Fisher-Price B4048 Instruction Sheet

®
B4048-0520G1
®
INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG / ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
Please keep these instructions for future reference as they contain important information.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti
informazioni. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
CONTENTS: CONTIENT : INHALT: CONTENUTO : INHOUD:
DO NOT DRINK! NE BOIS PAS LE MÉLANGE ! NICHT TRINKEN – NICHT ZUM
VERZEHR GEEIGNET! NON BERE! NIET DRINKEN!
Requires 3 “AA” alkaline batteries (not included). Adult supervision recommended.
Fonctionne avec 3 piles alcalines LR 6 (AA) non incluses. La surveillance d’un adulte est recommandée.
3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Die Aufsicht eines Erwachsenen wird empfohlen.
Richiede 3 pile alcaline formato stilo (non incluse). Si consiglia la supervisione di un adulto.
Werkt op 3 “AA” alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Wij adviseren toezicht door een volwassene.
3X "AA"
© 2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
6+
INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES DIE BATTERIEN EINLEGEN COME INSERIRE LE PILE HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
• Insert 3 "AA" alkaline batteries as shown.
• Insérer 3 piles alcalines LR 6 (AA) comme illustré.
• 3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt einlegen.
• Inserisci 3 pile alcaline formato stilo come illustrato.
• Plaats 3 “AA” alkalinebatterijen (zie afbeelding).
ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EIN-/AUSSCHALTER LEVA ON/OFF AAN/UIT SCHAKELAAR
Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles:
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et toujours suivre les indications des fabricants du jouet et des piles.
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• When the product does not respond or the volume decreases, change the batteries. For longer life, use only alkaline batteries.
• Remplacer les piles lorsque le produit ne réagit plus ou lorsque le volume baisse. Pour une durée de vie plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink­ Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium­ Batterien miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die im Produkt befindlichen Batterien können explodieren oder auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che possono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di
• Die Batterien auswechseln, wenn das Produkt nicht reagiert oder die Lautstärke geringer wird. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Se il prodotto non dovesse rispondere o il volume dovesse abbassarsi, sostituire le pile. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline.
• Als het product niet meer werkt of als het geluid zwakker wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
ricaricarle (se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon­ zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type ­ batterijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let op de plus- en minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het product kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
MIX YOUR FUEL MÉLANGE TON CARBURANT MISCH DIR DEINEN KRAFTSTOFF MISCELA IL TUO CARBURANTE MENGEN VAN DE BRANDSTOF
1.
• Expérimente différents ingrédients. Crée ton propre carburant ou essaie un des mélanges ci-après.
• Experimentiere mit den Kraftstoffzutaten. Stelle deinen eigenen Kraftstoff her, oder probiere eine der aufgeführten Mischungen aus.
• Sperimenta gli ingredienti del carburante. Crea la tua formula oppure provane una della lista.
• Experimenteer met brandstofingrediënten. Maak je eigen brandstof of probeer een van de onderstaande brandstofmengsels.
2.
• Experiment with fuel ingredients. Create your own or try one the mixtures listed.
• Add your ingredients to the mixing cup between the fill lines.
• Verse tes ingrédients dans le doseur jusqu’à un niveau situé entre les deux traits.
• Gib deine Zutaten in den Mischbecher bis zwischen die Fülllinien.
• Aggiungi i tuoi ingredienti nel recipiente di miscelatura tra le linee di pieno.
• Giet je ingrediënten in de mengbeker; zorg ervoor dat het mengsel tussen de vulstreepjes blijft.
Fill lines Traits Fülllinien Linee di pieno Vulstreepjes
3.
Mix thoroughly. Mélange bien. Mische alles gut durch. Mischia bene. Goed doorroeren.
• Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger la surface de jeu avant utilisation.
• Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser beschädigt werden können.
• I giochi d’acqua possono creare disordine. Proteggi le superfici di gioco prima dell’uso.
• Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af.
Utiliser uniquement des boissons telles que l’eau, les jus de fruits et les boissons gazeuses.
Red Rocket- Pour cranberry juice in mixing cup,
add a pinch of salt, stir. Fusée Rouge Mix : Verse du jus d’airelle dans le
doseur, ajoute une pincée de sel et remue. Rote-Rakete-Kracher – Gieße Preiselbeersaft in
den Mischbecher. Gib eine Prise Salz hinzu, und rühre um.
Carburante Razzo Rosso-Versa del succo di mirtilli nel recipiente, aggiungi un pizzico di sale, mescola.
Red Rocket brandstof – Giet bessensap in de mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed doorroeren.
Fizzy Fruit Boost™- Pour lemon lime soda and any juice in mixing cup, stir.
