Fisher-Price BMK72 Instruction Sheet

BMK72
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y
RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN. WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR RÜCKFRAGEN UND
WEITERE SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
fisher-price.com
ATENCIÓN: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG. ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA. TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE. VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
1
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• Requires three C (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.
• Maximum weight when used with seat in place: 11,3 kg /25 lbs
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
• Product features and decorations may vary from photos.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses.
• Poids maximum avec le siège installé: 11,3 kg
• Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (nicht enthalten).
• Höchstgewicht bei Gebrauch mit dem Sitz: 11,3 kg.
• Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit den Warnhinweisen mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op drie C (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Maximum belasting bij gebruik met zitting: 11,3 kg
• Dit product wordt geleverd met extra waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per inserire le pile: Cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede 3 pile alcaline formato mezza torcia C (non incluse) per l'attivazione.
• Peso massimo per l'uso con il seggiolino: 11,3 kg
• Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare sopra quelle applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese. Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate nelle foto.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Este producto debe ser montado por un adulto. Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con 3 pilas alcalinas C/LR14, no incluidas.
• Peso máximo permitido del juguete usado con el asiento: 11,3 kg.
• Este producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
• Der skal bruges 3 alkaliske C-batterier (LR14) (medfølger ikke) i produktet.
• Maksimal vægt ved anvendelse med sæde: 11,3 kg
• Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen over den mærkat, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end engelsk. Vælg advarselsmærkaten med det ønskede sprog.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra det viste.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à instalação: Chave de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 3 pilhas C (LR14) alcalinas (não incluídas).
• Peso máximo quando usado com o assento: 11,3 kg.
• Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre a etiqueta de origem, se a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolha a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• As características e as decorações do produto podem diferir das mostradas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
• Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Käyttöön tarvitaan 3 C (LR14)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Maksimipaino istuinta käytettäessä: 11,3 kg
• Tuotteen mukana toimitetaan erikielisiä varoitustarroja. Voit liimata omalla kielelläsi kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei ole englanti. Valitse sopiva tarra.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Bruker 3 alkaliske C-batterier (LR14) (medfølger ikke).
• Maksimal vekt ved bruk med setet. 11,3 kg
• Dette produktet leveres med ekstra advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er morsmålet ditt, kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken har satt på. Velg advarselsmerket med ønsket språk.
• Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike fra bildene.
• Läs de här anvisningarna innan du monterar och använder produkten.
• Montering ska utföras av en vuxen. Verktyg som krävs för installation: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 3 alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej) för drift.
• Maxvikt när produkten används med sisten: 11,3 kg (25 lb)
• Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpå de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για την τοποθέτηση μπαταριών: Απαιτείται σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες C (LR14) (δεν περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία.
Μέγιστο βάρος όταν το χρησιμοποιείτε με το κάθισμα: 11,3 κιλά.
Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται στις εικόνες.
2
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Prevent serious injury or death (when used with seat):
• Use only for a child who is able to hold head upright unassisted and who is not able to walk or climb out of product.
• Never leave child unattended. Always keep child in view while in product.
• Never use near steps or pools, hot surfaces or areas that may be hazardous to a child. Product may move during use.
• To avoid tip over, place product on a flat, level surface.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle (lorsque le produit est utilisé avec le siège):
• Utiliser uniquement pour un enfant qui est capable de tenir sa tête droite sans aide et qui ne peut pas sortir tout seul du produit.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Ne jamais quitter l'enfant des yeux lorsqu'il est dans le produit.
• Ne jamais utiliser près d'un escalier ou d'une piscine, de surfaces chaudes ou d'endroits qui pourraient être dangereux pour un enfant. Le produit peut bouger pendant l'utilisation.
• Pour éviter que le produit ne bascule, le placer sur une surface bien plane et de même niveau.
