Fisher-Price B5702 Instruction Sheet

CHOKING HAZARD
TO PLAY POUR JOUER SPIELEN GIOCHIAMO ZO SPEEL JE ¡A JUGAR! PARA BRINCAR SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
• Once the starter piece reaches the bottom, you can launch your Thundercycles™ vehicles by pressing the button. Don't jump the start or the start gate will freeze!
• Une fois que la rampe de départ est en bas, tu peux lancer les Thudercycles en appuyant sur le bouton. Attention aux faux départs car sinon la rampe de départ ne fonctionnera pas !
• Ist das Startsignal ganz unten angekommen, dürfen die Thundercycles per Knopfdruck gestartet werden. Aber aufgepasst: Bei einem Frühstart, sind die Tore versperrt, und die Motorräder bleiben stehen!
• Quando lo starter raggiunge il fondo, potrai lanciare Thundercycles premendo il tasto. Non saltare la partenza altrimenti la sbarra si bloccherà!
• Zodra het startmuntje onderaan komt, kun je je Thundercycles lanceren door op de knop te drukken. Ga `niet te vroeg van start want dan zal het starthek niet werken.
• Cuando la pieza del juez de salida llegue abajo, puedes pulsar el botón para lanzar tu moto Thundercycles. ¡No te saltes la salida o la barrera se quedará trabada y tu moto no avanzará!
2
• Release the starter piece.
• Relâche la rampe de départ.
• Das Startsignal lösen.
• Rilascia lo starter.
1
• Laat het startmuntje los.
• Soltar la pieza del juez de salida.
• Solta a placa da partida.
• Släpp startstycket.
• Vapauta lähetyskiekko.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÂÎΛÓËÛ˘
• Quando a placa da partida alcançar a base, podes lançar a tua Thundercycles pressionando o botão. Não partas antes da corrida dar início, senão a tua cancela da partida fica bloqueada e não te deixa passar!
• När startstycket nått botten kan du avfyra din Thundercycles genom att trycka på knappen. Missa inte starten för då stängs startgrinden!
• Kun lähetyskiekko saavuttaa pohjan, voit laukaista Thundercycles-pyöräsi matkaan nappia painamalla. Älä varasta lähdössä tai lähtöportti menee jumiin!
ŸÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ Î¿Ùˆ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› БИ· У· ВОЩФНВ‡ЫВЩВ ЩЛ ‰ИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ Thundercycles. ªЛУ ВОЩФНВ‡ЫВЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ЪИУ ¤ЫВИ Ф ‰›ЫОФ˜ БИ·Щ› Л ‡ПЛ ВОО›УЛЫЛ˜ ı· Ы·˜ МПФО¿ЪВИ!
Starter piece Rampe de départ Startsignal Starter Startmuntje Pieza del juez de salida Placa de partida Startstycke Lähetyskiekko
¢›ÛÎÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘
RACE FOR THE FINISH! QUE LE MEILLEUR GAGNE ! RASE ZUR ZIELLINIE! SFRECCIA VERSO IL TRAGUARDO! RACE NAAR DE FINISH! ¡ UNA CARRERA A TODA VELOCIDAD HASTA LA META! CORRE ATÉ À META! TÄVLA OM FINISHEN! TÄYSILLÄ LOPPUUN ASTI!
√ ¶π√ °ƒ∏°√ƒ√™ ∫∂ƒ¢π∑∂π!
• Flag will automatically indicate the winner by waving 3 times on the winning lane. Flag will automatically re-set for more racing.
• Le drapeau s’agite automatiquement 3 fois sur la ligne d’arrivée pour signaler le vainqueur. Le drapeau se réenclenche automatiquement pour la course suivante.
• Die Flagge zeigt den Sieger automatisch an, indem sie bei der Ziellinie dreimal geschwungen wird. Die Flagge stellt sich automatisch zurück, damit ein neues Rennen gestartet werden kann.
• La bandiera indicherà automaticamente il vincitore sventolando 3 volte sulla corsia della vittoria. La bandiera si resetterà automaticamente per tante altre gare.
• De vlag geeft automatisch aan wie de winnaar is door 3 keer boven de baan van de winnaar te zwaaien. Vlag gaat automatisch terug in de beginpositie.
• La bandera indica automáticamente la moto ganadora moviéndose 3 veces sobre el carril ganador. Luego, se pondrá de nuevo en posición para una nueva carrera.
• A bandeira indica automaticamente quem é o vencedor, agitando-se 3 vezes no lado da pista vencedora. A bandeira volta automaticamente à posição inicial, para fazeres mais corridas.
• Vinnaren flaggas automatiskt för målgång 3 gånger på mållinjen. Flaggan återgår automatiskt till utgångsläge för nästa tävling.
• Lippu kertoo voittajan heilahtamalla kolme kertaa voittajaradalla. Lippu palautuu automaattisesti alkuasentoon uusia kilpailuja varten.
