Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly:
assembly wrench (included), Phillips
screwdriver and adjustable wrench.
(both not included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: llave hexagonal (incluida),
desatornillador de cruz y llave
inglesa (no incluidas).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : clé
d’assemblage (fournie), tournevis
cruciforme et clé à molette
(non fournis).
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
12V12V
Requires 1 - 12V, 9,5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
BCV59
Page 2
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
• The Parts pages and the Assembly
instructions begin on page 6.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and
charger with this product. Use of any other
battery or charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and
Canada. These authorized service centers will
repair or replace parts under warranty at no
extra charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please visit
us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and
Canada). Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement
• warning labels. If English is not your primary
language, select the warning label with the
appropriate language and apply over the
factory applied warning label.
®
will not be responsible
• Leer detenidamente este manual antes de usar
el vehículo, ya que incluye información de
seguridad de importancia e instrucciones de
uso. Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Las páginas de piezas e instrucciones de
montaje empiezan en la página 6.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de
30 horas). Consultar la sección de Cargar la
batería para mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y
Canadá. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones no cubiertas por la garantía
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá).
Visítenos en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no
es su idioma primario, seleccione la etiqueta
de advertencia en el idioma de su elección
y péguela sobre la etiqueta de advertencia
de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un
chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou
de chargeur endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais
pas plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie
d’un fusible thermique intégré. Le fusible
thermique est un dispositif de sécurité
à réenclenchement automatique qui se
déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste
5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres
de service autorisés indépendants au Canada
et aux États-Unis. Ces centres de service
autorisés réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus
en vigueur, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette
appliquée en usine.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 3
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
BCV59pr-0720
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
Page 4
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact between
battery terminals, as this can cause
an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• The battery must be handled by
adults only. The battery is heavy and
contains sulfuric acid (electrolyte).
Dropping the battery could result in
serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline, paint
thinner, acetone, etc.). The vehicle’s
electrical switches and motors emit
an internal spark which could cause
an explosion or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive wear
or damage each time you charge
the battery. If damage or excessive
wear is detected, do not use the
charger or the battery until you have
replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system.
Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar
una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador y
conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion ou
un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que
par un adulte.
• La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer et
des problèmes de fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours
vérifier que la batterie, le chargeur
et les connecteurs ne sont pas usés
ou abîmés. Si des pièces sont usées
ou abîmées, les remplacer avant
d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et
un chargeur Power Wheels. Tout
autre type de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 5
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface
sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may
damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect
the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
BCV59pr-0720
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del
cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared.
Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher
le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur
uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il
suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Armazón del vehículo
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
2 Rims
2 rines
2 jantes
Bumper
Defensa
Pare-chocs
Vehicle Frame
Carrosserie
2 ruedas traseras (izquierda y derecha)
2 cubiertas de válvula
2 Rear Wheels (Left and Right)
2 roues arrière (gauche et droite)
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
2 Valve Covers
2 cache-soupapes
Poste de mando
Tube de direction
Steering Post
Hood
Cofre
Capot
Seat
Asiento
Banquette
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 ailes avant (gauche et droite)
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
2 Rear Fenders (Left and Right)
2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho)
2 ailes arrière (gauche et droite)
2 Sidebars (Left and Right)
2 barras laterales (izquierda y derecha)
2 barres latérales (gauche et droite)
BCV59pr-0720
Page 7
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 cubiertas de barras laterales (izquierda y derecha)
2 Sidebar Covers (Left and Right)
2 garnitures de barre (gauche et droite)
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Front Axle Fastener Caps
2 tapas de sujeción del eje delantero
2 capuchons de fixation de l’essieu avant
12V Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Front Hubcaps
2 tapones delanteros
2 chapeaux de roue avant
2 Rear Axle Caps
2 tapas del eje trasero
2 capuchons d’essieu arrière
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
2 Rear Hubcaps
2 tapones traseros
2 chapeaux de roue arrière
12V Charger
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 34
Tornillo № 8 x 1,9 cm – 34
Vis nº 8 de 1,9 cm – 34
Fasteners are shown actual size. For your
convenience, extra fasteners are included. Tighten
and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
#8 x ½" (1,3 cm) Screw – 2
Tornillo № 8 x 1,3 cm – 2
Vis nº 8 de 1,3 cm – 2
Tornillos y tuercas de tamaño real. Para su
conveniencia, se han incluido tornillos y tuercas
adicionales. Apretar y aflojar todos los tornillos con
un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
3
Tuerca ciega de 1 cm – 4
Écrou de sécurité de 1 cm – 4
⁄8" (1 cm) Lock Nut – 4
#8-32 Acorn Nut – 2
Tuerca de retención № 8-32 – 2
Écrou-capuchon nº 8-32 – 2
Éléments de fixation de dimensions réelles. Pour
plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis. Serrer et desserrer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop les serrer.