• Les cordelettes constituent un risque de strangulation. NE PAS placer des objets avec une cordelette autour du cou de l'enfant, telles les cordelettes d'une capuche ou d'une tétine. NE PAS suspendre de cordelettes au-dessus du produit ou attacher des cordelettes aux jouets.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu verhindern (bei Gebrauch mit dem Sitz):
• Nur für Kinder verwenden, die ihren Kopf ohne Hilfe hochhalten können und noch nicht gehen oder aus dem Produkt herausklettern können.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. Das Kind immer in Sichtweite halten und beobachten, während es im Produkt sitzt.
• Niemals in der Nähe von Stufen, Gewässern oder Pools, heißen Oberflächen oder sonstigen Bereichen benutzen, die für ein Kind gefährlich sein könnten. Das Produkt bewegt sich möglicherweise, während es in Gebrauch ist.
• Das Produkt auf eine flache, ebene Oberfläche stellen, um ein Umkippen zu vermeiden.
• Bänder und Schnüre können zu Umschlingen und Strangulation führen! Dinge mit einem Band oder einer Schnur wie beispielsweise Kapuzen- oder Schnullerbänder NICHT um den Hals eines Kindes legen. KEINE Schnüre oder Bänder über dem Produkt aufhängen, und KEINE Schnüre oder Bänder an den Spielzeugen anbringen.
Om ernstig of dodelijk letsel (bij gebruik met zitting) te voorkomen:
• Uitsluitend gebruiken wanneer uw kind zijn hoofdje zonder hulp rechtop kan houden en niet uit het speelgoed kan klimmen.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Verlies uw kind nooit uit het oog wanneer het in dit product zit.
• Nooit gebruiken in de buurt van een trap, zwembad, hete oppervlakken of plekken die gevaarlijk kunnen zijn voor een kind.
• Product verschuift mogelijk tijdens gebruik.
• Om kantelen te voorkomen, het product op een vlakke en effen ondergrond plaatsen.
• Koordjes kunnen verstikking veroorzaken! NOOIT voorwerpen met koordjes om de nek van uw kind hangen (bijv. mutsjes, speentjes aan een koordje e.d.). NOOIT koordjes aan dit product of aan speeltjes bevestigen.
Per prevenire gravi lesioni o il decesso (quando usato con il seggiolino):
• Usare solo con i bambini in grado di tenere la testa eretta da soli e che non siano in grado di camminare o arrampicarsi.
• Non lasciare mai incustodito il bambino. Supervisionare sempre il bambino quando posizionato nel prodotto.
• Non usare mai vicino a scale o piscine, superfici surriscaldate o aree pericolose per i bambini. Il prodotto potrebbe muoversi durante l'uso.
• Per evitare che il prodotto si capovolga, posizionarlo su una superficie piatta.
• Le cordicelle possono causare strangolamenti! NON mettere attorno al collo del bambino oggetti con cordicelle, come cordicelle per cappucci e cappellini o cordicelle porta-ciuccio. NON sospendere cordicelle sopra il prodotto e non agganciare cordicelle ai giocattoli.
Para prevenir posibles accidentes (al usar este juguete con el asiento):
• Este producto debe usarse con niños que sepan mantener la cabeza erguida por sí solos y que no sepan andar ni puedan salir solos del juguete.
• No dejar al bebé solo en el juguete; un adulto debe vigilarlo en todo momento.
• No utilizar este producto cerca de escaleras, piscinas, superficies calientes o cualquier otra superficie que pueda resultar peligrosa para el bebé. Es posible que el juguete se mueva mientras se está utilizando.
• Para evitar que vuelque, utilizarlo sobre una superficie plana y lisa.
• Las cintas y correas pueden resultar peligrosas para el bebé, ya que existe riesgo de estrangulamiento. Por ello, mientras está en el juguete, el niño NO debe llevar ningún objeto con cintas alrededor del cuello, como una capucha, un gorro o un chupete colgado de una cinta. NO colgar cintas ni correas en el producto ni en los juguetes incluidos.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker (ved anvendelse med sæde):
• Må kun bruges til børn, som kan holde hovedet ved egen hjælp, og som ikke kan gå eller kravle ud af produktet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn. Hold altid øje med barnet, når produktet benyttes.
