Fisher-Price BMM24 Instruction Sheet

Page 1
P2792
BMM24
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference, as they contain important information.
• Please read these instructions before use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires three C (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
fisher-price.com
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Leer estas instrucciones antes de usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria: desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x C (LR14) x 1,5V (no incluidas).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
1
Page 2
Battery Safety Information
CONSU
ASSISTANCE
OR
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non­use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
AYUDA AL CONSUMID
MER
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN CHINA P2792pr-0821
2
Page 3
Consumer Information
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
3
Page 4
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar
Seat Back Tube Tubo del respaldo
Seat Pad Almohadilla de la silla
Barra de juguete
Front Base Base delantera
Soothing Unit Unidad relajante
4 mm x 20 mm Screw – 2 Tornillo 4 mm x 20 mm – 2
Base Tube Tubo de base
4 mm x 30 mm Screw – 2 Tornillo 4 mm x 30 mm – 2
4
Page 5
Assembly Montaje
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
®
for replacement parts and
Front Base Base delantera
Turn Tube Ends Up Voltear los extremos del tubo hacia arriba
Seat Back Tube Tubo del respaldo
1
• Place the seat back tube face down, as shown.
• Turn the ends of the tube upright.
• Colocar el tubo del respaldo de asiento cara abajo, tal como se muestra.
• Colocar los extremos del tubo en posición vertical.
Seat Back Tube Handles Asas del tubo del respaldo
2
• Insert the ends of the front base into the holes in the handles.
Hint: If you cannot insert the front base into the handles, turn the seat back tube over and try again!
• Insert two 4 mm x 20 mm screws through the hole in the handles and the ends of the front base. Tighten the screws.
Hint: If the screw does not easily insert through the hole in the handle and front base, you may not have pushed the front base completely into the handle. Push the front base into the handle to align the holes and then insert the screw.
• Introducir los extremos de la base delantera en los orificios del asa del tubo de respaldo.
Consejo: si no puede insertar la base delantera en el tubo del respaldo, voltear el tubo del respaldo y volver a intentar.
• Introducir dos tornillos 4 mm x 20 mm en el orificio de las asas y en los extremos de la base delantera y apretarlos.
Consejo: si resulta difícil introducir el tornillo en el orificio del asa y en la base delantera, quizá no haya empujado totalmente la base delantera en el asa. Empujar la base delantera en el asa para alinear los orificios y, luego, introducir el tornillo.
5
Page 6
Assembly Montaje
PRESS PRESIONAR
Back Base Base trasera
PRESS PRESIONAR
PRESS PRESIONAR
3
• While pressing the buttons on the ends of the back base, insert it into the tubes in the handle.
Make sure the back base “snaps” into place.
• Pull the back base to be sure it is secure to the handle tubes.
• Mientras presiona los botones de los extremos de la base trasera, introducir los extremos en los extremos del tubo del asa. Cerciorarse de
que la base trasera se ajuste en su lugar.
• Jalar la base trasera para cerciorarse de que está segura en los tubos del asa.
Handle Tubes Tubos del asa
• Colocar la unidad en posición vertical.
• Colocar la unidad relajante en posición vertical y ajustar la ranura en la base delantera, tal como se muestra.
• Introducir dos tornillos 4 mm x 30 mm en la base delantera y en la unidad relajante y apretar los tornillos.
Upper Flap Solapa superior
Seat Back Tube Tubo del respaldo
5
• Fit the upper flap on the pad around the seat back tube.
• Ajustar la solapa superior en la almohadilla alrededor del tubo del respaldo.
Front Base Base delantera
Soothing Unit Groove Ranura de la unidad relajante
4
• Turn the assembly upright.
• Position the soothing unit upright and fit the groove to the front base, as shown.
• Insert two 4 mm x 30 mm screws through the front base and into the soothing unit. Tighten the screws.
Lower Pocket Compartimento inferior
Front Base
6
Base delantera
• Fit the pad lower pocket around the front base and soothing unit.
• Ajustar el compartimento inferior de la almohadilla alrededor de la base delantera y la unidad relajante.
6
Page 7
Strap Cinta
7
Assembly
Montaje
Battery Installation
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Side Flap Solapa lateral
• Turn the assembly face down.