Citron Fizz Mix : Verse du soda citron et du jus de fruit dans le doseur et remue.
Frischer Fruchtstarter – Gieße Zitronenlimonade und einen Fruchtsaft deiner Wahl in den Mischbecher, und rühre um.
Frutta Frizzante-Versa della limonata gasata e qualunque tipo di succo di frutta nel recipiente, mescola.
Fizzy Fruit Boost – Giet bitter lemon en een sap naar keuze in de mengbeker. Goed doorroeren.
Double “O” Thruster™- Pour orange soda and orange juice in mixing cup, stir.
Double Orange Mix : Verse du soda orange et du jus d’orange dans le doseur et remue.
Doppel-“O”-Knaller – Orangensaft in den Mischbecher, und rühre um.
Doppio Fulmine-Versa dell’aranciata e del succo d’arancio nel recipiente, mescola.
Double “O” Thruster – Giet sinaasappellimonade en sinaasappelsap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Super Speedy Soy™- Pour cola and 5 drops of
Gieße Orangenlimonade und
Use only beverages such as water, fruit juice, or soda.
Benutze nur Getränke wie Wasser, Fruchtsaft oder Sodawasser.
Usare solo bevande come acqua, succo di frutta o bibite gasate.
Gebruik uitsluitend vloeistoffen zoals water, vruchtensap of limonade.
soy sauce in mixing cup, stir. Soja Fizz Mix : Verse du soda cola dans le doseur,
ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue. Super Soja-Sause – Gieße Colalimonade und 5
Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Super Razzo-Versa della coca cola e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Super Speedy Soy – Giet cola en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Pineapple Pickle - Pour pineapple juice and pickle juice in mixing cup, stir.
Exotique Pique-Pique Mix : Verse du jus d’ananas et de la saumure (par exemple, le liquide contenu dans un pot de cornichons) dans le doseur et remue.
Ananas-Actionhammer – Gieße Ananassaft und Gewürzgurkensaft in den Mischbecher, und rühre um.
Ultra Ananas-Versa del succo d’ananas e del succo di sottaceti nel recipiente, mescola.
Pineapple Pickle – Giet ananassap en augurkenvocht in de mengbeker. Goed doorroeren.
Soyonara™- Pour ice tea and 5 drops of soy sauce in mixing cup, stir.
Sojanara Mix : Verse du thé glacé dans le doseur, ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Soyonara – Gieße Eistee und 5 Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Soianara-Versa del tè freddo e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Soyonara – Giet ijsthee en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
Pucker Power™- Pour lemon juice and a pinch of salt in mixing cup, stir.
Puissance Citron Mix : Verse du jus de citron dans le doseur, ajoute une pincée de sel et remue.
Zitronen-Zoom – Gieße Zitronensaft und eine Prise Salz in den Mischbecher, und rühre um.
Super Potenza-Versa del succo di limone e aggiungi un pizzico di sale nel recipiente, mescola.
Pucker Power – Giet citroensap in de mengbeker en voeg een snufje zout toe. Goed doorroeren.
Redrun™- Pour tonic water and fruit punch in mixing cup, stir.
Diabolique Mix : Verse du soda tonique et du punch aux fruits dans le doseur et remue.
Feuerwalze – Gieße Tonicwater und Fruchtsaft in den Mischbecher, und rühre um.
Redrun-Versa dell’acqua tonica e del punch alla frutta nel recipiente, mescola.
Redrun – Giet tonic en vruchtenpunch in de mengbeker. Goed doorroeren.
Green Tea Soy- Pour green tea and 5 drops of soy sauce in mixing cup, stir.
Green Tea Soy : Verse du thé vert dans le doseur, ajoute 5 gouttes de sauce soja et remue.
Chinesischer Drachen – Gieße grünen Tee und 5 Tropfen Sojasoße in den Mischbecher, und rühre um.
Formula del Drago-Versa del tè verde e aggiungi 5 gocce di salsa di soia nel recipiente, mescola.
Green Tea Soy – Giet groene thee en 5 druppels ketjap in de mengbeker. Goed doorroeren.
• Test the performance of your fuel and fine tune with any one of the three Nitrox2™ booster packs!
• Teste la performance de ton carburant et perfectionne-le grâce à l’un des trois packs Nitrox
• Teste die Leistung deines Kraftstoffs, und nimm die Feinabstimmung mit einer der drei 3 Nitrox Booster- Packungen vor!
2
Booster !
2
• Testa le prestazioni del tuo carburante e perfezionalo con uno dei tre Nitrox2!
• Test de prestaties van je brandstof en geef het mengsel extra kracht met een van de drie Nitrox2 booster packs!
