IMPORTANT! Please keep these instructions
for future reference.
• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries
for operation (not included) for battery
operated use.
• Requires an AC adapter (input
120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an
output of 6 VDC) for operation (included)
for battery-free operated use.
• Product features and decorations may
vary from photographs.
fisher-price.com
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi
pour s’y référer en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : un
tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines
D (LR20) (non incluses).
• Peut être alimenté sans piles avec
l’adaptateur c.a. inclus (entrée : 120-240 V
c.c., 50-60 Hz; sortie : 6 V c.c.).
• Les caractéristiques et les décorations
du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
1
Page 2
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
2
Page 3
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! The weight limit for this product is 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less
than 11,3 kg (25 lb), but is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating,
keep the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight,
stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adapter.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adapter.
• The AC adapter is not a toy.
• Disconnect the AC adapter from the swing before cleaning.
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning
label with the appropriate language for you.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price
substitute parts.
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse
moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout
seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
• Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute
surchauffe, tenir la balancelle éloignée des sources de chaleur telles que les radiateurs,
les grilles d’air chaud, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et
autres appareils qui produisent de la chaleur.
• Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a.
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un évier,
d’un bac à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
• Ne pas utiliser d’autres sources d’alimentation que celles recommandées.
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
• Des étiquettes d’avertissement sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer
celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur. Sélectionner
l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
®
for replacement parts and instructions if needed. Never
3
Page 4
Parts Pièces
Sea
t P
ad
Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts
may be packed in the pad.
Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
2 Hubs
2 pivots
2 Bases
2 bases
Handle
Poignée
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 4
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4
Seat Pad
Coussin
Seat Back
Dossier
AC Adapter
Adaptateur c.a.
M5 x 31 mm Screw – 4
Vis M5 de 31 mm – 4
Seat Base
Base du siège
Seat Bottom
Siège
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
4
Page 5
Assembly Assemblage
Hub Arms
Bras des pivots
Bases
1
• Fit the tubes on the hubs into the tubes on the bases.
Hint: When assembled properly, the hub arms should face each other.
• Insérer les tubes des pivots dans les tubes des bases.
Remarque : Après l’assemblage, les bras des pivots doivent être face à face.
Bases
Seat Bottom
Siège
Seat Base
Base du siège
e
2
• Fit the seat bottom onto the seat base.
Hint: The seat bottom is designed to fit onto the seat base one way. If it does not seem to
fit, turn it around and try again.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat bottom and tighten.
• Fixer le siège à sa base.
Remarque : Le siège est conçu pour s’insérer dans la base du siège dans un seul sens. S’il
ne semble pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le siège et les serrer.
5
Page 6
Assembly Assemblage
y
g
Seat Back
Dossier
3
• Fit the seat back onto the seat base.
Hint: The seat back is designed to fit onto the seat base one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat back and tighten.
• Placer le dossier sur la base du siège.
Remarque : Le dossier est conçu pour s’insérer dans la base du siège dans un seul sens.
S’il ne semble pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le dossier et les serrer.
Hub Arms
Bras des pivots
4
• Turn the seat assembly sideways.
• Fit the seat assembly tubes up into the sockets in the hub arms.
Hint: The seat assembly is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around
and try again.
• Mettre le siège sur le côté.
• Insérer les tubes du siège dans les ouvertures des bras des pivots.
Remarque : Le siège est conçu pour s’insérer d’un seul côté. S’il ne semble pas s’insérer
correctement, essayer dans l’autre sens.
6
Page 7
Assembly Assemblage
5
• Insert an M5 x 31 mm screw into each hub arm and tighten.
• Insérer une vis M5 de 31 mm dans chaque bras de pivot et serrer.
Handle
Poignée
6
• Fit the ends of the handle into the socket in each hub.
• Insert an M5 x 31 mm screw into each hub and tighten.
• Insérer les extrémités de la poignée dans l’ouverture de chaque pivot.
• Insérer une vis M5 de 31 mm dans chaque pivot et serrer.
7
Page 8
Assembly Assemblage
Wai
st
B
C
ie7S
o
tes
in
i
a
p
LOWEST SLOTS
FENTES INFÉRIEURES
Waist Belts
Courroies abdominales
ourro
• Insert the waist belts through the lowest slots in the seat pad. Make sure the waist belts
are not twisted.