7
Page 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of
the vehicle.
1
Motor
Motor
Moteur
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería,
ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
3
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
Rear Axle Cap
Tapa del eje trasero
Capuchon d’essieu arrière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Slide the rear axle through the hole in the motor in the back end of
the vehicle.
• Introducir el eje trasero en el orificio del motor en la parte de atrás
del vehículo.
• Glisser l’essieu arrière dans le trou du moteur situé à l’arrière de la carrosserie.
2
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
• Fit a rear axle cap onto the end of the rear axle.
• Ajustar una tapa del eje trasero en el extremo del eje trasero.
• Fixer un capuchon d’essieu arrière sur l’extrémité de l’essieu arrière.
4
x1
• Slide a rear wheel onto the end of the rear axle.
• Introducir una rueda trasera en el extremo del eje trasero.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the hole in the rear axle and tighten.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en el orificio del eje trasero y apretarlo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou de l’essieu arrière et la serrer.
BCV59pr-0720
Page 9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
5
Rear Hubcap
Tapón trasero
Chapeau de roue arrière
• Fit the tabs on the rear hubcap into the slots in the rear wheel. Push to
“snap” into place.
• Repeat steps 2-5 to assemble the other rear wheel, rear axle cap and rear
hubcap to the rear axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón trasero en las ranuras de la rueda trasera.
Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 2 a 5 para montar la otra rueda trasera, tapa del eje
trasero y tapón trasero en el eje trasero.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue arrière dans les fentes de la roue
arrière. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour assembler l’autre roue arrière, l’autre
capuchon d’essieu arrière et l’autre chapeau de roue arrière sur
l’essieu arrière.
7
• Fit a front axle fastener cap onto the upper portion of a front axle.
• Ajustar una tapa de sujeción del eje delantero en la parte de arriba del
eje delantero.
• Mettre un capuchon de fixation de l’essieu avant sur la partie supérieure
de l’essieu avant.
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
8
x1
6
Front Axle
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
• Pull to rotate the front axles completely towards the front of the vehicle.
• Jalar para girar los ejes delanteros hasta el frente del vehículo.
• Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement vers l’avant
du véhicule.
Eje delantero
Essieu avant
• Align the hole in the axle fastener cap with the hole in the front axle.
Hint: You may need to push the front axle towards the front of the vehicle
while you insert the screw.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the large opening in the front axle
fastener cap and tighten.
• Repeat steps 7 and 8 to assemble the other front axle fastener cap.
• Alinear el hoyo de la tapa de sujeción del eje con el hoyo del eje delantero.
Atención: Quizá sea necesario empujar el eje delantero hacia el frente del
vehículo mientras inserta el tornillo.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de
sujeción del eje delantero y apretarlo.
• Repetir los pasos 7 y 8 para ensamblar la otra tapa de sujeción del
eje delantero.
• Aligner le trou du capuchon de fixation avec le trou de l’essieu avant.
Remarque : Il peut être nécessaire de pousser l’essieu avant vers l’avant du
véhicule au moment d’insérer la vis.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon de
fixation et la serrer.
• Répéter les étapes 7 et 8 pour installer l’autre capuchon de fixation de
l’essieu avant.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
9
Bushing
Cojinete
Bague
• Remove the cap on the end of the front axle. Dispose of the cap in the trash.