X1
Mix thoroughly. Mélange bien. Mische alles gut durch. Mischia bene. Goed doorroeren.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
HW Formula Fuelers
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
B4048
0520G1
16" W x 18" H
4" W x 3" H
24-Panel
White Offset
24 PANEL
Folding Dummy
FRONT
234
1
6578
1091112
1413 15 16
1817 19 20
BACK
24
FRONT
2221 23
1
One
Black
70 lb.
FRONT
1
FRONT
1
FRONT
FILL THE TANK / REMPLIS LE RÉSERVOIR
FÜLLE DEN TANK AUF RIEMPI IL SERBATOIO HET VULLEN VAN DE TANK
1.
• Unscrew top of fuel tank.
• Dévisse le bouchon du réservoir.
• Schraube den Tankdeckel auf.
• Svita la parte superiore del serbatoio.
• Schroef het bovenstuk van de
• Fill fuel pump with liquid by pushing down
2.
3.
on pump then slowly releasing it.
• Remplis la pompe à carburant avec le liquide en appuyant sur la pompe puis en relâchant lentement cette pression.
• Fill fuel tank between the fill lines then replace top and tighten. Wipe off excess.
• Remplis le réservoir jusqu’à un niveau pouvant varier entre les deux traits et rebouche-le bien. Essuie pour retirer tout excédent.
• Fülle den Tank bis zwischen die Fülllinien. Schraube den Tankdeckel dann wieder zu. Wische überschüssige Flüssigkeit ab.
• Riempi il serbatoio tra le linee di pieno, poi rimetti la parte superiore e stringi. Pulisci il liquido in eccesso.
Fill lines Traits Fülllinien Linee di pieno Vulstreepjes
• Fülle die Kraftstoffpumpe mit Flüssigkeit, indem du die Pumpe herunterdrückst und sie langsam wieder loslässt.
• Riempi la pompa con del liquido premendo la pompa e poi rilasciandola lentamente.
• Vul de brandstofpomp met vloeistof door op de pomp te drukken en deze vervolgens langzaam los te laten.
• Vul de brandstoftank tot tussen de vulstreepjes; plaats vervolgens het bovenstuk terug en draai het vast. Als je hebt gemorst, moet je de tank even schoonvegen.
TO PLAY / POUR JOUER SPIELEN / GIOCHIAMO ZO SPEEL JE
• Switch location on bottom of vehicle.
• Interrupteur sous le véhicule.
• Der Schalter befindet sich unter dem Fahrzeug.
• Leva sul fondo del veicolo.
• Plaats van de schakelaar aan de onderkant van het voertuig.
1 0 2
1 - NORMAL / TEST MODE (select this mode to test
fuel performance)
0 - OFF 2 - RUN (select this mode to bypass fuel test)
1 – MODE NORMAL/TEST (choisis ce mode pour
tester la performance de ton carburant).
0 – ARRÊT 2 – MODE ACTION (choisis ce mode pour ne pas
tester le carburant).
1 - NORMAL / TESTEINSTELLUNG (diese
Einstellung wählen, um die Leistung des Kraftstoffs zu testen)
0 - AUS 2 - FAHREN (diese Einstellung wählen, um den
Kraftstofftest auszulassen)
1 –NORMALE / MODALITA’ TEST (seleziona questa
modalità per testare le prestazioni del carburante)
0 - OFF 2 – ATTIVO (seleziona questa modalità per saltare il
test carburante)
1 – NORMAAL / TEST (kies deze stand om de
brandstofprestaties te testen)
0 – UIT 2 – RIJDEN (kies deze stand als je de brandstoftest
wilt overslaan)
NORMAL /TEST MODE MODE NORMAL/TEST NORMAL / TESTEINSTELLUNG NORMALE / MODALITA’ TEST NORMAAL / TEST
• Check that top of fuel tank is closed securely and insert into vehicle as shown.
• Vérifie que le bouchon du réservoir est bien serré et introduis le réservoir dans le véhicule comme illustré.
• Stelle sicher, dass der Deckel des Tanks fest und sicher verschlossen ist, und lege ihn wie dargestellt ins Fahrzeug ein.
• Controlla che la parte superiore del serbatoio sia adeguatamente chiusa e inseriscilo nel veicolo come illustrato.
• Controleer of de bovenkant van de brandstoftank goed op de tank is bevestigd en plaats de tank in het voertuig zoals afgebeeld.
• Press the red button to test your fuel. Your vehicle will analyze the fuel and categorize it into 6 different performance ranges. Change the fuel, change the performance!
Choose a play area that is clean, flat and level. Vehicle may travel up to 50 ft. Do not use on carpet, dirt or wet surfaces.