• Må aldrig bruges i nærheden af trapper eller svømmebassiner, varme overflader eller steder, hvor barnet kan komme til skade. Produktet kan flytte sig under brug.
• Brug kun produktet på et jævnt og vandret underlag for at undgå, at det vælter.
• Snore kan medføre kvælning! Anbring ALDRIG snore rundt om barnets hals, f.eks. hættesnore eller suttesnore. Bind aldrig snore hen over produktet, og bind ALDRIG snore fast i legetøj.
Evite ferimentos graves ou mesmo a morte (quando usado com o assento):
• A usar apenas por crianças que já se sentam sozinhas com a cabeça direita, e que ainda não consigam andar ou sair do produto sozinhas.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira. Supervisionar a criança sempre que estiver no baloiço.
• Não usar perto de escadas ou piscinas, superfícies quentes ou áreas que podem ser perigosas para as crianças. O produto pode mover-se durante a utilização.
• Para evitar quedas, colocar o produto numa superfície plana e nivelada.
• Os fios podem provocar asfixia! NÃO colocar artigos com fio à volta do pescoço da criança, como fios de carapuços ou fios que seguram chupetas. NÃO suspender fios sobre o produto nem prender fios aos brinquedos.
Loukkaantumisten ja vahinkojen ehkäisemiseksi (istuinta käytettäessä):
• Käytä tuotetta vasta, kun lapsi pystyy pitämään päänsä pystyssä tuetta, ja lopeta sen käyttö, kun hän oppii kävelemään tai kiipeämään pois siitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa. Pysyttele aina näköetäisyydellä tuotteessa olevasta lapsesta.
• Älä käytä tuotetta portaiden, altaiden tai kuumien pintojen lähellä äläkä muissa sellaisissa paikoissa, jotka saattaisivat olla lapselle vaarallisia. Tuote saattaa siirtyä lapsen liikkuessa siinä.
• Jottei tuote kaatuisi, aseta se tasaiselle, vaakasuoralle alustalle.
• Naruihin voi kuristua! ÄLÄ laita lapsen kaulaan mitään, missä on naru (kuten huppua tai tuttia). ÄLÄ ripusta naruja tuotteen yläpuolelle äläkä kiinnitä niitä leluihin.
Unngå alvorlig skade eller dødsfall (ved bruk med setet):
• Kan bare brukes av barn som selv kan holde hodet oppe, og som ikke kan gå eller klatre ut av produktet.
• Ikke la barnet være uten tilsyn. Hold alltid øye med barnet når det sitter i produktet.
• Bruk aldri produktet i nærheten av trapper, svømmebassenger, varme overflater eller områder som kan være farlige for barnet. Produktet kan flytte på seg ved bruk.
• For å unngå at produktet velter, må det plasseres på et flatt, jevnt underlag.
• Snorene kan forårsake kvelning! Plasser ALDRI gjenstander med snorer, for eksempel hetter med snorer eller sikkerhetsseler, rundt halsen på barnet. Du må ALDRI henge snorer over produktet eller feste snorer til lekene.
Undvik allvarliga skador eller dödsfall (vid användning med sitsen):
• Får endast användas av barn som kan hålla upp huvudet utan hjälp, som inte kan gå eller klättra ur produkten.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Håll alltid barnet under uppsikt i produkten.
• Använd aldrig i närheten av en trappa eller en swimmingpool, varma ytor eller områden som kan vara farliga för barn. Produkten kan flytta sig under användning.
• Placera produkten på en plan yta, för att undvika att den tippar.
• Snören kan orsaka strypskador! Placera INTE föremål med snören, t.ex. huvtröjor med snören eller napphållare, runt barnets hals. Lägg INTE snören runt produkten, och fäst inte snören på leksaker.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο από πτώση (όταν χρησιμοποιείται με το κάθισμα):
Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όταν το μωρό μπορεί να κρατήσει το κεφάλι του ψηλά χωρίς βοήθεια και δεν μπορεί να σκαρφαλώσει και να βγει έξω από αυτό.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. Έχετε συνεχώς το παιδί στο οπτικό σας πεδίο, όταν βρίσκεται μέσα στο προϊόν.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε σκαλοπάτια, ζεστές επιφάνειες ή επικίνδυνες για το παιδί περιοχές.
