• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
3
Page 4
Parts Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
Toy Bar
Barre-jouets
Hub
Moyeu
Infant Support
Support pour bébé
Pad
Coussin
Connector
Connecteur
Left Base Wire
Support gauche de la base
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Base Tube
Tube de la base
2 Feet
2 pieds
#8 x 2,2 cm Screw – 2
Vis nº 8 de 2,2 cm – 2
Seat Back
Dossier
Footrest
Repose-pieds
Connector
Connecteur
Right Base Wire
Support droit de la base
Note: All shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Remarque : Les vis illustrées sont de taille réelle. Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
4
Page 5
Assembly Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price
parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant
chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que
les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
®
for replacement
Base Tube
Tube de la base
Non-skid Surface
2
• Position the feet so the non-skid surface
is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds en orientant la surface antidérapante vers le bas.
• Fixer les pieds sur le tube de la base,
comme illustré.
Surface antidérapante
Left Base Wire
Support gauche de la base
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires
as shown.
• Fit the left base wire and right base wire
into the base tube.
• Poser le tube de la base sur une
surface plane.
• Disposer les supports gauche et droit de la
base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans
le tube de la base.
Right Base Wire
Support droit de la base
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each
foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque
pied et les serrer.
5
Page 6
Footrest
Repose-pieds
Assembly Assemblage
Seat Back
Dossier
Base Wires
4
• Push the soothing unit until it “snaps”
into place.
• Position the footrest so that the soothing
unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the
base wires.
• Pousser sur l’unité de vibrations jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
• Positionner le repose-pieds en orientant
l’unité de vibrations vers l’avant.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des
supports de la base.
Supports de la base
5
• Fit the seat back onto the ends of the
base wires.
• Push the seat back to be sure it is
completely on the base wires.
• Fixer le dossier aux extrémités des supports
de la base.
• Pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il
est bien fixé aux supports.
6
Page 7
Connector
Connector
Connecteur
Connecteur
6
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
Assembly Assemblage
7
Connector
Connecteur
• Fit the upper pocket on the back of the pad
onto the seat back.
• Glisser le repli arrière du coussin sur
le dossier.
Pad Seat Back Pocket
Repli arrière du coussin
• Place and hold a connector to a base wire,
as shown.
• Insert a #8 x 2,2 cm screw through
the seat back, base wire and into the
connector. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the
other connector to the other side of the seat
back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is
secure. If you can remove either end of the
seat back tube, you have not assembled the
connectors correctly. Remove the screws,
re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Mettre un connecteur sur un support de la
base et le tenir en place, comme illustré.
• Insérer une vis nº 8 de 2,2 cm dans le
dossier, le support de la base et jusque
dans le connecteur. Serrer la vis.
• Répéter cette opération pour fixer l’autre
connecteur de l’autre côté du tube
du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer
qu’il est bien fixé. Si une extrémité du tube
du dossier se détache, cela signifie que
les connecteurs ont été mal assemblés.
Retirer les vis et répéter les étapes
5 et 6 de l’assemblage.
Pad Lower Pocket
Repli inférieur du coussin
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the
back of the pad onto the footrest.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli
inférieur, situé au dos du coussin, sur le
repose-pieds.
7
Page 8
Assembly Assemblage
Straps
Courroies
9
• Fasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit. Make sure
you hear a “click”.
• Attacher les courroies situées à l’arrière
du coussin autour de l’unité de vibrations.
S’assurer d’entendre un clic.
Infant Support
Support pour bébé
11
• Place the infant support on top of the pad.
• Insert the restraint pad through the slot in
the infant support. Make sure the restraint
pad is not twisted.
• Thread the restraint belts through the slots
in the infant support.
Soothing Unit
Unité de vibrations
10
• Fit the opening in the sides of the pad
around the handles.
• Fit the opening in the front edge of the pad
around the front of the soothing unit.
• Placer les ouvertures situées de chaque
côté du coussin autour des poignées.
• Placer l’ouverture située à l’avant du
coussin autour de l’unité de vibrations.
Handle
Poignée
• Mettre le support pour bébé sur le coussin.
• Faire passer le coussinet de retenue dans la
fente du support pour bébé. S’assurer que le
coussinet de retenue n’est pas tortillé.
• Faire passer les courroies abdominales
dans les fentes du support pour bébé.
8
Page 9
PRESS
APPUYER
Assembly Assemblage
Toy Bar
Barre-jouets
PRESS
APPUYER
Hub
Moyeu
12
• While pressing the button on the toy bar,
fit the hub onto the toy bar and push to
“snap” it in place.
Hint: The hub is designed to fit onto the toy
bar one way. If it does not seem to fit turn it
around and try again.
Toy Bar
Barre-jouets
Socket
Ouverture
• Tout en appuyant sur le bouton de la barrejouets, fixer le moyeu à la barre-jouets et
pousser pour l’enclencher.
Remarque : Le moyeu se fixe à la barrejouets dans un sens seulement. S’il ne
semble pas s’insérer correctement, essayer
dans l’autre sens.
PRESS
13
APPUYER
• Insert and “snap” the toy bar into the toy
bar socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the
button to release the toy bar.