• Appuie sur le bouton rouge pour tester ton carburant . Ton véhicule l’analysera pour le classer dans un des 6 niveaux de performance. Change le carburant, change la performance !
Joue sur une surface propre, plane et stable. Le véhicule peut parcourir jusqu’à 16 mètres ! Ne pas jouer sur un tapis, dans la terre ou sur une surface mouillée.
• Drücke den roten Knopf, um deinen Kraftstoff zu testen. Dein Fahrzeug analysiert den Kraftstoff, und teilt ihn in 6 unterschiedliche Leistungsstufen ein. Wechselst du den Kraftstoff, verändert sich auch die Leistung!
Suche dir eine Spielfläche aus, die sauber, flach und eben ist. Das Fahrzeug kann bis zu 15 Meter weit fahren. Nicht auf Teppichen, schmutzigen oder nassen Oberflächen fahren lassen.
• Premi il tasto rosso per testare il carburante. Il veicolo analizzerà il carburante e lo catalogherà in 6 diverse gamme di prestazioni. Cambiando carburante, cambiano le prestazioni!
Scegli un’area di gioco pulita, piatta e livellata. Il veicolo potrebbe allontanarsi fino a 15 m. Non usare su tappeti, superfici polverose o bagnate.
• Druk op de rode knop om de brandstof te testen. Je voertuig analyseert vervolgens de brandstof en geeft aan in welke van de zes prestatieniveaus de brandstof valt. Als je het brandstofmengsel verandert, verandert het prestatieniveau!
Kies een plek om te spelen die schoon, vlak en waterpas is. Het voertuig rijdt tot wel 15 meter. Niet gebruiken op tapijt of een vuile of natte ondergrond.
CLEAN CARS PERFORM BETTER.
CLEAN UP / NETTOYAGE REINIGEN / PULIZIA SCHOONMAKEN
• Wash mixing cup, stirring stick and tank after each use. Rinse out fuel tank with water and wash inside with sponge­ tipped cleaning stick. Wipe off vehicle with a damp cloth. Dry thoroughly before storing.
• Lave le doseur, le bâtonnet mélangeur et le réservoir après chaque utilisation. Rince le réservoir avec de l’eau puis nettoie l’intérieur avec un coton-tige. Essuie le véhicule avec un chiffon humide. Sèche bien le véhicule avant de le ranger.
• Den Mischbecher, Stab zum Umrühren und den Tank nach jedem Gebrauch gut abwaschen. Den Tank mit Wasser ausspülen und innen mit einem Stab mit Schwammspitze reinigen. Das Fahrzeug mit einem feuchten Tuch abwischen. Vor dem Aufbewahren gründlich trocknen lassen.
• Lava il recipiente, il mestolino e il serbatoio dopo ogni uso. Sciacqua il serbatoio con acqua e lava l’interno con una spugnetta a manico. Passa il veicolo con un panno umido. Asciuga bene prima di riporre il giocattolo.
• Was na ieder gebruik de mengbeker, het roerstokje en de tank. Spoel de brandstoftank uit met water en was de binnenkant met een zacht afwassponsje. Veeg het voertuig schoon met een vochtig doekje. Laat alle onderdelen goed drogen voordat je ze opbergt.
UNE VOITURE PROPRE FONCTIONNE MIEUX. SAUBERE FAHRZEUGE FAHREN BESSER. LE AUTO PULITE FORNISCONO MIGLIORI PRESTAZIONI. SCHONE AUTO’S RIJDEN BETER.
For more power add one of the Nitrox2™ booster packs!
Pour plus de puissance ajoute un pack Nitrox2 Booster !
Für mehr Power gib eine der Nitrox Packungen hinzu!
Per ancora più potenza aggiungi un Nitrox2! Gebruik een van de Nitrox2 booster packs
voor nog betere prestaties!
2
Booster-
RUN MODE MODE ACTION FAHREINSTELLUNG MODALITA’ ATTIVO RIJDEN
• Your vehicle can also run without fuel. Press the red button to run your vehicle and bypass the fuel test.
• Ton véhicule peut aussi rouler sans carburant. Appuie sur le bouton rouge pour mettre ton véhicule en marche sans faire de test de carburant.
• Dein Fahrzeug kann auch ohne Kraftstoff fahren. Drücke den roten Knopf, damit dein Fahrzeug fährt und du den Kraftstofftest auslässt.
• Il veicolo funziona anche senza carburante. Premi il tasto rosso per usare il veicolo e saltare il test carburante.
• Je voertuig kan ook zonder brandstof rijden. Druk op de rode knop om je voertuig te laten rijden zonder eerst de brandstoftest uit te voeren.
Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-
6288. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 Û TTC/mn) ou www.allomattel.com. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-
78803867. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
®
B4048-0520G1
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR / KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig information.
Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
CONTENIDO: CONTEÚDO: INNEHÅLL: SISÄLTÖ:
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞:
¡NO BEBER EL LÍQUIDO! NÃO BEBER! DRICK INTE! ÄLÄ JUO!
ª∏¡ ¶π∂π∆∂!
3X "AA"
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Se recomienda la supervisión de un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Funciona com 3 pilhas “AA” alcalinas (não incluídas). Recomenda-se a supervisão de um adulto.
Kräver 3 alkaliska AA-batterier (ingår ej). Vi rekommenderar vuxenuppsikt. Leluun tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sitä
suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.
6+
®
PARA INSTALAR AS PILHAS INSTALLATION AV BATTERIER
PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V tal como se muestra.
• Inserir 3 pilhas alcalinas “AA”.
• Lägg i tre nya AA-batterier som bilden visar.
• Aseta kolme AA-alkaliparistoa kuvan mukaisesti.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR
STRÖMBRYTARE VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel­cadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Informaçao importante sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fuido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono­zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Cuando el producto deje de responder o el volumen pierda intensidad, sustituir las pilas por pilas nuevas. Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas.
• Se o produto não funcionar ou se o volume diminuir de intensidade, substitua as pilhas. Para um funcionamento mais duradouro, utilize pilhas
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
Batteriinformation
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp.
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan explodera eller läcka.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan.
alcalinas.
• Byt batterier när produkten inte svarar på kommandon eller när volymen blir lägre. Använd endast
alkaliska batterier för längre livslängd.
• Jos lelu lakkaa toimimasta tai sen ääni hiljenee, vaihda paristot. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
·УЩИ‰Ъ¿ ‹ Ф fiБОФ˜ ‰ВУ МВИТУВЩ·И, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ·, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ·И¯У›‰И (ЪФ˚fiУ). °И· У·
·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜:
√И МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ
Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪИУ КФЪЩИЫıФ‡У (·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ МfiУФ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И ˘fi ЩЛУ ВФЩВ›· ВУЛП›ОФ˘ (·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ М·˙› ·ПО·ПИО¤˜, О·УФУИО¤˜ (¿УıЪ·О·˜-„В˘‰¿ЪБ˘ЪФ˜), ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ) М·Щ·Ъ›В˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªfiУФ М·Щ·Ъ›В˜ ЩФ˘ И‰›Ф˘ ‹ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф˘ Щ‡Ф˘ МВ ЩИ˜ ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
√È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∆· ЩВЪМ·ЩИО¿ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУФ˘У.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
MEZCLA EL COMBUSTIBLE MISTURA O COMBUSTÍVEL BLANDA BRÄNSLE TEE POLTTOAINETTA
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
1.
• Experimenta os ingredientes para formar combustível. Cria o teu próprio combustível ou experimenta um das misturas da lista.
• Experimentera med bränsleingredienserna. Blanda din egen eller testa någon av blandningarna i listan.
• Kokeile eri aineksista tehtyjä polttoaineita. Tee oma seos tai kokeile tässä mainittuja seoksia.
¶ВИЪ·М·ЩИЫЩВ›ЩВ МВ ‰И·КФЪВЩИО¿ Ы˘ЫЩ·ЩИО¿. ºЩИ¿НЩВ Щ· ‰ИО¿ Ы·˜ М›БМ·Щ·
‹ ‰ÔΛ̷ÛÙ ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿.
2.
• Experimenta con diferentes ingredientes. Crea tu propia mezcla o usa una de las mezclas sugeridas.
• Añade los ingredientes en la taza entre las líneas de llenado.
• Adiciona os ingredientes ao copo de mistura entre as linhas.
• Tillsätt ingredienserna i mixern mellan fyllnadsmarkeringarna.
• Kaada sekoituskuppiin sen verran aineksia, että nesteen pinta jää täyttöviivojen väliin.
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜.
Líneas de llenado Linhas Fyllnadsmarkeringar Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
3.
Mezclar bien. Mistura bem. Blanda noggrant. Sekoita hyvin.
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
Los juguetes de agua a veces causan desorden. Proteger las áreas de juego antes de empezar a jugar. Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira – deve-se proteger área
de brincadeira antes de usar. Det kan bli en massa spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek. Vesileikeissä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
∆Ô ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Solo usar bebidas tales como agua, jugo de fruta o soda.
Usa apenas bebidas como água, sumo de fruta, ou refrigerante com gás.