• Slide a bushing, ring end first, onto a front axle.
• Quitar la tapa del extremo del eje delantero. Desechar la tapa en la basura.
• Introducir un cojinete, extremo del aro primero, en un eje delantero.
• Enlever le capuchon qui se trouve sur le bout de l’essieu avant. Jeter
le capuchon.
• Glisser une bague, le côté avec l’anneau d’abord, sur l’essieu avant.
10
11
Rim
Rin
Jante
• Slide a rim, indented side out, onto the front axle.
• Introducir un rin, lado irregular hacia fuera, en el eje delantero.
• Glisser une jante, le côté creux vers l’extérieur, sur l’essieu avant.
12
x1
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
• Slide a front wheel, flat side first, onto the front axle.
• Introducir una rueda delantera, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser la roue avant, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the front axle and tighten with the
assembly wrench.
IMPORTANT!Fully tighten the lock nut with the included assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo del eje delantero y apretarla
con la llave hexagonal.
¡IMPORTANTE! Usar la llave hexagonal incluida para apretar la tuerca
ciega por completo.
• Fixer un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de l’essieu avant et le
serrer avec la clé d’assemblage.
IMPORTANT! Bien serrer l’écrou à l’aide de la clé d’assemblage fournie.
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
BCV59pr-0720
Page 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13
• Test to be sure the wheel spins. Lift the front end of the vehicle up slightly
and turn the wheel. It should spin freely.
• If the wheel does not spin freely, use the assembly wrench to loosen the
lock nut a ¼ turn. Spin the wheel again and loosen more, if necessary.
• Comprobar que la rueda gira. Levantar ligeramente el frente del vehículo
y girar la rueda. Debe girar libremente.
• Si la rueda no gira libremente, usar la llave hexagonal para aflojar la tuerca
ciega ¼ de vuelta. Volver a girar la rueda y, en caso de que sea necesario,
aflojar más la tuerca ciega.
• Vérifier que la roue tourne correctement. Pour ce faire, soulever
légèrement la partie avant du véhicule et faire tourner la roue. Elle devrait
tourner librement.
• Si la roue ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de sécurité de ¼ de
tour avec la clé d’assemblage. Faire tourner la roue encore une fois et, si
nécessaire, desserrer l’écrou davantage.
14
15
Valve Covers
Cubiertas de válvula
Cache-soupapes
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
• Fit each valve cover onto the back end of the vehicle frame, as shown.
Hint: Each valve cover is designed to fit one way. If the valve cover does not
seem to fit, try the other valve cover.
• Ajustar cada cubierta de válvula en el extremo trasero del armazón del
vehículo, tal como se muestra.
Atención: Cada cubierta de válvula está diseñada para ajustarse de una
manera. Si la cubierta de válvula no se ajusta, intentar con la otra cubierta
de válvula.
• Fixer les cache-soupapes à l’arrière de la carrosserie, comme illustré.
Remarque : Les cache-soupapes sont conçus pour être fixés dans un sens
seulement. Si un cache-soupape ne semble pas s’assembler correctement,
essayer l’autre.
Front Hubcap
Tapón delantero
Chapeau de roue avant
• Fit the tabs on the front hubcap into the slots in the front wheel. Push to
“snap” into place.
• Repeat steps 9-14 to assemble the remaining bushing, front wheel, rim and
front hubcap to the other front axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón delantero en las ranuras de la rueda delantera.
Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 9 a 14 para montar el cojinete, rueda delantera, rin
y tapón delantero restantes en el otro eje delantero.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue avant dans les fentes de la roue
avant. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 9 à 14 pour assembler l’autre bague, roue avant, jante et
chapeau de roue avant sur l’autre essieu avant.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
Page 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
•
.
•
•
.
16
Insert three #8 x ¾" (1,9 cm) screws into each valve cover and tighten
Insertar tres tornillos № 8 x 1,9cm en cada cubierta de válvula y apretarlos.
Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque cache-soupape et les serrer
x6
18
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the upper hole in each side of the
seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes on the seat in this step.
