• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant
pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
3
Page 4
Parts Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de commencer
l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Infant Support
Coussin d’appui
Pad with Head Support
and Canopy
Coussin avec
appuie-tête et dais
Canopy Stay
Tige de fixation
Connector
Connecteur
Toy Bar
Barre-jouets
Leaf
Feuille
Seat Back
Dossier
Footrest
Repose-pieds
Connector
Connecteur
Left Base Wire
Support gauche de la base
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Base Tube
Tube de la base
2 Feet
2 pieds
#8 x 7/8" (2,2 cm) Screw – 2
Vis nº 8 de 2,2 cm – 2
Right Base Wire
Support droit
de la base
Note: All shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Remarque : Dimensions réelles. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
4
Page 5
Assembly Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each
use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price
for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les
fixations sont bien serrées et qu’aucun
rebord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
®
Non-skid Surface
Surface antidérapante
2
• Position the feet so the non-skid surface
is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
Base Tube
Tube de la base
Left Base Wire
Support gauche
de la base
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires
as shown.
• Fit the left base wire and right base wire
into the base tube.
• Poser le tube de la base sur une
surface plane.
• Disposer les supports gauche et droit de la
base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans
le tube de la base.
Right Base Wire
Support droit de la base
• Positionner les pieds de façon que la
surface antidérapante soit vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base,
comme illustré.
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each
foot and tighten.
• Insérer une vis M5 x 20 mm dans chaque
pied et la serrer.
5
Page 6
Assembly Assemblage
Footrest
Repose-pieds
Base Wires
Supports de la base
4
• Push the soothing unit until it "snaps"
into place.
• Position the footrest so that the soothing
unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the
base wires.
Seat Back
Dossier
5
• Fit the seat back onto the ends of the
base wires.
• Push the seat back tube to be sure it is
completely on the base wires.
• Insérer le dossier dans les extrémités des
supports de la base.
• Pousser complètement le tube du dossier
dans les supports de la base.
• Pousser sur l’unité de vibrations jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
• Positionner le repose-pieds de façon que
l’unité de vibrations soit dans le bon sens.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des
supports de la base.
6
Page 7
Connector
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
Connecteur
Assembly Assemblage
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer
qu’il est bien fixé. Si une extrémité du tube
du dossier se détache, cela signifie que
les connecteurs ont été mal assemblés.
Retirer les vis et répéter les étapes 5 et 6
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
de l’assemblage.
Pad Seat Back Pocket
Repli arrière du coussin
Connector
Connecteur
6
• Place and hold a connector to a base wire,
as shown.
• Insert a #8 x 7/8" (2,2 cm) screw through
the seat back, base wire and into the
connector. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the
other connector to the other side of the
seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is
secure. If you can remove either end of the
seat back tube, you have not assembled
the connectors correctly. Remove the
screws, re-read and repeat Assembly steps
5 and 6.
• Mettre un connecteur sur un support de la
base et le tenir en place, comme illustré.
• Insérer une vis nº 8 de 2,2 cm dans le
dossier, le support de la base et jusque
dans le connecteur. Serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre
connecteur de l’autre côté du tube
du dossier.
7
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad
onto the seat back.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur
le tube du dossier.
Pad Lower Pocket
Repli inférieur du coussin
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the
back of the pad onto the footrest.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli
inférieur, situé au dos du coussin, sur le
repose-pieds.
7
Page 8
Assembly Assemblage
PRESS
APPUYER
Straps
Courroies
9
• Fasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit. Make sure
you hear a "click".
• Attacher les courroies, situées au dos du
coussin, autour de l’unité de vibrations.
S’assurer d’entendre un clic.
Infant Support
Coussin d’appui
11
• Place the infant support on top of the pad.
• Insert the restraint pad through the slot in
the infant support. Make sure the restraint
pad is not twisted.
• Thread the restraint belts through the slots
in the infant support.
• Mettre le coussin d’appui par-dessus
le coussin.
• Insérer le coussinet de retenue dans la
fente du coussin d’appui. S’assurer qu’il
n’est pas tortillé.
• Insérer les courroies de retenue dans les
fentes du coussin d’appui.
Soothing Unit
Unité de vibrations
Handle
Poignée
10
• Fit the opening in the sides of the pad
around the handles.
• Fit opening in the front edge of the pad
around the front of the soothing unit.
• Placer les ouvertures situées de chaque
côté du coussin autour des poignées.
• Placer l’ouverture située à l’avant du
coussin autour de l’unité de vibrations.
Toy Bar
Barre-jouets
PRESS
APPUYER
12
• While pressing the button on the toy bar,
fit the leaf into the toy bar and push to
"snap" it in place.
Hint: The leaf is designed to fit onto the toy
bar one way. If it does not seem to fit turn it
around and try again.
8
Page 9
Assembly Assemblage
Socket
Ouverture
• En appuyant sur bouton de la barre-jouets,
fixer la feuille à la barre-jouets et pousser
pour bien l’emboîter.
Remarque : La feuille se fixe à la barrejouets dans un sens seulement. Si elle
ne semble pas s’insérer correctement, la
retourner et essayer dans l’autre sens.
Socket
Ouverture
Clip
Pince
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
13
• Insert and “snap” the toy bar into the toy
bar socket.
Canopy Stay
Tige de fixation
14
• Insert the end of the canopy stay into the
canopy sleeve.
• Slide the canopy stay through the canopy
sleeve. Insert the ends of the canopy stay
into the canopy pockets.
• Lift the top of the canopy and fit it into the
clip on the toy bar.
• Insérer l’extrémité de la tige de fixation
dans l’ourlet du dais.