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin. S’assurer que
les courroies ne sont pas tortillées.
LOWER SLOTS
FENTES INTERMÉDIAIRES
Shoulder Belts Lower Slots
houlder Belts L
8
Fentes intermédiaires pour
les courroies d’épaule
termédi
es courroies d’é
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back. Make
sure the shoulder belts are not twisted.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes intermédiaires à l’arrière
du coussin. S’assurer que les courroies d’épaule ne sont pas tortillées.
8
Page 9
Assembly Assemblage
Sho
p
tes
su
pér
p
pa
UPPER SLOTS
FENTES SUPÉRIEURES
Shoulder Belts Upper Slots
ulder Belts Up
Fentes supérieures pour
9
Fen
les courroies d’épaule
les courroies d’é
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back. Make
sure the shoulder belts are not twisted.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du
coussin. S’assurer que les courroies d’épaule ne sont pas tortillées.
ieures
10
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
9
Page 10
Assembly Assemblage
11
• Fasten the buckles on the front of the seat pad to the buckles on the seat bottom. Make
sure you hear a “click”.
• Attacher les boucles à l’avant du coussin aux boucles du siège. S’assurer d’entendre
un clic.
10
Page 11
Battery Installation Installation des piles
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend
using alkaline batteries for longer battery life.
Remarque : Installer des piles dans le produit pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où
il n’y a pas de prise de courant. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
1,5V x 4
D (LR20)
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and
remove the battery compartment door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If the swing begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the
power switch off and back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound to become faint or
product to turn off all together. If this should happen, use the AC adapter as a power source
or replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline D (LR20) batteries.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et
retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer les vis.
• Si la balancelle ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le
système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le remettre en marche.
Remarque : Si les piles sont faibles, les mouvements peuvent ralentir, le son peut diminuer
ou le produit peut s’éteindre. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur c.a. pour alimenter
le produit ou remplacer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines
D (LR20) neuves.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
11
Page 12
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que
les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne
jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la
surveillance d’un adulte.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
12
Page 13
WARNING
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
2 Swinging Motions 2 modes de balancement
Turn the seat for side-to-side swinging.
Tourner le siège pour un balancement de gauche
à droite.
• Adjust the seat for side-to-side or head-to-toe swinging.
• Régler le siège pour un balancement de gauche à droite ou d’avant en arrière.
Turn the seat for head-to-toe swinging.
Tourner le siège pour un balancement d’avant
en arrière.
13
Page 14
Using the Restraint System
Utilisation du système de retenue
Shoulder Belt
Courroie d’épaule
Waist Belt
Courroie abdominale
1
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les jambes
de l’enfant.
• Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des courroies d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule à la courroie d’entrejambe. S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la
section suivante.
Crotch Belt
Courroie d’entrejambe
Shoulder Belt
Courroie d’épaule
Waist Belt
Courroie abdominale
14
Page 15
Using the Restraint System
Utilisation du système de retenue
2
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop A. Pull the free end of the belt B. Repeat this procedure to tighten the
other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt. Repeat this procedure to
loosen the other belt B.
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de
la courroie abdominale B. Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant
sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre. Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie B.
TIGHTEN
SERRER
LOOSEN
DESSERRER
Adjusters
Boucles de réglage
3
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster A and pull the front shoulder strap
down B.
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they
are securely fastened.
• Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage A et tirer l’avant de la
courroie d’épaule vers le bas B.
• Pour desserrer les courroies d’épaule : Glisser la boucle de réglage vers le bas.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant, s’assurer qu’elles
sont bien fixées en tirant dessus.
TIGHTEN
SERRER
15
LOOSEN
DESSERRER
Page 16
AC Adapter for Battery-Free Operation
Adaptateur c.a. pour une alimentation sans pile
• Place the swing near a standard wall outlet.
• Plug the AC adapter into the power cord extending from the base. Plug the AC adapter
into the wall outlet.
• Use the AC adapter only in a wall outlet. Do not plug the adapter into a ceiling outlet.
Hint: The power AC adapter cord is designed to easily disconnect if stepped on
accidentally. Simply plug the AC adapter cord back into the power cord extending from
the base.
• The swing also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery
Installation section on page 11.