These screws will be assembled in this location in step 23.
• Insertar dos tornillos № 8 x 1,9 cm en el orificio superior en cada lado del
asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios de abajo del asiento en este
paso. En el paso 23 se insertarán los tornillos en esta ubicación.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous supérieurs situés de
chaque côté de la banquette, et les serrer.
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les trous inférieurs de la banquette
maintenant. Elles seront insérées à l’étape 23.
x2
17
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
• Fit the rear fenders under the tabs the sides of the seat, as shown.
• Ajustar los guardabarros traseros debajo de las lengüetas de los lados del
asiento, tal como se muestra.
• Fixer les ailes arrière sous les languettes de chaque côté de la banquette,
comme illustré.
19
• Insert a #8 x ½" (1,3 cm) screw into a hole in the front of the seat back.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,3 cm en un orificio en el frente del respaldo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,3 cm dans le trou situé à l’avant du dossier.
x1
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
xxx
20
x1
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• From behind the seat back, fit a #8-32 acorn nut onto the end of the screw.
• Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de retención № 8-32
en el extremo del tornillo.
• De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon nº 8-32 au bout de la vis.
21
22
Seat
Asiento
Banquette
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
• Fit the seat onto the vehicle frame.
• Ajustar el asiento en el armazón del vehículo.
• Mettre la banquette sur la carrosserie.
• While holding the acorn nut in place with the adjustable wrench, tighten
the screw with a Phillips screwdriver.
• Repeat assembly steps 19-21 to assemble the remaining #8 x ½" (1,3 cm)
screw and #8-32 acorn nut to the seat back.
• Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave inglesa, apretar
el tornillo con un desatornillador de cruz.
• Repetir los pasos de montaje 19-21 para ensamblar en el respaldo el
tornillo № 8 x 1,3 cm y tuerca de retención № 8-32 restantes.
• Tout en maintenant l’écrou-capuchon en place avec la clé à molette, serrer
la vis avec un tournevis cruciforme.
• Répéter les étapes 19 à 21 pour assembler l’autre vis nº 8 de 1,3 cm et
l’autre écrou-capuchon nº 8-32 au dossier.
23
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat and tighten.
• Insertar seis tornillos № 8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans la banquette et les serrer.
x6
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
Page 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
24
Tabs
Lengüetas
Languettes
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
25
Sidebar Cover
Cubiertas de las
barras laterales
Garniture de barres
• Fit the sidebar covers onto the sidebars, as shown.
Hint: The sidebar covers are designed to fit one way. If a sidebar cover does not
seem to fit, try the other one!
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into each sidebar cover and tighten.
• Ajustar las cubiertas de las barras laterales en las barras laterales, tal como
se muestra.
Atención: Las cubiertas de las barras laterales están diseñadas para ajustarse
de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlas en el lado opuesto.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en cada cubierta de barra lateral y apretarlos.
• Mettre une garniture de barre sur chaque barre latérale, comme illustré.
Remarque : Chaque garniture de barre est conçue pour être fixée d’un seul
côté. Si une garniture de barre ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque barre latérale et la serrer.
x2
• Fit the sidebars into the slots in the vehicle frame and rear fenders.
Hint: Each sidebar is designed to fit one way. Make sure the sidebar curves
outward and the tabs on the ends fit into the slots in the vehicle and fenders.
• Ajustar las barras laterales en las ranuras del armazón del vehículo y en los
guardabarros traseros.
Atención: Cada barra lateral está diseñada para ajustarse de una manera.
Asegurarse que la barra lateral curvee hacia afuera y que las lengüetas de los
extremos se ajusten en las ranuras del vehículo y los guardabarros.
• Insérer les barres latérales dans les fentes de la carrosserie et des
ailes arrière.
Remarque : Les barres latérales sont conçues pour être fixées d’un seul
côté. S’assurer que les barres latérales sont courbées vers l’extérieur et
que les languettes, situées aux extrémités, entrent dans les fentes de la
carrosserie et des ailes.
26
Front Fenders
Guardabarros
delanteros
Ailes avant
• Fit the front fenders onto the front of the vehicle, as shown.