∏ ЫЛМ·›· ı· О˘М·Щ›ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· 3 КФЪ¤˜ ЪФ˜ ЩФ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ УИОЛЩ‹.
∏ ЫЛМ·›· В·У¤Ъ¯ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ОfiУЩЪВ˜.
3
REPLACE RUBBER BAND REMETS L’ÉLASTIQUE DAS GUMMIBAND ERSETZEN SOSTITUISCI L’ELASTICO VERVANGING VAN HET ELASTIEK SUSTITUCIÓN DE LA GOMA ELÁSTICA SUBSTITUI O ELÁSTICO SÄTT TILLBAKA GUMMIBANDET. VIRITÄ KUMINAUHA PAIKALLEEN
∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ §∞™∆πÃ√À
• Ce mode d’emploi contient des informations importantes. Conservez-le pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
•Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288.
•Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303.
•Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
•Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835.
•Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels.
•Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
• Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
•Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
•Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
•Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312.
•Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-Toys.
•Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 Barcelona. N.I.F. A08•842809.
•Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, Fracção 5, 1600-206 Lisboa
•Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby.
•Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
•Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China
•Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867.
• Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL: 54-49-41-00.
•Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
•Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
•Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Conservar estas instruções por conterem informações importantes.
+
5
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR • OHJEET •
CONTENTS: CONTIENT : INHALT: CONTENUTO : INHOUD:
!
CHOKING HAZARD
Not for children under 3 years.
CONTENIDO: CONTEÚDO: INNEHÅLL: SISÄLTÖ:
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
WARNING:
Small parts.
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas.
ATTENTION:
NE CONVIENT PAS
de moins de 36 mois. Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés.
aux enfants
© 2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous Droits Réservés.
:
√¢∏°π∂™
0-3
Contains small parts. Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés. Enthält Kleinteile. Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Bevat kleine onderdelen. Contiene piezas pequeñas que pueden ser ingeridas y provocar asfixia. Atenção: Não recomendável para menores de 3 anos por conter partes pequenas que podem ser engolidas. Innehåller små delar. Smådele. Sisältää pieniä osia.
¶ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
B5702-0520
ASSEMBLY ASSEMBLAGE ZUSAMMENBAU MONTAGGIO IN ELKAAR ZETTEN MONTAJE MONTAGEM MONTERING KOKOAMISOHJE
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
FINAL ASSEMBLY ASSEMBLAGE FINAL ENDGÜLTIGER AUFBAU MONTAGGIO FINALE DEFINITIEVE MONTAGE.
1
JUGUETE MONTADO BRINQUEDO DEPOIS DA MONTAGEM SLUTMONTERING LELU KOOTTUNA
∆∂§π∫∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
3
4
5
GET READY PRÉPARE-TOI SPIELVOREBEREITUNG PREPARATIVI GEREEDMAKEN PREPARACIÓN PREPARA-TE BEREDD? VALMISTELU
∂∆√πª∞™∆∂π∆∂
876
• Load Thundercycles™ vehicles.
• Charge les véhicule Thundercycles.
• Die Thundercycles Motorräder an den Start bringen.
• Carica i veicoli Thundercycles.
1
x20
Wind up. Remonte. Aufziehen. Carica. Wind op. Dar cuerda. Roda a manivela. Dra upp. Kierrä
∫Ô˘Ú‰›ÛÙÂ.
• Laad de Thundercycles.
• Poner las motos Thundercycles en posición.
• Coloca as motas Thundercycles.
• Ladda Thundercycles-fordonen.
• Laita Thundercycles-moottoripyörät lähtöasemiin.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì˯·Ó¤˜ Thundercycles.
3
1
2
BACK VIEW
VUE DE DERRIÈRE
ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO ACHTERAANZICHT
PARTE DE ATRÁS
TRASEIRA BAKIFRÅN
TAKAA
¶π™ø Ÿæ∏
6
7
8
• Pull the launchers all the way back to set.
• Tire les lanceurs complètement vers l’arrière pour les enclencher.
• Die Starter zum Einstellen ganz zurückziehen.
• Tira i propulsori completamente all’indietro per impostare.
• Trek de lanceerders helemaal naar achteren om ze te activeren.
• Tirar de los lanzadores hacia atrás hasta el tope para ponerlos en posición.
• Puxa os lançadores até atrás.
• Dra tillbaka avfyrarna till utgångsläge.
• Vedä laukaisijat taakse valmiusasentoon.
∆Ъ·‚‹НЩВ ЪФ˜ Щ· ›Ыˆ ЩФ˘˜ ВОЩФНВ˘Щ¤˜
̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ·
2
• Load starter piece.
• Insère la rampe de départ.
• Das Startsignal einsetzen.
• Carica lo starter.
• Laad het startmuntje.
• Colocar la pieza del juez de salida.
• Coloca a placa da partida.
• Ladda startstycket.
• Aseta lähetyskiekko lähettimeen.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ÂÎΛÓËÛ˘
4
5432
Loading...