W9431
X3179
BMH09
• Please read these
instructions before assembly
and use of this product.
• Keep this instruction sheet,
as it contains important
information.
IMPORTANT! Before
assembly and each use,
inspect this product for
damaged hardware, loose
joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing
or broken. Contact
Fisher-Price® for
replacement parts and
instructions if needed. Never
substitute parts.
• Leer estas instrucciones
antes del montaje y de
usar este producto.
• Guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya
que contienen información
de importancia acerca
del producto.
¡IMPORTANTE! Previo al
montaje y al uso de la silla,
revisar que este producto
no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si
falta o está rota alguna
pieza. Póngase en contacto
con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso
de ser necesarias. No usar
piezas de terceros.
fisher-price.com
1
• Lire toutes les instructions
avant d’assembler et
d’utiliser ce produit.
• Conserver ces instructions
car elles contiennent des
renseignements importants.
IMPORTANT ! Avant
l’assemblage et chaque
utilisation, vérifier que ce
produit ne comporte pas
de pièces endommagées
ou manquantes, de
joints lâches ou de bords
tranchants. NE PAS l’utiliser
si des pièces manquent
ou sont endommagées.
Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir
des pièces de rechange et
des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces
du fabricant.
Adjusting the
Seat Height
Ajustar la altura
de la silla
Pour régler la hauteur
du siège d’appoint
Latch
Seguro
Leg
Pata
Patte
• Turn the booster seat over.
• While pulling the latch, lift or lower the leg
(position 1, 2 or 3).
• Release the latch to lock the leg in place.
• Repeat to adjust the other leg to the
same height.
• Colocar la silla de refuerzo al revés.
• Mientras jala el seguro, levantar o bajar la
pata (posición1, 2 ó 3).
• Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.
• Repetir para ajustar la otra pata a la
misma altura.
• Mettre le siège d’appoint à l’envers.
• Tout en tirant sur le loquet, lever ou
baisser la patte (position 1, 2 ou 3).
• Relâcher le loquet pour verrouiller la patte.
• Répéter ce procédé pour régler l’autre
patte à la même hauteur.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE W9431a-0721
Loquet
DA AL CONSUMIDOR
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Leg
Pata
Patte
Side View
Vista lateral
Vue de côté
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos
10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
2
MER ASSISTANCE
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
Prevent serious injury or death from sliding out, falls or tipping over.
• Always secure child with the restraint system adjusted to fit child snugly.
The tray is not designed to hold child in the product. Use the restraint
system until child is able to get in and out of the product without help
(about 2½ years old).
• Never leave child unattended.
• Never allow child to push away from a table while in this product.
• Attach this product to an adult chair using bottom and back attachment
straps. Never use this product on a stool or bench that does not have
a seat back.
• Before each use, always check to be sure the product is properly secured to
an adult chair.
• Use only with a child who has enough upper body control to sit up unassisted.
Prevent serious injury or death: Do not use in motor vehicles.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o a que se voltee
el producto.
• Asegurar al niño de modo que los cinturones de seguridad queden bien
ajustados al niño. La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño
en el producto. Usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse
y salirse del producto sin ayuda (aprox. hasta los 2½ años).
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No permitir que el niño empuje la silla de la mesa mientras está en el producto.
• Ajustar este producto a una silla común usando las cintas de sujeción
traseras e inferiores. No usar este producto sobre un taburete o banco
sin respaldo.
• Antes de cada uso, revisar que el producto esté bien asegurado en una
silla común.
• Únicamente usar con un niño que tenga suficiente control de la parte de
arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda.
Evitar lesiones graves o la muerte: No usar en vehículos motorizados.
3
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait ou si le produit basculait.
• Toujours s’assurer que l’enfant est attaché de façon sécuritaire en ajustant
bien le système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant
dans le produit. Utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est
pas capable de s’asseoir dans le produit et d’en sortir sans aide
(environ 2½ ans).
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais laisser l’enfant prendre appui et se repousser de la table lorsqu’il
est dans ce produit.
• Fixer le produit sur une chaise pour adulte à l’aide des courroies de dessous
et arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur un banc qui
n’a pas de dossier.
• Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que le produit est bien fixé à une
chaise pour adulte.
• Utiliser uniquement lorsque l’enfant a une force suffisante du haut de son
corps pour rester assis sans aide.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : Ne pas utiliser dans des
véhicules motorisés.
4