Hint: The front fenders are designed to fit one way. If a front fender does not
seem to fit, try the other one!
• Ajustar los guardabarros delanteros en el frente del vehículo, tal como
se muestra.
Atención: Los guardabarros delanteros están diseñados para ajustarse de una
sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Fixer les ailes avant sur le devant du véhicule, comme illustré.
Remarque : Les ailes avant s’insèrent d’un seul côté. Si une aile ne semble
pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
•
.
•
.
.
.
27
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the fenders and tighten.
• Insertar seis tornillos № 8 x 1,9 cm en los guardabarros y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans les ailes et les serrer.
x6
28
Bumper
Defensa
Pare-chocs
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Fit the bumper onto the front end of the vehicle
nsert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the bumper and tighten.
Ajustar la defensa en la parte delantera del vehículo
Insertar cuatro tornillos
Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs et les serrer.
29
8 x 1,9 cm en la defensa y apretarlos
Pegs
Clavijas
Languettes
Hood
Cofre
Capot
x4
• Fit the tabs on the hood onto the pegs on the front fenders.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Ajustar las lengüetas del cofre en las clavijas de los guardabarros delanteros.
• Fixer les languettes du capot aux pattes situées sur les ailes avant.
15
Page 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
3032
• Fit the folded end of the strap attached to the hood up into the slot in the
front end of the vehicle.
• Ajustar el extremo doblado de la cinta conectada en el cofre en la ranura
del frente del vehículo.
• Insérer l’extrémité pliée de la lanière attachée au capot, par en-dessous,
dans la fente à l’avant du véhicule.
• Pull the straight end of the steering column up so that only the bend is
visible (out from the bottom of the steering column post).
• Hold the steering column in place and lower the assembly to fit both
31
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
the steering column post into the hole in the floor of the vehicle and the
steering column into the slot in the front end of the vehicle.
• Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando de modo que
solo esté visible el doblez (saliendo de la parte de abajo del poste de la
columna de mando).
• Sujetar en su lugar la columna de mando y bajar la unidad para ajustar
el poste de la columna de mando en el orificio del piso del vehículo, y la
columna de mando en la ranura del frente del vehículo.
• Tirer sur l’extrémité droite de la colonne de direction de sorte que seule la
partie courbée soit visible (à l’autre bout du tube de direction).
• Tout en tenant la colonne de direction, abaisser le tube de direction pour
que celui-ci s’insère dans le trou du véhicule et que la colonne de direction
s’insère dans la fente située à l’avant du véhicule.
Bend in Steering Column
Doblez de la columna de mando
Partie courbée de la colonne de direction
Steering Column Post
Poste de la columna de mando
Tube de direction
Slot
Ranura
Fente
Hole
Orificio
Trou
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert the straight end of the steering column up through the bottom of the
steering post, as shown.
• Introducir el extremo recto de la columna de mando en la parte de abajo
del poste de mando, tal como se muestra.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans la partie inférieure
du tube de direction, comme illustré.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
33
• Push the steering column down (so that it inserts into the slot in the
steering linkage underneath the vehicle).
• Empujar hacia abajo la columna de mando (de modo que se inserte en la
ranura de la conexión de mando debajo del vehículo).
• Pousser sur la colonne de direction (de sorte qu’elle entre dans la fente de
la tringlerie de direction située sous le véhicule).
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
34
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
x1
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Carefully turn the vehicle on its side.
• Fit the steering column through the hole in the steering linkage.
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the steering column and tighten
with the assembly wrench.
• Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado.
• Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión de mando.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
• Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
• Insérer la colonne de direction dans le trou de la tringlerie de direction.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de direction
et le serrer avec la clé d’assemblage.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
Page 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35
x4
36
Steering Wheel
Volante
Volant
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes in the bottom of the
vehicle (to hold the steering column post and seat) and tighten.
• Insertar cuatro tornillos № 8 x 1,9 cm en los orificios de la parte de abajo
del vehículo (para sujetar el poste de la columna de mando y el asiento)
y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous sous le véhicule (pour
retenir le tube de direction et la banquette) et les serrer.