Το προϊόν μπορεί να κινηθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Για να αποφύγετε τυχόν ανατροπή, τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδο, ομαλό έδαφος.
Τα λουράκια μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό! ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με λουράκια γύρω από το λαιμό του παιδιού. ΜΗΝ κρεμάτε λουράκια επάνω από το προϊόν και μην προσαρμόζετε λουράκια στα παιχνίδια.
4
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
Pad Coussin Polster Kussen Imbottitura Acolchado
Mirror Miroir Spiegel Spiegel Specchio Espejo
Hynde Forro almofadado Pehmuste Setetrekk Dyna
Ύφασμα
Spejl Espelho Peili Speil Spegel
Καθρέφτης
Tray Plateau Ablage Blad Ripiano Bandeja
Seat Base Base du siège Sitzbasis Onderstuk zitting Base del seggiolino Base del asiento
Bakke Tabuleiro Pöytälevy Brett Bricka
Δίσκος
Sædeunderdel Base do assento Istuinrunko Setesokkel Sitsens bas
Βάση Καθίσματος
Maraca Maraca Rassel Sambabal Maracas Maraca
Seat Ring Anneau du siège Sitzring Zittingring Anello del seggiolino Aro del asiento
Maraca Maracas Marakassi Maracas Maracas
Μαράκα
Sædering Anel do assento Istuinrengas Setering Sitsring
Στρογγυλό Μέρος Καθίσματος
Tambourine Tambourin Tamburin Tamboerijn Tamburello Pandereta
Tamburin Pandeireta Tamburiini Tamburin Tamburin
Ντέφι
4 Rollers 4 roulettes 4 Rollen 4 wieltjes 4 rotelline 4 ruedecillas
4 valser 4 Rolamentos 4 rullaa 4 hjul 4 rullar
4 Δίσκοι
2 Legs 2 pieds 2 Beine 2 poten 2 gambe 2 patas
2 ben 2 pernas 2 jalkaa 2 bein 2 ben
2 Πόδια
Upper Rail Montant supérieur Oberer Träger Bovenstuk Supporto superiore Barandilla
Base Base Basis Basisplaat Base Base
Øverste stang Barra superior Yläpalkki Øvre bøyle Övre räcke
Επάνω Μπάρα
Underdel Base Jalusta Sokkel Basdel
Βάση
Upper Rail with Legs Montant supérieur avec pieds Oberer Träger mit Beinen Bovenstuk met poten Supporto superiore con gambe Barandilla con patas Øverste stang med ben Barra superior com pernas Yläpalkki jaloilla Øvre bøyle med bein Övre räcke med ben
Επάνω Μπάρα με Πόδια
5
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT! avant chaque utilisation ou assemblage, vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en voor ieder gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. NO USARLO si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902203010; cservice.spain@mattel.com o visite nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes de cada utilização ou montagem, verificar se o produto apresenta peças danificadas, soltas, em falta ou arestas pontiagudas. NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, ettei tuotteessa ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä puutu osia. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Kontroller alltid før bruk eller montering at produktet ikke er skadet, har løse forbindelser, mangler deler eller har skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före användning eller montering att produkten inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
1
• Locate the upper rail with legs. Remove the tape attached to the wire connector.
Throw the tape away.
• Pull the wire connector out from the hole in the bottom of the leg.
• Localiser le montant supérieur avec pieds. Retirer l'adhésif qui est fixé au
connecteur du câble. Jeter l'adhésif.
• Tirer sur le connecteur du câble pour qu'il sorte du trou sous le pied.