• Faire glisser la tige de fixation dans
l’ourlet. Insérer les extrémités de la tige de
fixation dans les pochettes du dais.
• Relever le dais et l’accrocher à la pince de
la barre-jouets.
• Insérer et enclencher la barre-jouets dans
l’ouverture conçue pour la barre-jouets.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser
des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
B
C
A
A
1
• Pull to remove the pad from around the
handles and the soothing unit A.
• Unfasten the straps on the back of the
seat B.
• Remove the pad bottom pocket from the
footrest C.
• Tirer sur le coussin pour le dégager des
poignées et de l’unité de vibrations A.
• Détacher les courroies à l’arrière du
siège B.
• Retirer le repli inférieur du coussin
du repose-pieds C.
1,5V x 3
2
• Loosen the screw in the battery
compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline battery into
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket
around the soothing unit and footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit. Make sure
you hear a "click".
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Slide
the power switch off and then back on.
• Desserrer la vis du couvercle du
compartiment des piles. Retirer le couvercle.
• Insérer 3 piles alcalines C (LR14) dans
le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le
placer autour de l’unité de vibrations et
le repose-pieds.
• Attacher les courroies situées au dos du
coussin autour de l’unité de vibrations.
S’assurer d’entendre un clic.
• Si le produit ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Pour
ce faire, mettre l’interrupteur à ARRÊT puis
le remettre à MARCHE.
C (LR14)
10
Page 11
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries
may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or
equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non
rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous
la surveillance d’un adulte.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de
la région.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles,
des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est
pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes
des piles.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any
interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant
pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation
PRESS
APPUYER
Restraint Pad
Coussinet de retenue
Restraint System
Système de retenue
Restraint Belts
Courroies abdominales
PRESS
APPUYER
1
Securing Your Infant
Hint: The toy bar is removable. Press the
button to release the
• Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint
pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l’enfant en toute sécurité
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il
suffit d’appuyer sur le bouton pour la retirer.
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le
coussinet de retenue entre les jambes
de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au
coussinet de retenue. S’assurer d’entendre
un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour
vérifier qu’il est bien fixé. Le système
de retenue doit demeurer attaché.
toy bar.
2
• Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Serrer les courroies abdominales de sorte
que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions
dans la section suivante.
13
Page 14
Setup and Use Installation et utilisation
Anchored End
Extrémité fixe
A
B
Free End
Extrémité libre
3
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt
up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint
belt B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie dans
le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une
boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur
l’extrémité de la boucle vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour
raccourcir l’extrémité libre B.
TIGHTEN
SERRER
Anchored End
Extrémité fixe
B
A
Free End
Extrémité libre
LOOSEN
DESSERRER
4
Soothing Unit and Sounds
• Make sure your child is properly secured
in the seat.
• Slide the power switch to: On or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes
this product to operate erratically: no
vibrations and the product may not turn
off. Remove and discard the batteries and
replace with three new C (LR14)
alkaline batteries.
• Press the vibration button to turn
vibrations on. Press again to turn it off.
Press the music or sound effects
button to play sounds. Press again to turn
sounds off. Press the volume buttons
to adjust the volume level.
Unité de vibrations et sons
• S’assurer que l’enfant est bien attaché
dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : marche
ou arrêt.
IMPORTANT! Si les piles sont faibles, il se
peut que les vibrations ne fonctionnent pas
ou que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et
jeter les piles, et les remplacer par 3 piles
alcalines C (LR14) neuves.
• Appuyer sur le bouton des vibrations
pour actionner les vibrations. Appuyer une
autre fois pour les éteindre. Appuyer sur le
bouton de la musique ou des sons
pour activer les sons. Appuyer une autre
fois pour arrêter les sons. Appuyer sur les
boutons pour régler le volume.
14
Power Switch
Interrupteur
Page 15
Care Entretien
• The pad and infant support are machine
washable. Wash them separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped
clean using a mild cleaning solution and
damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue.
To remove the pad:
• Remove the top of the canopy from the clip
on toy bar. Pull the ends of the canopy stay
out of the pockets on the pad. Slide the
canopy stay out of the canopy sleeve.
• Unfasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit.
• Pull to remove the pad from around the
handles and the soothing unit.
• Remove the bottom pocket of the pad from
the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly steps
7 - 10 and 14.
• Le coussin et le coussin d’appui se lavent
à la machine. Les laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Les sécher séparément à basse
température et retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et
les jouets avec un linge humide et une
solution savonneuse douce. Ne pas
plonger la barre-jouets dans l’eau. Ne pas
utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser un
nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec
de l’eau pour enlever tout résidu.
Pour retirer le coussin :
• Détacher le dais de la pince située sur
la barre-jouets. Tirer sur les extrémités
de la tige de fixation pour les retirer des
pochettes du coussin. Faire glisser la tige
de fixation pour la retirer de l’ourlet.
• Détacher les courroies situées au dos du
coussin et autour de l’unité de vibrations.
• Tirer sur le coussin pour le dégager des
poignées et de l’unité de vibrations.
• Enlever le repli inférieur du coussin du
repose-pieds.
• Soulever et retirer le coussin.
• Pour remettre le coussin, se référer aux
étapes d’assemblage 7 à 10 et 14.
15
Page 16
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Note: Changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites de classe B pour un appareil
numérique en vertu de l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont
été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des
interférences sur les communications radio.
Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans
certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié
en éteignant l’appareil puis en le remettant
sous tension), l’utilisateur peut tenter de les
résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur
ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou
modification de cet appareil n’ayant pas
été expressément approuvé par les parties
responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de
la réglementation de la FCC. L’utilisation
de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.