Använd endast drycker som t.ex. vatten, fruktjuice eller läskedryck.
Käytä vain vettä, hedelmämehua, limonadia tai muita vastaavia juomia.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ fiЫИМ· ˘БЪ¿ fiˆ˜ УВЪfi, ¯˘Мfi ‹ Ыfi‰·.
Combustible de cohete rojo – vierte jugo de arándano en la taza, agrega sal y revuelve.
Combustível Foguetão Vermelho – Deita sumo de arando no copo de mistura, adiciona uma pitada de sal, e mexe.
Red Rocket – Häll tranbärsdricka i mixern, tillsätt en nypa salt, rör om.
Punainen rakettipolttoaine – Kaada sekoituskuppiin karpalomehua, lisää ripaus suolaa, sekoita.
∫fiООИУФ˜ ‡Ъ·˘ПФ˜- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi cranberry ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÛÙ ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Energía de fruta – vierte soda de lima-limón y jugo de cualquier sabor en la taza y revuelve.
Combustível de Frutas Gaseificado – Deita refrigerante de limão com gás, e outro sumo qualquer, e mexe.
Fizzy Fruit Boost – Häll citronläsk och någon fruktjuice i mixern, rör om.
Pirskahteleva hedelmäpommi – Kaada sekoituskuppiin sitruunalimonadia ja mehua, sekoita.
ºÚÔ˘ÙÔ∂ÎÙfiÍ¢ÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· Ì·˙› Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¯˘Ìfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Accionador doble “N” – vierte soda de naranja y jugo de naranja en la taza y revuelve.
Potência Laranja – Deita refrigerante de laranja com gás e sumo de laranja no copo de mistura, e mexe.
Double “O” Thruster – Häll apelsinläsk och apelsonjuice i mixern, rör om.
Tuplaturboliemi – Kaada sekoituskuppiin appelsiinilimonadia ja appelsiinimehua, sekoita.
¢ÈÏ‹ ÒıËÛË- µ¿ПЩВ Ыfi‰· ФЪЩФО¿ПИ М·˙› МВ ¯˘Мfi ФЪЩФО¿ПИ ЫЩФ ВИ‰ИОfi О˘ВПП¿ОИ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soya super veloz – vierte refresco de cola y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Soja Velocidade Super – Deita refrigerante de caramelo com gás (cola) e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Super Speedy Soy – Häll coca cola och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Superpikasoija – Kaada sekoituskuppiin kolajuomaa, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
™Ô‡ÂÚ ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ Cola Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Super piña – vierte jugo de piña y de pepino en la taza y revuelve.
Deita sumo de ananás e sumo de pickles no copo de mistura, e mexe.
Pineapple Pickle – Häll ananasjuice och ättikslag i mixern, rör om.
Ananasspurttineste – Kaada sekoituskuppiin ananasmehua ja urheilujuomaa, sekoita.
ª›ÁÌ· ∞Ó·Ó¿- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ·Ó·Ó¿ Ì·˙› Ì ˙Ô˘Ì› ›ÎÏ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Soyanara – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Soyonara – Deita chá gelado e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Soyonara – Häll iste och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Soijonara – Kaada sekoituskuppiin jääteetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
Soyonara- µ¿ÏÙ ice tea Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Potencia limón – vierte jugo de limón y un poco de sal en
la taza y revuelve. Super Potência – Deita sumo de limão e uma pitada
de sal no copo de mistura, e mexe. Pucker Power – Häll citronjuice och en nypa salt i
mixern, rör om. Hapan humaus – Kaada sekoituskuppiin
sitruunamehua ja ripaus suolaa, sekoita.
¢Ú¿ÛË §ÂÌfiÓÈ- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ Ì·˙› Ì ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Rojo rápido – vierte agua tónica y refresco de frutas en la taza y revuelve.
Potência Vermelha – Deita água tónica e sangria no copo de mistura, e mexe.
Redrun – Häll tonic water och fruktpunch i mixern, rör om.
Punapinkaisu – Kaada sekoituskuppiin tonic-vettä ja sekamehua, sekoita.
∫fiООИУЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·- µ¿ÏÙ ÙfiÓÈÎ Ì·˙› Ì ÔÓÙ˜ ÊÚÔ˘ÙÔÔÙfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Green Tea Soy – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en la taza y revuelve.
Potência Dragão – Deita chá verde e 5 gotas de molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Green Tea Soy – Häll grönt te och 5 droppar soyasås i mixern, rör om.
Lohikäärmeliemi – Kaada sekoituskuppiin vihreää teetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
∏ flıËÛË ÙÔ˘ ¢Ú¿ÎÔ˘- µ¿ÏÙ Ú¿ÛÈÓÔ ÙÛ¿È Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Prueba el rendimiento del combustible y ajústalo con cualquiera de los tres paquetes accionadores Nitrox 2.