• Nehmen Sie den oberen Träger mit Beinen zur Hand. Ziehen Sie den Klebestreifen
vom Kabelverbindungsstück ab. Entsorgen Sie den Klebestreifen.
• Ziehen Sie das Kabelverbindungsstück aus dem Loch an der Unterseite des
Beines heraus.
• Pak het bovenstuk met poten. Verwijder de tape van de draadplug. Gooi de tape weg.
• Trek voorzichtig de draadplug uit het gaatje onder aan de poot.
• Localizzare il supporto superiore con gambe. Rimuovere il nastro adesivo dal cavo
di collegamento . Gettare via il nastro adesivo.
• Estrarre il cavo di collegamento dal foro sul fondo della gamba.
• Localizar la barandilla con patas. Retirar la cinta adhesiva del conector del cable
y desecharla.
• Tirar del conector del cable que hay en el agujero de la parte inferior de la pata.
• Tag den øverste stang med ben. Fjern tapen på ledningsforbindelsen. Smid tapen væk.
• Træk ledningsforbindelsen ud af hullet nederst på benet.
• Localizar a barra superior com pernas. Retirar a fita adesiva presa ao arame
conector. Deitar a fita adesiva fora.
• Puxar o arame conector e retirá-lo do orifício da base da perna.
• Ota esiin yläpalkki jaloilla. Poista liitoskaapelin suojateippi. Heitä teippi pois.
• Vedä liitoskaapeli esiin jalan pohjassa olevasta aukosta.
• Finn frem den øvre bøylen med bein. Fjern teipen som er festet til ledningskontakten.
Kast teipen.
• Trekk ledningskontakten ut fra hullet nederst på beinet.
• Ta fram det övre räcket med ben. Ta bort tejpen som sitter på kontakten. Kasta tejpen.
• Dra ut kontakten från hålet undertill på benet.
Βρείτε την επάνω μπάρα με πόδια. Αφαιρέστε την ταινία που είναι προσαρμοσμένη στο καλώδιο. Πετάξτε την ταινία.
Τραβήξτε το καλώδιο από την οπή στη βάση του ποδιού.
Upper Rail with Legs Montant supérieur avec pieds Oberer Träger mit Beinen Bovenstuk met poten Supporto superiore con gambe Barandilla con patas
Tape Adhésif Klebestreifen Tape Nastro adesivo Cinta adhesiva Tape Fita adesiva Teippi Teip Tejp
Ταινία
Øverste stang med ben Barra superior com pernas Yläpalkki jaloilla Øvre bøyle med bein Övre räcke med ben
Επάνω Μπάρα με Πόδια
Wire Connector Connecteur du câble Kabelverbindungsstück Draadplug Cavetto di connessione Conector del cable Ledningsforbindelse Arame Conector Liitoskaapeli Ledningskontakt Kontakt
Καλώδιο
6
PUSH POUSSER DRÜCKEN DUW PREMERE APRETAR
SKUB PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
PUSH POUSSER DRÜCKEN DUW PREMERE APRETAR
SKUB PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
"Ασφαλίστε" τα πόδια που βρίσκονται στην επάνω μπάρα στις υποδοχές της βάσης.
Σημαντικό: Εάν τα πόδια δεν προσαρμόζονται γυρίστε την μπάρα και προσπαθήστε να την
προσαρμόσετε στις άλλες υποδοχές της βάσης.
Τραβήξτε προς τα επάνω την επάνω μπάρα για να βεβαιωθείτε πως έχει "ασφαλίσει".
Legs
Ben
Pieds
Pernas
Beine
Jalat
Poten
Bein
Gambe
Ben
Πόδια
Patas
Base Base Basis Onderstuk Base Base
Underdel Base Jalusta Sokkel Basdel
Βάση
2
• Insert and "snap" the legs on the upper tail into the sockets in the base.
Hint: If the legs don’t seem to fit, turn the rail around try again or insert it into the
other set of sockets on the base.
• Pull up on the upper rail to be sure it is secure.
• Insérer et enclencher les pieds du montant supérieur dans les ouvertures de la base.
