Fisher-Price BMM20 Instruction Sheet

X7046
BML88
BMM20
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation. Requires three button cell (LR44) batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 3 pilas de botón AG13 (LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas).
fisher-price.com
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie. Le jouet fonctionne avec trois piles boutons LR44 (piles sans mercure fournies).
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Requer uma pilha tipo D (LR20) alcalina (não inclusa) para operar a unidade de vibrações. Requer três pilhas tipo botão LR44 (pilhas sem mercúrio inclusas) para operar o brinquedo.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
1
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the product unassisted.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas – no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia – no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Danger d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de monter et de descendre du produit tout seul.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Utiliser la position redressée (siège à bascule pour tout-petit) uniquement lorsque l’enfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos e danos:
Risco de Queda – Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois os movimentos da criança podem causar deslizamento ou queda. Usar somente no chão.
Perigo de asfixia – Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa (como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Use o cinto de proteção até que a criança consiga entrar e sair sozinha do produto.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Use na posição vertical somente quando a criança tiver desenvolvido controle corporal suficiente para sentar sem inclinar.
• Não usar como um transportador enquanto a criança estiver sentada. Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
3
• Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up unassisted (approximately 9 kg/20 lbs).
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward (maximum 18 kg/40 lbs).
• The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
• Unfasten the buckles around each side rail. Turn the seat face down on a flat surface. Unfasten the rear strap buckle on the pad.
• Turn the seat upright. Remove the lower pocket on the pad from the vibrations unit.
• Pull the front and back of the seat back area of the pad apart. Lift the pad off the seat.
To replace the pad, refer to Assembly steps 9-12.
• Product features and decorations may vary from photographs.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé) hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante (peso máximo 18 kg).
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes y a los juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo. No sumergir el armazón, barra de juguetes ni los juguetes.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar las hebillas alrededor de cada barandilla lateral. Poner la silla cara abajo sobre una superficie plana. Desabrochar la hebilla de la cinta trasera de la almohadilla.
• Poner la silla en posición vertical. Quitar la funda inferior de la almohadilla de la unidad de vibraciones.
• Separar el área delantera y trasera del respaldo de la almohadilla, jalándolas. Levantar la almohadilla del asiento.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 9 - 12.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
• Utiliser la position inclinée (siège berçant pour bébé) jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’asseoir sans aide (environ 9 kg ou 20 lb).
• Utiliser la position redressée (siège à bascule pour tout-petit) uniquement lorsque l’enfant a une force suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant (18 kg ou 40 lb maximum).
• Le coussin est lavable en machine. Laver le coussin séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Essuyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge humide et une solution nettoyante douce. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de produit nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de l’eau pour enlever tout résidu. Ne pas plonger le cadre, la barre-jouets ou les jouets dans l’eau.
Pour enlever le coussin :
• Détacher les boucles autour de chaque montant latéral. Mettre le siège à l’envers sur une surface plane. Détacher la lanière à l’arrière du coussin.
• Remettre le siège à l’endroit. Enlever le repli inférieur du coussin de l’unité de vibrations.
• Retirer l’avant et l’arrière du coussin du dossier. Enlever le coussin du siège.
Pour remettre le coussin, se référer aux étapes 9 à 12 de l’assemblage.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Use a posição reclinada (para bebês menores) até que a criança consiga sentar sozinha sem ajuda (aproximadamente 9 kg).
• Use a posição reta (para bebês mais velhos) apenas quando a criança tiver controle o suficiente sobre o tronco para sentar sem cair para frente (máximo 18 kg).
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave a proteção separadamente com água fria, no ciclo de roupas delicadas. Não utilize produtos alvejantes. Seque-o separadamente na secadora em temperatura baixa e remova-o imediatamente.
• A estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos podem ser limpos com um pano umedecido com água e sabão neutro. Não utilize produtos alvejantes. Não utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa para remover os resíduos. Não afunde o brinquedo em água.
Como remover o acolchoado:
• Solte as fivelas em torno de cada barra lateral. Vire o assento de cabeça para baixo sobre uma superfície plana. Solte a fivela da correia traseira sobre o acolchoado.
• Vire o assento na posição vertical. Remova o bolso inferior no acolchoado da unidade de vibrações.
• Separe a parte da frente da de trás da área traseira do acolchoado. Remova o forro do assento. Remova o forro do assento.
Para colocar a almofada novamente, siga os passos de 9 a 12.
• As características e as decorações do produto podem ser diferentes das imagens apresentadas.
4
Parts Piezas Pièces Peças
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes podem estar embaladas no acolchoado.
2 Feet
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier Tubo do encosto do assento
2 patas 2 pieds 2 pés
Pad Almohadilla Coussin Acolchoado
Toy Bar Barra de juguetes Barre-jouets Barra de brinquedos
2 Retainers with Lock Nut 2 retenedores con tuerca ciega 2 dispositifs de retenue avec contre-écrou 2 contentores com trava
Kickstand Pie de apoyo Béquille Pé de apoio
Cross Brace Soporte transversal Traverse Barra de apoio
2 Side Rails 2 barandillas laterales 2 montants latéraux 2 Barras laterais
Vibrations Unit Unidad de vibraciones Unité de vibrations Unidade de vibrações
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. Nota: Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
Shown Actual Size Se muestran a tamaño real
M5 x 30 mm Screw – 2 Tornillo M5 x 30 mm – 2 Vis M5 de 30 mm – 2 Parafuso M5 x 30 mm - 2
Dimensions réelles Mostrado em tamanho real
M5 x 50 mm Screw – 4 Tornillo M5 x 50 mm – 4 Vis M5 de 50 mm – 4 Parafuso M5 x 50 mm - 4
5
Assembly Montaje Assemblage Montagem
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado, com partes faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel para mais informações sobre a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
Press Tabs Presionar las lengüetas Appuyer sur les languettes
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier Tubo do encosto do assento
Pressione as linguetas
®
for
• Colocar cada barandilla lateral de modo que el botón apunte hacia afuera.
• Mientras presiona las lengüetas de los extremos del tubo del respaldo, introducirlo en las conexiones en cada barandilla lateral, hasta que las lengüetas se
ajusten en su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que está bien ajustado en las conexiones de las barandillas laterales.
• Positionner chaque montant latéral de façon que le bouton soit à l’extérieur.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du dossier, insérer ce tube dans le logement de chaque montant latéral jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien emboîté dans les logements des montants latéraux.
• Posicione cada barra lateral de modo que o botão fique direcionado para fora.
• Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo do encosto do assento, insira-o nos soquetes de cada barra lateral, até que as linguetas “se encaixem” no lugar. Certifique-se de ouvir um “clique” de
cada lado.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que ele esteja firmemente encaixado nas barras laterais.
Button
Side Rail Sockets Conexiones de las barandillas laterales
1
• Position each side rail so that the button faces outward.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube, insert it into the sockets in each side rail, until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
Logements des montants latéraux Soquetes da barra lateral
Botón Bouton Botão
Foot Pata Pied Pé
2
• Slide the socket on a foot onto the tapered end of a side rail.
• Deslizar la conexión de una pata en el extremo angosto de una barandilla lateral.
• Faire glisser un des pieds sur le bout effilé d’un montant latéral.
• Deslize o soquete em um pé na extremidade pontiaguda de uma barra lateral.
6
Side Rail Barandilla lateral Montant latéral Barra lateral
Loading...
+ 14 hidden pages