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Turn the vehicle upright.
• Fit the steering wheel onto the steering column assembly.
Hint: The steering wheel is designed to fit the steering column one way. If it does
not seem to fit, turn it around and try again!
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Ajustar el volante en la unidad de la columna de mando.
Atención: El volante está diseñado para ajustarse en la columna de mando de una
sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
Remarque : Le volant est conçu pour être fixé d’un seul côté. S’il ne semble pas
s’insérer, le retourner et essayer de nouveau.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
37
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
x1
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
38
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the steering column and tighten
with the assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de direction
et le serrer avec la clé d’assemblage.
• Fit the steering wheel cap to the centre of the steering wheel. Push to
“snap” into place.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante. Presionar para ajustarla
en su lugar.
• Placer la garniture du volant au centre du volant. Pousser pour bien l’emboîter.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
Page 20
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois
sur le véhicule.
17
14
3
3
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
20
1516
3
LEFT SIDE VIEW
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
3
BCV59pr-0720
Page 21
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
20
6
8
10
2
4
13
19
7
9
11
1
18
22
12
12
21
TOP VIEW
5
18
BCV59pr-0720
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
2423
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
VUE ARRIÈRE
21
Page 22
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1
Battery Door
Tapa del compartimento de la batería
Couvercle de la batterie
• Press the battery door button on the back end of the vehicle.
• Lower the battery door.
• Presionar el botón del compartimento de la batería en la parte trasera
del vehículo.
• Bajar la tapa del compartimento de la batería.
• Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du compartiment de la batterie,
à l’arrière du véhicule.
• Baisser le couvercle.
3
Motor Harness
Arnés del motor
Câble du moteur
• Plug the motor harness connector into the battery. Push firmly.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería. Empujar con firmeza.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie. Pousser fermement.
4
2
• Carefully fit the battery into the battery compartment.
• Meter cuidadosamente la batería en el compartimento de la batería.
• Placer soigneusement la batterie dans le compartiment.
• Lift the battery door and “snap” into place.
• Subir la tapa del compartimento de la batería y ajustarla en su lugar.
• Fermer le couvercle de la batterie et bien l’enclencher.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 23
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely.
Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this
vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want
to drive the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or
block the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness
from the battery when the vehicle is not in use.
BCV59pr-0720
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto
evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele
al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas
reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran
manejar este vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se
voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del
motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que
la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de
l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent
également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et
SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est
relâchée pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher
le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
23
Page 24
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit
de relâcher la pédale.
with operating the vehicle forward, introduce reverse.
IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from forward
to reverse.
• Move the shifter to reverse . Press the foot
pedal to go! The vehicle travels in reverse in low
speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta
. Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa
. Presionar el pedal para avanzar en
reversa. En reversa, el vehículo solo avanza
a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de
vitesse réduite
. Appuyer sur la pédale
pour avancer.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant, lui
apprendre la marche arrière.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de
marche arrière . Appuyer sur la pédale
pour reculer. En marche arrière, le véhicule ne
fonctionne qu’à vitesse réduite.
Quitar el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida para
ir a velocidad rápida.
Enlever la vis du dispositif
inhibiteur afin d’utiliser
la vitesse élevée.
Place lock-out screw
here for storage.
Guardar el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida aquí.
Ranger la vis
du dispositif
inhibiteur ici.
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in
low and high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simple remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high
speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite et
à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière
.
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse
et la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans
la poignée du levier de vitesse et la serrer.
Pour réactiver le dispositif inhibiteur, il
suffit d’enlever la vis de la poignée et de la
remettre dans la base du levier de vitesse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 25
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
DE LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT
DE LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que
no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de façon
écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar (2002/96/
EC). Consultar con la agencia local pertinente en
cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître
les centres de dépôt de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required. Check
plastic parts on a regular basis for cracks or
broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your vehicle
is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode, and
could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny
finish, use a non-wax furniture polish and soft
cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico no
tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar
la batería por lo menos una vez al mes mientras el
vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión y falla de
los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo
un paño suave con un producto de limpieza de
muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer
au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments
de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le véhicule
n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.