Remarque : si les pieds ne semblent pas s'insérer correctement, tourner le montant et essayer dans l'autre sens ou l'insérer dans les autres ouvertures de la base.
• Tirer sur le montant supérieur pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Stecken Sie die Beine des oberen Trägers in die Basis-Fassungen, und lassen Sie sie einrasten.
Hinweis: Passen die Beine nicht, drehen Sie den Träger um, und wiederholen Sie den Vorgang, oder stecken Sie die Beine in die anderen beiden Basis-Fassungen.
• Ziehen Sie am oberen Träger, um sicherzustellen, dass er fest und sicher sitzt.
Klik de poten van het bovenstuk vast in de gaatjes van de basisplaat.
Tip: Als de poten niet passen, het bovenstuk omdraaien en in de andere gaatjes van de basisplaat vastklikken.
• Trek even aan het bovenstuk om te controleren of het goed vastzit.
• Inserire ed agganciare le gambe del supporto superiore nelle sedi della base.
Suggerimenti: Se la gamba non entrasse correttamente, invertire il verso di inserimento oppure provare nelle altre sedi della base.
• Tirare il supporto superiore verso l'alto per verificare che sia agganciato correttamente.
• Introducir y encajar las patas de la barandilla en los agujeros de la base.
Consejo: Si no se consigue encajar las patas, girar la barandilla y volverlo a intentar, o introducir las patas en los otros agujeros de la base.
• Tirar de la barandilla hacia arriba para comprobar que ha quedado bien fijada.
• "Klik" benene på den øverste stang fast i holderne i underdelen.
Tip: Hvis benene ikke passer, så vend stangen og prøv igen, eller sæt benene fast i de andre holdere i underdelen.
• Træk op i den øverste stang for at kontrollere, at den sidder ordentligt fast.
• Inserir e encaixar as pernas na barra superior nas aberturas da base.
Atenção: Se as pernas não encaixarem, virar a barra ao contrário e tentar encaixá-la outra vez, ou inseri-la no outro conjunto de aberturas da base.
• Puxar a barra superior para verificar se está bem fixa.
Napsauta yläpalkin jalat jalustassa oleviin koloihin.
Vinkki: Jos jalat eivät tunnu sopivan koloihin, käännä yläpalkki toisin päin tai kiinnitä se jalustan toisen puolen koloihin.
• Varmista yläpalkkia vetämällä, että se on kunnolla paikallaan.
• Sett inn og klikk beina på den øvre bøylen på plass i sporene på sokkelen.
Tips: Hvis beina ikke passer, kan du prøve å snu bøylen og prøve på nytt eller setter den i de to andre sporene i sokkelen.
• Trekk i den øvre bøylen for å kontrollere at den sitter godt.
• Sätt i och "knäpp" fast benen på det övre räcket i urtagen i basdelen.
Tips: Om benen inte verkar passa, vänd på räcket och försök sätta i dem i de andra urtagen på basen.
• Dra räcket uppåt för att kontrollera att det sitter fast.
3
• Align the tabs on the legs with the slots in the base sockets. Insert and “snap” the legs into the base sockets.
• Aligner les languettes des pieds avec les fentes situées dans les ouvertures de la base. Insérer et enclencher les pieds dans les ouvertures de la base.
• Richten Sie die Laschen an den Beinen auf die Schlitze in den Basis-Fassungen aus. Stecken Sie die Beine in die Basis-Fassungen, und lassen Sie sie einrasten.
• Zorg ervoor dat de tabjes van de poten op gelijke hoogte zitten met de gleufjes van de basisplaatgaatjes. Klik de poten vast in de gaatjes.
• Allineare le linguette delle gambe ai fori delle sedi della base. Inserire e agganciare le gambe nelle sedi della base.
• Alinear las lengüetas de las patas con las ranuras de los agujeros de la base. Introducir y encajar las patas en los agujeros de la base.
• Tappene på benene skal være ud for rillerne i underdelen. “Klik” benene fast i holderne i underdelen.
