentenspiel ; Melodienspiel oder AUS .
• Den Einstellungsschalter nach dem Spielen auf AUS stellen.
• Den Lautstärkeregler auf der Unterseite des Produkts auf leise oder laut stellen.
Instrumentenspiel
• Drückt Ihr Kind die Tasten, kann es eine Melodie komponieren”. Drückt es einmal, hört es einen Teil der Melodie. Drückt es erneut, erklingt mehr.
• Berührt Ihr Kind das Becken und die kleine Trommel, erklingen ihre Töne.
• Steckt Ihr Kind Tamburin, Trommel und Trompete auf die Basis, erklingt beim Draufstecken der jeweilige Ton.
Melodienspiel
• Berührt Ihr Kind das Keyboard, erklingt eine von fünf fröhlichen Melodien.
• Berührt Ihr Kind das Becken und die kleine Trommel, erklingen ihre Töne gefolgt von einer lustigen Melodie.
• Steckt Ihr Kind Tamburin, Trommel und Trompete auf die Basis, erklingen die jeweiligen Töne gefolgt von einer lustigen Melodie.
Page 11
11
N
• Zet de keuzeknop op een van drie standen: instrumenten ; liedjes ; of uit .
• Wanneer uw kind niet meer met dit speelgoed speelt, de keuze knop op uit zetten.
• Zet de volumeknop op de onderkant van het speelgoed op zacht of hard .
Instrumenten
• Druk op de toetsen om een liedje te maken. Druk één keer om een deel van een liedje te horen. Druk nogmaals om nog meer te horen.
• Tik op de bekkens en de trom om die geluiden te horen.
• Stapel de tamboerijn, de trom en de trompet op het onderstuk en je hoort hun geluid wanneer je ze erop zet.
Liedjes
• Tik op de toetsen en je hoort een van vijf leuke melodietjes.
• Tik op de bekens en de trom om hun geluid te horen gevolgd door een grappig melodietje.
• Stapel de tamboerijn, de trom en de trompet op het onderstuk en je hoort hun geluid gevolgd door een grappig melodietje.
I
• Spostare la leva della modalità di gioco su una delle tre posizioni: Strumenti ; Canzoni ; o off .
• Una volta che il bambino avrà finito di giocare, spostare la leva sulla posizione off .
• Spostare la leva del volume situata sul fondo del giocattolo su volume basso o alto .
Strumenti
• Premere i tasti per comporre una canzone. Premere una volta per ascoltare una parte di una canzone. Premere di nuovo per ascoltarne un’altra.
• Picchiettare i piatti, il tamburo per ascoltare i loro suoni.
• Impilare il tamburello, il tamburo e la tromba sulla base e ascoltare il suono di ognuno man mano che vengono posizionati.
Canzoni
• Picchiettare la tastiera per ascoltare una delle cinque allegre melodie.
• Picchiettare i piatti e il tamburo per ascoltare i loro suoni seguiti da un’allegra melodia.
• Impilare il tamburello, il tamburo e la tromba sulla base e ascoltare il suono di ognuno seguito da un’allegra melodia.
E
• Poner el botón de opción en una de estas tres posiciones: Instrumentos ; anciones ; o apagado .
• Cuando el niño termine de jugar,
apagar el juguete (botón en posición de apagado .
• Poner el interruptor de volumen de la
parte inferior del juguete en posición: volumen bajo o volumen alto .
Instrumentos
• Pulsar las teclas para componer una melodía. Pulsar una vez para oir parte de la melodía y volver a pulsar para oir el resto.
• Golpear los platillos y el tambor para oir su sonido característico.
• Apilar la pandereta, el tambor y la trompeta sobre la base. Al colocar cada instrumento, se oye su sonido característico.
Canciones
• Teclear para oir una melodía (dispone de cinco melodías).
• Golpear los platillos y el tambor para oir su sonido característico, seguido de una alegre melodía.
• Apilar la pandereta, el tambor y la trompeta sobre la base. Al colocar cada instrumento, se oye su sonido característico, seguido de una alegre melodía.
Page 12
12
K
• Vælg en af følgende tre indstillinger med funktionsknappen: Instrumenter , sang eller slukket .
• Når barnet er færdig med at lege med legetøjet, slukkes legetøjet ved at stille funktionsknappen på .
