Fisher-Price BMM94 Instruction Sheet

BMM94
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
operation (included).
Product features and decorations may vary from photographs.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de 6 V c.c.), fourni.
Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
fisher-price.com
1
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
AVERTISSEMENT
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
IMPORTANT! Maximum weight limit: 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less than 11,3 kg (25 lbs), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir du produit tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
2
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing
away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
Never use extension cords with the AC adaptor.
Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
The product must only be used with the recommended AC adaptor.
The AC adaptor is not a toy.
Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe,
tenir la balancelle éloignée des sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles d’air chaud, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et autres appareils qui produisent de la chaleur.
Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un évier, d’un bac
à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
Ne pas utiliser d’autres sources d’alimentation que celles recommandées.
Le produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
L’adaptateur n’est pas un jouet.
Débrancher l’adaptateur avant de nettoyer le produit.
3
Parts Pièces
Body Support Support pour bébé
Seat with Restraint System Siège avec système de retenue
2 Side Rails 2 montants latéraux
Pad Coussin
Mobile Dome Dôme du mobile
Motorized Frame Boîtier motorisé
Toy Jouet
Lower Seat Tube Tube inférieur du siège
2 Upper Legs 2 pattes supérieures
AC Adaptor Adaptateur c.a.
Allen Wrench Clé hexagonale
2 Lower Legs 2 pattes inférieures
Canopy Stay Tige de fixation
All fasteners shown actual size. Tighten and loosen the screws and bolts with the enclosed
Allen wrench or a Phillips screwdriver.
Éléments de fixation de dimensions réelles. Serrer et desserrer les vis et les boulons
à l’aide de la clé hexagonale fournie ou d’un tournevis cruciforme.
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 4
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4
4
M5 x 40 mm Bolt – 4
Boulon M5 de 40 mm – 4
Assembly Assemblage
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Motorized Frame Boîtier motorisé
1
Mobile Dome Dôme du mobile
®
Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the motorized frame.
Push near each tab to "snap" the mobile dome in place.
Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du boîtier motorisé.
Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.
5
Assembly Assemblage
Upper Leg Patte supérieure
Lower Leg Patte inférieure
2
Fit the upper leg onto a lower leg.
Hint: The upper legs are designed to fit onto the lower legs one way. If it does seem to fit, try the other leg.
Insert an M5 x 40 mm screw into the leg and tighten with an Allen wrench.
Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.
Remarque : Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon. Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
Insérer un boulon M5 de 40 mm dans la patte et le serrer avec la clé hexagonale.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
Motorized Frame Boîtier motorisé
3
While pressing the upper button on a leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the
upper button on the leg “snaps” into the hole in the tube.
Hint: The legs are designed to fit into the frame one way. If the leg does not seem to fit, try the other leg.
Repeat this procedure to assemble the other leg to the motorized frame.
Tout en appuyant sur le bouton au haut d’une patte, insérer la patte dans le tube du boîtier motorisé.
S’assurer que le bouton au haut de la patte s’enclenche dans le trou du tube.
Remarque : Les pattes ont été conçues pour être assemblées au boîtier d’une seule façon. Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier motorisé.
PRESS APPUYER
6
Assembly Assemblage
Buttons Boutons
4
Stand the assembly upright.
Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
Plug the power cord from the motorized frame assembly into the power cord in the frame assembly.
Mettre le cadre debout.
Écarter les pattes du cadre de sorte que les boutons s’enclenchent dans les trous du
boîtier motorisé.
Brancher le cordon d’alimentation du boîtier motorisé sur le cordon d’alimentation du cadre.
Seat Siège
Side Rail Montant latéral
5
Fit the side rails to the side tabs on the seat.
Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the side rails.
Fully tighten the screws with a Phillips scredriver.
Fixer les montants latéraux de chaque côté du siège.
Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans les montaux latéraux.
Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
7
Side Rail Montant latéral
Assembly Assemblage
Slots Fentes
6
Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
Insérer les courroies abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer que les courroies ne sont
pas tortillées.
Lower Slots Fentes inférieures
Waist Belts Courroies abdominales
Upper Slots Fentes supérieures
7
Smaller Baby
Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Larger Baby
Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Enfant plus petit
Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes inférieures à l’arrière du coussin.
Enfant plus grand
Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du coussin.
8
Assembly Assemblage
8
Fit the pad edges around the rim of the seat.
Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
Elastic Loops Boucles élastiques
Elastic Loops Boucles élastiques
9
Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at the top of the seat.
Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin autour des chevilles au haut
du siège.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
9
Loading...
+ 19 hidden pages