• Insérer et enclencher la barre-jouets dans
l’ouverture pour la barre-jouets.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il
suffit d’appuyer sur le bouton pour la retirer.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles
IMPORTANT! Low battery power causes
this product to operate erratically: no
vibrations and the product may not turn
off. Remove and discard the batteries and
replace with three new C (LR14)
alkaline batteries.
IMPORTANT! Si les piles sont faibles, il se
peut que les vibrations ne fonctionnent pas
ou que le produit ne s’éteigne pas. Retirer
et jeter les piles, et les remplacer par trois
piles alcalines C (LR14) neuves.
C
A
B
B
1
• Unfasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit A.
• Pull to remove the pad from around the
handles and the soothing unit B.
• Remove the pad bottom pocket from the
footrest C.
• Détacher les courroies situées à l’arrière du
coussin, autour de l’unité de vibrations A.
• Tirer sur le coussin pour le dégager des
poignées et de l’unité de vibrations B.
• Retirer le repli inférieur du coussin du
repose-pieds C.
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser
des piles alcalines car elles durent plus
longtemps.
1,5V x 3
C (LR14)
2
• Loosen the screw in the battery
compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline battery into
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket
around the soothing unit and footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the
pad around the soothing unit. Make sure
you hear a "click".
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Slide
the power switch off and then back on.
• Desserrer la vis du couvercle du
compartiment des piles. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14) dans
le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le
placer autour de l’unité de vibrations et du
repose-pieds.
• Attacher les courroies situées à l’arrière
du coussin autour de l’unité de vibrations.
S’assurer d’entendre un clic.
• Si le produit ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Pour
ce faire, éteindre le produit puis le remettre
en marche.
10
Page 11
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
In exceptional circumstances, batteries
may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or
equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles,
des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est
pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes
des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous
la surveillance d’un adulte.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation
Restraint Pad
Coussinet de retenue
Restraint Belts
Courroies abdominales
1
Restraint System
Système de retenue
2
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint
pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le
coussinet de retenue entre les jambes
de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au
coussinet de retenue. S’assurer d’entendre
un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour
s’assurer qu’il est bien fixé. Il doit
demeurer attaché.
• Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Serrer les courroies abdominales de sorte
que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions
dans la section suivante.
13
Page 14
Setup and Use Installation et utilisation
Anchored End
Extrémité fixe
A
B
Free End
Extrémité libre
3
A
TIGHTEN
SERRER
Anchored End
Extrémité fixe
B
Free End
Extrémité libre
LOOSEN
DESSERRER
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt
up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt B.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon
à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité
libre de la courroie abdominale A.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon
à former une boucle A. Agrandir la boucle
en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie
abdominale pour raccourcir l’extrémité
libre B.
4
Soothing Unit and Sounds
• Make sure your child is properly secured
in the seat.
• Slide the power switch to: ON or OFF.
• Press the vibration button to turn
vibrations on. Press again to turn it off.
• Press the music or sound effects
button to play sounds. Press again to turn
sounds off.
• Press the volume buttons to adjust the
volume level.
Unité de vibrations et sons
• S’assurer que l’enfant est bien attaché
dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : MARCHE
ou ARRÊT.
• Appuyer sur le bouton de vibrations
pour activer les vibrations. Appuyer une
autre fois pour les arrêter.
• Appuyer sur le bouton de la musique
ou des sons pour activer les sons.
Appuyer une autre fois pour arrêter
les sons.
• Appuyer sur les boutons pour régler
le volume.
14
Page 15
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
Care
• The pad and infant support are machine
washable. Wash them separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry separately on low heat
and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped
clean using a mild cleaning solution and
damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue.
To remove the pad:
• Pull to remove the pad from around the
handles and the soothing unit.
• Unfasten the straps on the back of
the seat.
• Remove the bottom pocket of the pad from
the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly
steps 7 - 11.
Entretien
• Le coussin et le support pour bébé
sont lavables à la machine. Les laver
séparément à l’eau froide, au cycle délicat.
Ne pas utiliser de javellisant. Sécher
séparément à basse température et retirer
rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les
jouets avec un chiffon humide et une
solution nettoyante douce. Ne pas plonger
la barre-jouets dans l’eau. Ne pas utiliser
de javellisant. Ne pas utiliser de produit
nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec
de l’eau pour enlever tout résidu.
Pour retirer le coussin :
• Tirer sur le coussin pour le dégager des
poignées et de l’unité de vibrations.
• Détacher les courroies à l’arrière du siège.
• Enlever le repli inférieur du coussin du
repose-pieds.
• Soulever le coussin et le retirer.
• Pour remettre le coussin, se référer aux
étapes d’assemblage 7 à 11.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
15
Page 16
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Note: Changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any
interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites de classe B pour un appareil
numérique en vertu de l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont
été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des
interférences sur les communications radio.
Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans
certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié
en éteignant l’appareil puis en le remettant
sous tension), l’utilisateur peut tenter de les
résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur
ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou
modification de cet appareil n’ayant pas
été expressément approuvé par les parties
responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de
la réglementation de la FCC. L’utilisation
de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.