• Stil lydstyrkeknappen i bunden af legetøjet på lav styrke eller høj styrke .
Instrumenter
• Tryk på tangenterne for at skabe en melodi. Tryk én gang for at høre dele af en melodi. Tryk igen for at høre mere.
• Slå på bækkenerne og lilletrommen for at høre deres lyde.
• Hvis du stabler tamburinen, trommen og hornet på basen, kan du høre lyden af hvert instrument, når du sætter det på.
Sang
• Tryk på tangenterne for at høre en af de fem melodier.
• Slå på bækkenerne og lilletrommen for at høre deres lyde efterfulgt af en sjov melodi.
• Hvis du stabler tamburinen, trommen og hornet på basen, kan du høre lyden af hvert instrument efterfulgt af en sjov melodi.
P
• Faça deslizar o interruptor de opções para uma destas três posições: Instrumentos Musicais ; Canção ; ou desligado .
• Quando a criança terminar a brincadeira, faça deslizar o interruptor de opções para a posição desligar .
• Mova o interruptor de volume na base do brinquedo para volume baixo ou alto .
Instrumentos Musicais
• O bebé pressiona as teclas para construir uma canção. Ao pressionar uma vez, ouve-se parte de uma canção. Ao pressionar novamente, ouve-se o resto da canção.
• Quando o bebé toca nos címbalo e no tambor, ouve-se os sons desses instrumentos.
• O bebé pode empilhar o tamborim, o tambor e a buzina na base e ouvir o sons dos instrumentos à medida que são empilhados.
Canção
• O bebé pode tocar nas teclas para ouvir uma de cinco canções.
• Ao tocar no címbalo e no tambor, o bebé ouve sons, seguidos de uma música divertida.
• Ao empilhar o tamborim, o tambor e a buzina na base, ouve-se o som de cada um dos instrumentos seguidos de uma canção divertida.
Page 13
13
T
• Toimintokytkimessä on kolme asentoa: musiikki , laulu ja virta pois .
• Kun lapsi lopettaa leikkimisen, kytke lelusta virta pois .
• Säädä äänenvoimakkuus lelun pohjassa olevasta äänenvoimakkuuden säätimestä hiljaiseksi tai voimakkaaksi .
Musiikki
• Paina jotain kosketinta, niin kuulet pätkän musiikkia. Kappale jatkuu, kun painat kosketinta uudestaan.
Läpsäytä lautasia ja tömäytä rumpua.
• Tamburiinista, rummusta ja torvesta kuuluu ääntä, kun pinoat ne alustalle päällekkäin.
Laulu
• Paina koskettimia, niin kuulet jonkun viidestä hauskasta laulusta.
• Läpsäytä lautasia ja tömäytä rumpua, niin kuulet niiden äänien lisäksi laulun.
• Tamburiinista, rummusta ja torvesta kuuluu ääntä ja laulua, kun pinoat ne alustalle päällekkäin.
M
• Skyv modusbryteren til én av de tre innstillingene: spille instrumenter , spille sang eller av .
• Når barnet er ferdig med å leke med denne leken, skyver du modusbryteren til av .
• Still inn volumbryteren på undersiden av leken til enten lavt eller høyt volum.
Spille instrumenter
• Trykk på tangentene for å lage en sang. Trykk én gang for å høre en del av en sang. Trykk én gang til for å høre mer.
• Slå på symbalene og skarptrommen for å høre lyden av disse.
• Hvis du stabler tamburinen, trommen og hornet på hoveddelen, så får du høre lyden av hvert instrument når du setter det på.
Spille sang
• Trykk på tangentene for å høre én av fem melodier.
• Slå på symbalene og skarptrommen for å høre lyden av disse, etterfulgt av en morsom melodi.
• Hvis du stabler tamburinen, trommen og hornet på hoveddelen, så får du høre lyden av hvert instrument etterfulgt av en morsom melodi.
Page 14
14
s
• För lägesomkopplaren till ett av de tre lägena. Instrumentalstycke , sångstycke eller av .
• Stäng av lägesomkopplaren när barnet har slutat leka med leksaken.
• Sätt volymreglaget på leksakens undersida på låg eller hög volym.
Instrumentalstycke
• Tryck på tangenterna för att bygga en melodi. Tryck en gång för att höra en del av en melodi. Tryck igen för att höra mer.