• Fasten both pad side flaps to the strap on the
back of the pad. Make sure you hear a “snap” on both sides.
• Colocar la unidad cara abajo.
• Abrochar ambas solapas laterales de la almohadilla en la cinta en el dorso de la almohadilla. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
B
Toy Bar Barra de juguete
A
Socket Enchufe
8
• Fit the toy bar into the socket in the handle A. Turn the toy bar to secure in place B.
• Ajustar la barra de juguete en el enchufe en el asa A. Girar la barra de juguete para asegurarla en su lugar B.
Front Tube Tubo delantero
1
• Remove the pad lower pocket from the front tube.
• Retirar el compartimento inferior de la almohadilla del tubo delantero.
1,5V x 3
C (LR14)
2
• Loosen the screw in the battery compartment door and remove the battery compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline batteries into the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Fit the pad lower pocket around the front base and soothing unit.
7
Page 8
Battery Installation
Colocación de las pilas
• Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations/music and the product may not turn off. Remove and discard all three batteries and replace with three, new C alkaline batteries.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas y retirar la tapa.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x C (LR14) x 1,5V en el compartimento de pilas.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento y apretar el tornillo.
• Ajustar el compartimento inferior de la almohadilla alrededor de la base delantera y la unidad relajante.
• Si las pilas están gastadas el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones/música y quizá el producto no pueda desactivarse. Sacar y desechar las tres pilas apropiadamente y sustituirlas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x C (LR14) x 1,5V.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any
elevated surface, since child’s movement may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
8
Page 9
Restraint Pad Almohadilla de sujeción
Setup and Use Preparación y uso
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Poner la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un
“clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Restraint Straps Cinturónes de sujeción
TIGHTEN
2
APRETAR
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up
through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up
through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint strap B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
LOOSEN
AFLOJAR
9
Page 10
Soothing Unit
S
ooo
t
h
g
nit
ni
ad
e
j
j
j
j
a
a
e
e
Unidad relajante
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to
• Slide the power switch to
• Slide the power switch to
• Slide the power switch to vibrations and music off.
Hint: Vibrations/Music turn off after approximately 15 minutes. To turn vibrations/ music back on, slide the power switch off and then to the desired on mode.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en la silla.
• Colocar el interruptor de encendido en para música.
• Colocar el interruptor de encendido en para vibraciones.
• Colocar el interruptor de encendido en música y vibraciones.
• Colocar el interruptor de encendido en para desactivar la música y las vibraciones.
Consejo: Las vibraciones/música se apagan después de aproximadamente 15 minutos. Para volver a activar las vibraciones/música, colocar el interruptor de encendido en apagado y, luego, en la modalidad deseada.
for music.
for vibrations.
music and vibrations.
off to turn
para
apagado
Storage
Almacenamiento
Button Botón
Back Tube Tubo trasero
• While pressing the buttons on the handles, push the back tube towards the front tube.
Hint: To set-up this seat again, simply pull the back tube back until it “snaps” into place.
• Mientras presiona los botones de las asas, empujar el tubo trasero hacia el tubo delantero.
Consejo: Para volver a montar el asiento, simplemente jalar el tubo trasero hacia atrás hasta que se ajuste en su lugar.
10
Page 11
Care Mantenimiento
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame and toy bar may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla es lavable a máquina. Lavarla por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Limpiar el armazón y la barra de juguete pasándole un paño humedecido en una solución limpiadora neutra. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
2
• Turn the seat upright.
• First remove the bottom pocket of the pad A. Then, remove the upper pad flap B.
To replace the pad, refer to Assembly steps 5 - 6.
• Colocar la silla en posición vertical.
• Primero retirar el compartimento inferior de la almohadilla A. Luego, retirar la solapa superior de la almohadilla B.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 5 - 6.
1
To remove the pad:
• Place the seat face down on a flat surface.
• Unfasten the side buckles.
Para retirar la almohadilla:
• Colocar la silla cara abajo sobre una superficie plana.
• Desabrochar las hebillas laterales.
11
Page 12
Consumer Information
Información al consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
12
Loading...