2
e Rear Wheel
Spoke Side Down
f Roue arrière,
le côté avec rayons
vers le bas
S Rueda trasera
con lado de rayos
para abajo
P Lado Entalhado da
Roda Traseira Virado
para Baixo
3
e • Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle assembly through the holes in the rear
of the frame.
• Fit the wheel cap into the center of the wheel. Tap the wheel
cap with a hammer to secure it to the wheel.
f • Retourner le cadre.
• Glisser l’essieu droit assemblé dans les trous à l’arrière
du cadre.
• Insérer le chapeau de roue au centre de celle-ci. Frapper le
chapeau de roue avec un marteau pour le fixer solidement
à la roue.
S • Poner el armazón al revés.
• Introducir la unidad del eje recto en los orificios del dorso
del armazón.
• Ajustar el tapón de la rueda en el centro de la rueda.
Golpear el tapón con un martillo para asegurarlo en la rueda.
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Estrutura
e Wheel Cap
f Chapeau
de roue
S Tapón de
la rueda
P Acabamento
da Roda
e Hole
f Tro u
S Orificio
P Orifício
e Hole
f Tro u
S Orificio
P Orifício
e Rear Wheel
f Roue arrière
S Rueda trasera
P Roda Traseira
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
P Vista da Parte de Baixo
4
e • Turn the frame on its side with the exposed end of the straight
axle up.
• Slide the other rear wheel (spoke side up) onto the end of the
straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle.
• Cover the cap nut with the assembly tool.
• Tap the assembly tool with a hammer. Gently pull the rear
wheel up to be sure the cap nut is securely attached to the
straight axle.
f • Tourner le cadre sur le côté, l’extrémité exposée de l’essieu
droit sur le dessus.
• Glisser l’autre roue arrière, le côté avec rayons vers le haut,
sur l’extrémité de l’essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou borgne.
• Frapper l’outil d’assemblage avec un marteau. Tirer doucement
sur la roue arrière pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu.
S • Poner el armazón sobre un lado con el extremo expuesto del
eje recto para arriba.
• Introducir la otra rueda trasera (lado de rayos para arriba)
en el extremo del eje recto.
• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Cubrir la tuerca ciega con la herramienta de montaje.
• Golpear la herramienta de montaje con un martillo. Jalar
cuidadosamente la rueda trasera para arriba para cerciorarse
de que la tuerca ciega esté bien ajustada en el eje recto.
P • Vire a estrutura de lado com a ponta livre do eixo reto
para cima.
• Coloque a outra roda traseira (lado entalhado virado para
baixo) por cima da ponta do eixo traseiro.
• Coloque uma ponteira de acabamento na ponta do eixo reto.
• Cubra a ponteira de acabamento com a ferramenta
de montagem.
• Bata na ferramenta de montagem com o martelo. Puxe
suavemente a roda traseira para certificar-se de que a ponteira
de acabamento esteja firmemente encaixada no eixo reto.
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Ponteira de
Acabamento
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e Rear Wheel
Spoke Side Up
f Roue arrière,
le côté avec rayons
vers le haut
S Rueda trasera
con lado de rayos
para arriba
P Lado Entalhado da
Roda Traseira Virado
para Cima
e Scrap Block
of Wood
f Bloc de bois
S Bloque de
madera
P Bloco de
Madeira
e Assembly Tool
f Outil
d’assemblage
S Herramienta
de montaje
P Ferramenta
de Montagem
e • Slide a rear wheel (spoke side down) onto the straight axle.
f • Glisser une roue arrière, le côté avec rayons vers le bas,
sur l’essieu droit.
S • Introducir una rueda trasera (lado de rayos para abajo) en el
eje recto.
P • Coloque uma roda traseira (lado entalhado virado para baixo)
por cima do eixo traseiro.
P • Vire a estrutura com a parte de cima para baixo.
• Coloque o conjunto do eixo reto através dos orifícios na parte
de trás da estrutura.
• Encaixe o acabamento da roda na parte central da roda.
Bata no acabamento da roda com o martelo para deixá-lo
bem encaixado.
5
5