Fisher-Price BMF35 Instruction Sheet

Swing
Balancelle
BMF35
Infant Seat
Siège pour bébé
IMPORTANT! Keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires five D (LR20) alkaline batteries (not included) for battery operated swing use and soothing unit use.
• Requires an AC adapter (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for battery-free swing operation (included).
• Product features and decorations may vary from photographs.
fisher-price.com
Toddler Rocker
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• La balancelle et l’unité de vibrations nécessitent cinq piles alcalines D (LR20) (non fournies).
• La balancelle peut aussi être alimentée sans piles avec un adaptateur c.a. (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de 6 V c.c.) fourni.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
1
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
To prevent serious injury or death from falls or being strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
When used as a swing:
- Always use the restraint system.
- Discontinue use when an active child attempts to climb out.
- Keep swing seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold up head without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward, compress the airway, and result in DEATH.
When used as an infant seat or rocker:
- Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
- Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
- Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the product unassisted.
- Use upright position only with a child who can sit up unassisted.
- Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use toy bar as a handle.
2
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et les risques d’étranglement avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
En mode balancelle :
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
- Le siège de la balancelle doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
En mode siège pour bébé ou chaise à bascule :
- Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
- Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
- Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir et de sortir du produit tout seul.
- Utiliser uniquement la position redressée lorsque l’enfant est capable de rester assis sans aide.
- Ne jamais utiliser comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
3
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
• Use as a swing from birth until an active child attempts to climb out.
• Use as an infant seat/toddler rocker from birth until child weighs 40 lb (18 kg).
• Swing/infant seat maximum weight: 25 lb/11,3 kg
• Toddler rocker maximum weight: 40 lb (18 kg)
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adapter.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adapter.
• The AC adapter is not a toy.
• Disconnect the AC adapter from the swing before cleaning.
• Utiliser comme balancelle dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant tente d’en sortir tout seul.
• Utiliser comme siège pour bébé ou chaise à bascule dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant pèse 18 kg (40 lb).
• Poids maximum en mode balancelle ou siège pour bébé : 11,3 kg (25 lb)
• Poids maximum en mode chaise à bascule : 18 kg (40 lb)
• Toujours utiliser le produit dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe, tenir la balancelle éloignée des sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles d’air chaud, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et autres appareils qui produisent de la chaleur.
• Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a.
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un évier, d’un bac à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
• Ne pas brancher le produit à plus de sources d’alimentation que le nombre recommandé.
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
4
Parts Pièces
.
É
t
.
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
Cross Brace
Traverse
2 Swing Bases
2 bases de balancelle
Toy Bar
Barre-jouets
2 Feet
2 pieds
2 Retainers with Lock Nut
2 dispositifs de retenue
avec contre-écrou
Pad with Seat Back Tube
Hint: Please refer to the care
section to remove the seat back tube for cleaning.
Coussin avec tube du dossier
Remarque : La section «Entretien»
explique comment retirer le tube du dossier pour nettoyer le coussin.
2 Swing Frames
2 cadres de balancelle
2 Side Rails
2 montants latéraux
Kickstand
Béquille
Fasteners shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Fasteners shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Éléments de fixation de dimensions réelles. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
léments de fixation de dimensions réelles. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
M5 x 30 mm Screw – 2
Vis M5 de 30 mm – 2
Do not over-tighten the screws.
Do not over-tighten the screws
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
ournevis cruciforme. Ne pas trop serrer
Soothing Unit
Unité de vibrations
5
AC Adapter
Adaptateur c.a.
M5 x 50 mm Screw – 4
Vis M5 de 50 mm – 4
Assembly Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Foot Pied
®
for replacement parts and
®
pour obtenir des pièces de
Side Rail Montant latéral
2
• Fit the peg on the inside of the foot to the hole in the end of the side rail.
Hint: Each foot is designed to fit the side rails one way. If a foot does not seem to fit, remove it and assemble it to the other side rail.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other side rail.
• Insérer la cheville du pied dans le trou situé à l’extrémité du montant latéral.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être insérés d’un côté précis. Si un pied ne semble pas s’insérer correctement, essayer de l’insérer dans l’autre montant latéral.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre montant latéral.
1
• Slide the socket on a foot onto the tapered end of a side rail.
• Faire glisser un des pieds sur le bout effilé d’un montant latéral.
6
Assembly Assemblage
Soothing Unit Unité de vibrations
Screws Vis
3
• Fit the pegs on the soothing unit to the side rails.
• Insert a M5 x 50 mm screw through the outside of each side rail and into the ends of the soothing unit. Tighten the screws.
• Insérer les chevilles de l’unité de vibrations dans les montants latéraux.
• Insérer une vis M5 de 50 mm dans le côté extérieur de chaque montant latéral, jusque dans les extrémités de l’unité de vibrations. Serrer les vis.
Kickstand
Kickstand Béquille
Béquille
Screws Vis
4
• Insert the ends of the kickstand into the socket in each foot.
• Insert an M5 x 50 mm screw into each foot and tighten.
• Insérer les extrémités de la béquille dans les pieds.
• Insérer une vis M5 de 50 mm dans chaque pied et serrer.
7
Assembly Assemblage
Cross Brace Traverse
5
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
Hint: The cross brace is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.
• Insérer la traverse entre les montants latéraux, comme illustré.
Remarque : La traverse est conçue pour être fixée dans un sens seulement. Si elle ne semble pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Insérer une vis M5 de 30 mm dans le côté extérieur de chaque montant latéral, jusque dans les extrémités de la traverse.
IMPORTANT! Suivre attentivement les instructions d’assemblage suivantes (étape 7) afin de fixer solidement la traverse aux montants latéraux.
Screws Vis
6
• Insert an M5 x 30 mm screw through the outside of each side rail and into the ends of the cross brace.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 7) carefully to completely secure the cross brace to the side rails.
Retainers with Lock Nut
7
• Fit a retainer with lock nut onto the end of each screw and to the inside of a side rail. Tighten the screws.
• Fixer un dispositif de retenue avec contre-écrou sur l’extrémité de chaque vis et à l’intérieur d’un montant latéral. Serrer les vis.
8
Dispositifs de retenue avec contre-écrou
Loading...
+ 16 hidden pages