• Alinhar as linguetas das pernas com as ranhuras das aberturas da base. Inserir e encaixar as pernas nas aberturas da base.
• Sovita jalkojen kielekkeet jalustan koloihin. Napsauta jalat kiinni jalustaan.
• Sett tappene på beina ned i hullene på sokkelen. Sett inn og klikk beina på plass i sporene på sokkelen.
• Sätt flikarna på benen i linje med öppningarna i urtagen i basdelen. Sätt i och "knäpp" fast benen i basdelen.
Πρώτα, ευθυγραμμίστε τις προεξοχές των ποδιών με τις υποδοχές της βάσης. Εισάγετε και "ασφαλίστε" τα πόδια στις υποδοχές της βάσης.
7
PUSH APPUYER DRÜCKEN DUW PREMERE APRETAR
TRYK PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
PUSH APPUYER DRÜCKEN DUW PREMERE APRETAR
TRYK PRESSIONAR PAINA SKYV TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
Upper Rail Montant supérieur Oberer Träger Bovenstuk Supporto superiore Barandilla Øverste stang Barra superior Yläpalkki Øvre bøyle Övre räcke
Επάνω Μπάρα
• Kiinnitä yläpalkki jalkoihin kuvan osoittamalla tavalla.
• Paina lujasti kummankin jalan päältä, kunnes kuulet yläpalkin napsahtavan paikalleen kummaltakin puolelta.
Vinkki: Jos yläpalkki ei tunnu sopivan paikalleen, käännä se toisin päin ja yritä uudelleen.
• Varmista yläpalkkia vetämällä, että se on kunnolla paikallaan.
• Fest den øvre bøylen til beina, som vist.
• Trykk hvert bein godt ned til du hører at den øvre bøylen klikker på plass i hver ende.
Tips: Hvis den øvre bøylen ikke passer, kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
• Trekk i den øvre bøylen for å kontrollere at den sitter godt.
• Lägg det övre räcket på benen, som på bilden.
• Tryck till ordentligt ovanpå varje ben tills du hör det övre räcket "knäppa" fast.
Tips: Om det övre räcket inte verkar passa, vänd då på det och försök igen!
• Dra räcket uppåt för att kontrollera att det sitter säkert.
Προσαρμόστε την επάνω μπάρα στα πόδια, όπως απεικονίζεται.
Πιέστε τα πόδια μέχρι να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" από κάθε πλευρά.
Σημαντικό: Εάν η επάνω μπάρα δεν προσαρμόζεται, γυρίστε την ανάποδα και
προσπαθήστε ξανά!
Τραβήξτε προς τα επάνω την επάνω μπάρα για να βεβαιωθείτε πως έχει "ασφαλίσει".
4
• Fit the upper rail onto the legs, as shown.
• Push down firmly above each leg until you hear the upper rail “snap” into place on each end.
Hint: If the upper rail does not seem to fit, turn the upper rail around and try again!
• Pull up on the upper rail to be sure it is secure.
• Fixer le montant supérieur sur les pieds, comme illustré.
• Appuyer fermement au-dessus de chaque pied jusqu'à ce que le montant supérieur
s'enclenche en place.
Remarque : si le montant supérieur ne semble pas s'insérer correctement, le tourner
dans l'autre sens et essayer de nouveau.
• Tirer sur le montant supérieur pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Stecken Sie den oberen Träger wie dargestellt auf die Beine.
• Drücken Sie über jedem Bein fest auf den oberen Träger, bis er auf beiden Seiten hörbar einrastet.
Hinweis: Passt der obere Träger nicht, drehen Sie ihn um, und wiederholen Sie den Vorgang.
• Ziehen Sie am oberen Träger, um sicherzustellen, dass er fest und sicher sitzt.
• Plaats het bovenstuk op de poten zoals afgebeeld.
• Duw ter hoogte van de poten stevig op het bovenstuk totdat het aan weerszijden vastklikt.
Tip: Als het bovenstuk niet past, moet u het omdraaien en het nog een keer proberen!