• Placer la balancelle à proximité d’une prise de courant standard.
• Brancher l’adaptateur c.a. sur le cordon d’alimentation fixé à la base. Brancher
l’adaptateur c.a. sur la prise de courant.
• Brancher l’adaptateur c.a. uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
Remarque : Le cordon d’alimentation de l’adaptateur c.a. est conçu pour se débrancher
facilement si quelqu’un marche dessus par mégarde. Il suffit de rebrancher l’adaptateur c.a.
sur le cordon d’alimentation fixé à la base.
• La balancelle fonctionne également avec des piles. Pour installer les piles, se référer à la
section «Installation des piles» à la page 11.
16
Page 17
Use Utilisation
t
t
Power Switch
Interrupteur
Swing Speed
Buttons
Boutons de
vitesse de
balancement
Music/Sounds Button
Bouton musique/sons
Volume Buttons
Boutons du volume
Swing
• Slide the power switch ON.
• Press the swing speed buttons to select any of six speed settings.
• Swinging will turn off after approximately four hours. Press a swing speed button to restart.
• Be sure to slide the power switch OFF when not in use.
Music and Sounds
• Press the music/sounds button to turn music/sounds ON. Press the button again to
turn music/sounds OFF.
Hint: Music/sounds will turn off after approximately 20 minutes. Press the music/sounds
button to restart.
• Press the volume buttons to adjust the volume level.
Balancelle
• Mettre l’interrupteur à la position MARCHE.
• Appuyer sur les boutons de vitesse de balancement pour choisir l’une des
six vitesses.
• Le balancement s’arrêtera après environ quatre heures. Appuyer sur un bouton de vitesse de balancement pour réactiver le balancement.
• S’assurer de mettre l’interrupteur à ARRÊT lorsque le produit n’est pas utilisé.
Musique et sons
• Appuyer sur le bouton musique/sons pour activer la musique ou les sons. Appuyer
à nouveau sur le bouton pour désactiver la musique ou les sons.
Remarque : La musique ou les sons s’arrêtent après environ 20 minutes. Appuyer sur le
bouton musique/sons pour les réactiver.
• Appuyer sur les boutons du volume pour régler le volume.
17
Page 18
Storage & Care Rangement et entretien
PRESS
APPUYER
PRESS
APPUYER
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
IMPORTANT! Retirer les piles du produit s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps.
PRESS
APPUYER
• Press the buttons on each hub and push the bases together for storage.
• Lean the swing frame against a wall for storage.
• To remove the pad, unbuckle the restraint system and the straps under the seat. Pull to
remove the pad.
• Machine wash the pad in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry
on low heat and remove promptly.
• To clean the frame, restraint system and mobile, use a mild cleaning agent and damp
cloth. Rinse with clean water to remove residue.
• To replace the pad, follow the assembly instructions.
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.
PRESS
APPUYER
• Appuyer sur le bouton de chaque pivot et rapprocher les bases pour le rangement.
• Appuyer le cadre de la balancelle contre un mur pour le rangement.
• Pour retirer le coussin, détacher le système de retenue et les courroies qui passent sous
le siège. Tirer sur le coussin pour le retirer.
• Laver le coussin en machine à l’eau froide avec un détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant. Sécher à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, le système de retenue et le mobile avec un chiffon humide et une
solution nettoyante douce. Rincer avec de l’eau pour enlever tout résidu.
• Pour remettre le coussin, suivre les instructions d’assemblage.
• Vérifier régulièrement l’état des pièces et les éléments de fixation, et les resserrer
au besoin.
18
Page 19
Adults Note: If you use this product
with the AC adapter, periodically
examine the AC adapter for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the AC adapter is
damaged, do not use the product with
the AC adapter. Use batteries as the
power source.
Remarque : Si ce produit est utilisé
avec l’adaptateur c.a., vérifier
régulièrement l’adaptateur pour
s’assurer que le cordon d’alimentation,
le boîtier et les autres éléments ne
sont pas abîmés pour éviter tout
risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure. Si l’adaptateur c.a. est
endommagé, ne pas utiliser le produit
avec l’adaptateur. Utiliser des piles
comme source d’alimentation.
19
Page 20
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir
une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut
être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les
résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur laquelle le récepteur est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément
approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora,
NY 14052. Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470.