Testa a performance do combustível e afina com qualquer um dos três packs de potência Nitrox 2! Testa ditt bränsles prestanda och finjustera med någon av de tre Nitrox 2 boosterförpackningarna! Testaa ja viimeistele tehokas polttoaine käyttämällä Nitrox 2-tehostinta! Niitä on kolmenlaisia.
¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ "η˘Û›ÌˆÓ" Ô˘ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙÂ!
X1
Mezclar bien. Mistura bem. Blanda noggrant. Sekoita hyvin.
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
HW Formula Fuelers
16" W x 18" H
4" W x 3" H
24-Panel
White Offset
24 PANEL
Folding Dummy
FRONT
1.
2.
234
1
6578
1091112
1413 15 16
1817 19 20
2221 23
FRONT
1
B4048 0520G1
One
Black
70 lb.
24
3.
4.
5.
FRONT
1
FRONT
1
FRONT
LLENA EL TANQUE / ENCHE O DEPÓSITO FYLL TANKEN / TÄYTÄ TANKKI
°∂ªπ™∆∂ ∆√ ¢√Ã∂π√
• Destornilla la parte superior del tanque de
1.
2.
combustible.
• Desaparafusa o topo do depósito.
• Skruva av tanklocket.
• Kierrä polttoainetankin korkki auki.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ η˘Û›ÌˆÓ.
• Llena la bomba de combustible con líquido, empujando la bomba para abajo y soltándola lentamente.
• Enche a bomba com líquido pressionando e depois soltando devagar.
• Llena el tanque de combustible entre las líneas de llenado cierra la
3.
parte superior y apriétala. Limpia el exceso.
• Enche o depósito com líquido até chegar entre as linhas e depois fecha. Limpa o excesso.
• Fyll bränsletanken mellan fyllnadsmarkeringarna, sätt sedan tillbaka locket och skruva åt. Torka bort spill.
• Täytä polttoainetankki niin että nestepinta jää täyttöviivojen väliin, sulje ja kiristä korkki. Pyyhi liika polttoaine pois.
Líneas de llenado Linhas Fyllnadsmarkeringar Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
• Fyll bränslepumpen med vätska genom att trycka ned pumpen och sakta släppa upp den.
• Täytä polttoainepumppu: paina pumpun pää kasaan, ja päästä se hitaasti ylös.
°ÂÌ›ÛÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ηÈ
·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
О·И МВЩ¿ Н·У·ОПВ›ЫЩВ ЩФ МВ ЩФ О·¿ОИ. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ fiЩИ ˘БЪfi ˘ВЪ¯В›ПИЫВ ‹ ВЪИЫЫВ‡ВИ.
¡A JUGAR! / PARA BRINCAR SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN
LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
• Cambia la modalidad en la parte de abajo del vehículo.
• Localização do interruptor na base do veículo.
• Omkopplaren sitter på fordonets undersida.
• Valintakytkin on ajoneuvon pohjassa
ÕÏÏ·Í ÂÈÏÔÁ‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
1 0 2
1 – MODALIDAD NORMAL / PRUEBA (selecciona
esta modalidad para probar el rendimiento del combustible)
0 – APAGADO 2 – SIN COMBUSTIBLE (selecciona esta modalidad
para no probar el combustible)
1 – OPÇÃO NORMAL/TESTE (selecciona esta
opção para testar a performance do combustível)
0 - DESLIGADO 2 - ANDAR (selecciona esta opção para o veículo
passar o teste de combustível)
1 - NORMAL / TESTLÄGE (välj detta läge för att
testa bränsleprestandan)
0 - AV 2 - KÖR (välj detta läge för att gå förbi
bränsletestet)
1 – NORMAALI JA TESTAUSASENTO (valitse tämä,
kun haluat testata polttoaineen tehon)
0 – VIRTA POIS 2 – KÄYNTIASENTO (valitse tämä, kun haluat jättää
polttoainetestin väliin)
1 - ∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏ (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
0 - OFF 2 - RUN (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘
"η˘Û›ÌÔ˘")
MODALIDAD NORMAL / PRUEBA OPÇÃO NORMAL/TESTE NORMAL /TESTLÄGE NORMAALI JA TESTAUSASENTO
∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏
• Revisa que la parte de arriba del tanque de combustible esté bien cerrada y colócala en el vehículo, tal como se muestra.
• Verifique se o topo do depósito de combustível está fechado e encaixa no veículo como mostra a imagem.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt och sätt in i fordonet enligt bilden.