• Slå på cymbalerna och den lilla trumman för att höra deras ljud.
• Stapla tamburinen, trumman och hornet på basen och hör ljudet från var och en av dem.
Sångstycke
• Slå på keyboarden för att höra en av fem roliga melodier.
• Slå på cymbalerna och den lilla trumman för att höra ljud följt av en rolig melodi.
• Stapla tamburinen, trumman och hornet på basen och hör ljudet från var och en av dem följt av en rolig melodi.
R
™‡ЪВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫВ М›·
·fi ÙȘ ÙÚÂȘ ı¤ÛÂȘ: ¶·È¯Ó›‰È Ì ªÔ˘ÛÈ΋ , ¶·È¯Ó›‰È Ì ∆Ú·ÁÔ‡‰È ‹ ОПВИЫЩfi .
ŸЩ·У ЩФ ·И‰› Ы·˜ ‰ВУ ı¤ПВИ У· ·›НВИ ¿ППФ, Ы‡ЪВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛУ ОПВИЫЩ‹ ı¤ЫЛ .
™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
¶·È¯Ó›‰È Ì ªÔ˘ÛÈ΋
¶И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· БИ· У· “‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ¤У· ЩЪ·БФ‡‰И”. ¶И¤ЫЩВ МИ· КФЪ¿ БИ· У· ·ОФ‡ЫВЩВ ¤У· М¤ЪФ˜ ЩЪ·БФ˘‰ИФ‡. ¶И¤ЫЩВ Н·У¿ БИ· У· ·ОФ‡ЫВЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ.
∫Ù˘‹ÛÙ ٷ ·̂·Ï· Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfi Ù·ÌÔ‡ÚÏÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜ ÙÔ˘˜.
™ÙÔÈ‚¿ÍÙ ÙÔ ÓÙ¤ÊÈ, ÙÔ Ù·ÌÔ‡ÚÏÔ Î·È ÙË ÙÚÔÌ¤Ù· Î·È ·ÎÔ‡ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Ù· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙË ‚¿ÛË.
¶·È¯Ó›‰È Ì ∆Ú·ÁÔ‡‰È
ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ·fi Ù· ¤ÓÙ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈο ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ·.
ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·̂·Ï· Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfi Ù·ÌÔ‡ÚÏÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜ ÙÔ˘˜ Î·È Ì›· ÌÂψ‰›·.
™ÙÔÈ‚¿ÍÙ ÙÔ ÓÙ¤ÊÈ, ÙÔ Ù·ÌÔ‡ÚÏÔ Î·È ÙËÓ ÙÚÔÌ¤Ù· Î·È ·ÎÔ‡ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘˜ Î·È Ì›· ‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÂψ‰›· ηıÒ˜ Ù· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙË ‚¿ÛË.
Page 15
15
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud IManutenzione ELimpieza
K
Vedligeholdelse PManutenção TLelun hoito
M
Vedlikehold sSkötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud IManutenzione ELimpieza
K
Vedligeholdelse PManutenção TLelun hoito
M
Vedlikehold sSkötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
• Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
F
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
D
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Niet in water onderdompelen.
I
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
E
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
P
• Limpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um sabão não agressivo.
• Não mergulhe o brinquedo em água.
T
• Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
• Älä upota lelua veteen.
M
• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leken ned i vann.
s
• Använd milt rengöringsmedel och torka av leksaken med en ren, fuktig trasa.
• Doppa inte leksaken i vatten.
R
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ Û·Ô‡ÓÈ.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
e
ICES-003 FNMB-003
e
ICES-003 FNMB-003
e
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
F
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Page 16
16
G
Consumer Information
F
Service Clients
D
Verbraucherinformation
N
Consumenteninformatie
I
Informazioni per l’Acquirente
E
Servicio de atención al consumidor
K
Forbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
T
Yhteystiedot MForbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation R¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩФУ ∫·Щ·У·ПˆЩ‹
G
Consumer Information
F
Service Clients
D
Verbraucherinformation NConsumenteninformatie
I
Informazioni per l’Acquirente
E
Servicio de atención al consumidor
K
Forbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
T
Yhteystiedot MForbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation R¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩФУ ∫·Щ·У·ПˆЩ‹
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155
Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15
TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ :
54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and
TM
designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et
TM
désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine
C5521pr-0728
Loading...