• Trek even aan het bovenstuk om te controleren of het goed vastzit.
• Posizionare il supporto superiore sulle gambe come illustrato.
• Premere a fondo su ogni gamba fino a quando il supporto superiore non si
aggancia correttamente ad ogni estremità.
Suggerimenti: Se il supporto superiore non si agganciasse correttamente, girarlo
e riprovare!
• Tirare il supporto superiore verso l'alto per verificare che sia agganciato correttamente.
• Ajustar la barandilla sobre las patas, tal como muestra el dibujo.
• Apretar hacia abajo con firmeza sobre cada pata hasta que se oiga que la barandilla ha quedado encajada en ambos extremos.
Consejo: Si no se consigue encajar la barandilla, ¡darle la vuelta y probarlo de nuevo!
• Tirar de la barandilla hacia arriba para comprobar que ha quedado bien fijada.
• Sæt den øverste stang fast på benene som vist.
• Tryk fast ned over hvert ben, indtil du kan høre, at den øverste stang "klikker" på plads i hver ende.
Tip: Hvis den øverste stang ikke passer, så vend den om og prøv igen.
• Træk op i den øverste stang for at kontrollere, at den sidder ordentligt fast.
• Inserir a barra superior nas pernas, como mostra a imagem.
• Empurrar para baixo com firmeza cada perna até se ouvir a barra superior encaixar em cada extremidade.
Atenção: Se a barra superior não encaixar, virá-la ao contrário e tentar de novo!
• Puxar a barra superior para verificar se está bem fixa.
Spejl Espelho Peili Speil Spegel
Καθρέφτης
Slots Fentes Schlitze Gleufjes Fessure Ranuras
Riller Ranhuras Kolot Hull Öppningar
Υποδοχές
Mirror Miroir Spiegel Spiegel Specchio Espejo
5
• Position the mirror towards the inside of the product.
• Insert and “snap” the tabs on each end of the mirror into the matching slots in the upper rail.
• Orienter le miroir vers l'intérieur du produit.
• Insérer et enclencher les languettes situées à chaque extrémité du miroir dans les fentes du montant supérieur.
• Platzieren Sie den Spiegel so, dass die Vorderseite nach innen zeigt.
• Stecken Sie die an beiden Enden des Spiegels befindlichen Laschen in die passenden Schlitze im oberen Träger, und lassen Sie sie einrasten.
• Houd de spiegel met de spiegelzijde naar de binnenkant van het product.
Klik de tabjes aan weerszijden van de spiegel vast in de gaatjes van het bovenstuk.
• Posizionare lo specchio rivolto verso l'interno del prodotto.
• Inserire ed agganciare le linguette di ogni estremità dello specchio nelle fessure corrispondenti del supporto superiore.
• Colocar el espejo con la cara hacia el interior del juguete.
• Introducir y encajar las lengüetas de cada extremo del espejo en las ranuras correspondientes de la barandilla.
• Vend spejlet ind mod produktets inderside.
• “Klik” tappene i hver ende af spejlet fast i de tilsvarende riller på den øverste stang.
• Posicionar o espelho em direção ao interior do produto.
• Inserir e encaixar as linguetas de cada extremidade do espelho às ranhuras correspondentes da barra superior.
• Aseta peili niin, että heijastava puoli osoittaa tuotteen sisäpuolelle.
Napsauta peilin kiinnikkeet yläpalkin koloihin.
• Plasser speilet mot innsiden av produktet.
• Sett inn og klikk tappene på hver ende av speilet på plass i de tilhørende hullene på den øvre bøylen.
• Rikta spegeln inåt.
• Sätt i flikarna i spegelns ändar i öppningarna i det övre räcket och "knäpp" fast.
Τοποθετήστε τον καθρέφτη προς το εσωτερικό του προϊόντος.
"Ασφαλίστε" τις προεξοχές στις άκρες του καθρέφτη στις αντίστοιχες εσοχές της επάνω ράμπας.
8
Loading...
+ 16 hidden pages