Ne pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon.
Le moteur et les commutateurs électriques
peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils
sont exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli à
meubles sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser
de cire pour automobiles.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
*One year limited warranty from the date of purchase
on the Power Wheels® vehicle. Six month limited
warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Fisher-Price® warrants to the original purchaser, this
one year limited warranty covers the Power Wheels
ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to the
6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with
the original purchase of the vehicle. During the
warranty period, the Power Wheels® product will be
repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion
(Limited Warranty) without charge to you for either
parts or labor.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by
unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF FISHER-PRICE®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return the
vehicle to the store. Fisher-Price® has provided
a nationwide network of authorized service centers.
If there is not an authorized service center in your
area, please visit us on-line at www.powerwheels.
com or call Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR
ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month
limited warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original
purchaser, this one year limited warranty covers the
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an
authorized dealer of Power Wheels®) against defects
in materials and workmanship. The six month limited
warranty applies only to the 6 or 12 volt battery
included by Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the
Province of Quebec, to the extent permitted by law,
there are no other warranties or conditions, whether
expressed or implied by law, statutory or otherwise,
which are hereby excluded. Under no circumstances
shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or
consequential damages including economic loss.
Some jurisdictions may not allow the exclusion
or limitation of certain damages or limits on the
application of implied or statutory warranties or
conditions, so the limitations and exclusions herein
®
may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither
assumes or authorizes any representative or other
person to assume for it any obligation or liability other
than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
network of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre nearest
you, or contact Power Wheels® Consumer Relations
at 1-800-348-0751. In the event that you are covered
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option,
repair or replace the defective product without charge
to you for either parts or labour. If Mattel Canada Inc.
repairs or replaces the product, its warranty term is
not extended. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which may
vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original sales
receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States
of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto
por un periodo de 1 año en todas sus partes (excepto
neumáticos que tienen 3 meses de garantía y baterías
que tienen 6 meses de garantía) y mano de obra,
a partir de la fecha de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto con el
comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió
o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio
ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio
conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli,
C.P. 54769, Edo. de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00
Ext. 5206 y número de atención gratuita
01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir
los gastos necesarios erogados para lograr el
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especificadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR:___________________
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:______________________
LÍNEA DE PRODUCTO:_________________________
SERIE:_____________________________________
MODELO:___________________________________
MARCA:____________________________________
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:______________________________
DIRECCIÓN:_________________________________
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:__________________________
FECHA DE COMPRA: __________________________
FECHA DE ENTREGA: _________________________
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie
limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels
de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre
le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant
autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice
de fabrication ou vice affectant les composantes
(pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne
s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12V fournie par
Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre
pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui
ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi
des dommages en raison d’un usage abusif, d’une
négligence, d’un accident, d’un mauvais usage,
d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause
ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un
vice affectant les composantes (pièces). La garantie
sera considérée nulle si le consommateur a essayé
d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs
domiciliés dans la province de Québec, et dans
la mesure où la loi le permet, toute autre garantie
ou condition expressément ou implicitement
prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue.
En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut
être tenue responsable de tout dommage indirect
ou consécutif, y compris une perte économique.
Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de
telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc.
n’assume aucune autre obligation ou responsabilité
que celles qui sont expressément énoncées aux
présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune
autre personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie,
ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels
(Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de
Centres de service autorisés (au Canada seulement).
Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus
près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels
au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc.
réparera ou remplacera le produit défectueux,
à sa discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient
chargés pour le remplacement de pièces ou la maind’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace
le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul
fait de cette réparation ou remplacement. La présente
garantie accorde des droits légaux précis qui varient
d’un ressort territorial à l’autre. Pour se prévaloir de
la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BCV59pr-0720
Page 27
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de
las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
BCV59pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
Page 28
AYU
CONSU
OR
S
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
ONSUMER ASSISTANCE
DA AL
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona,
Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.