• Varmista että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni, ja työnnä tankki kuvan mukaisesti ajoneuvon sisään.
∂П¤БНЩВ fiЩИ ЩФ О·¿ОИ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ В›У·И О·П¿ ОПВИЫМ¤УФ О·И ‚¿ПЩВ ЫЩФ fi¯ЛМ·, fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
• Presiona el botón rojo para probar el combustible. El vehículo analizará el combustible y lo clasificará en uno de 6 diferentes niveles de rendimiento. ¡Cambia el combustible, cambia el rendimiento!
Escoge un área de juego plana y nivelada que esté limpia. El vehículo avanza hasta 15 metros. No usar sobre alfombra ni superficies sucias o mojadas.
• Pressiona o botão vermelho para testar o combustível. O veículo analisa o combustível e ordena-o em 6 tipos de funcionamento. Muda o combustível, muda a performance!
Escolhe uma área de brincadeira limpa, plana e nivelada. O veículo pode andar até 17,7m. Não ponhas o veículo em andamento sobre alcatifas, terra ou superfícies molhadas.
• Tryck på den röda knappen för att testa ditt bränsle. Ditt fordon kommer att analysera bränslet och kategorisera det i 6 olika prestandalägen. Byt bränsle, ändra prestandan!
Välj en lekyta som är ren, platt och jämn. Fordonet kan köra upp till 15 m. Använd inte på mattor, smutsiga eller våta ytor.
• Testaa polttoaine painamalla punaista nappia. Ajoneuvo tutkii, mihin kuudesta teholuokasta polttoaine kuuluu. Voit vaikuttaa ajoneuvon suorituskykyyn vaihtamalla polttoainetta!
Aja puhtaalla, tasaisella, vaakasuoralla alustalla. Ajoneuvo voi liikkua jopa 15 metriä. Älä aja sillä matolla, paljaalla maalla äläkä märällä alustalla.
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОfiООИУФ ОФ˘М› БИ· У· ‰ФОИМ¿ЫВЩВ ЩФ О·‡ЫИМfi Ы·˜. ∆Ф fi¯ЛМ· ·У·П‡ВИ ЩФ
О·‡ЫИМФ О·И ЩФ О·ЩЛБФЪИФФИВ› ЫВ 6 ‰И·КФЪВЩИО¿ В›В‰· ·fi‰ФЫЛ˜. ∞ПП¿НЩВ ЩФ О·‡ЫИМФ,
·ÏÏ¿ÍÙ ·fi‰ÔÛË! ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ¯ÒÚÔ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ηı·Úfi, Â›Â‰Ô Î·È Ï›Ô. ∆Ô fi¯ËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ
М¤¯ЪИ 15 М¤ЩЪ·. ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿Уˆ ЫВ ¯·П›, ЫВ ˘БЪ¤˜ ‹ ‚ЪТМИОВ˜ ВИК¿УВИВ˜.
LOS AUTOS LIMPIOS TIENEN UN MEJOR RENDIMIENTO.
MANTENIMIENTO / LIMPEZA GÖR RENT / PUHDISTAMINEN
∫∞£∞ƒπ™ª√™
• Lavar la taza, varita y tanque después de cada uso. Enjuagar el tanque de combustible con agua y limpiar el interior con la varita de punta de esponja. Pasarle un trapo húmedo al vehículo. Secar bien antes de guardarlo.
• Lava o copo de mistura, o pau de mistura e o depósito depois de cada utilização. Lava o depósito com água e um pauzinho com esponja na ponta. Lava o veículo com um pano limpo. Deixa secar bem antes de guardares o veículo.
• Rengör mixern, spateln och tanken efter varje användning. Skölj ur bränsletanken med vatten och tvätta insidan med en diskborste eller svamp. Torka av fordonet med en fuktig trasa. Torka noggrant innan du lägger undan den.
• Pese sekoituskuppi ja -tikku sekä tankki joka käyttökerran jälkeen. Huuhtele polttoainetankki vedellä, ja pese se sisäpuolelta sienipäisellä puhdistustikulla. Pyyhi ajoneuvo kostealla kankaalla. Kuivaa se hyvin ennen kuin panet sen säilöön.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î˘ÂÏÏ¿ÎÈ, ÙÔ Í˘Ï¿ÎÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¶П‡УЩВ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ. ™ОФ˘›ЫЩВ ЩФ fi¯ЛМ· МВ ¤У· ‚ЪВБМ¤УФ ·У¿ОИ. ™ЩВБУТЫЩВ О·П¿ ЪИУ ЩЛУ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ.
O CARRO FUNCIONA MELHOR SE ESTIVER LIMPO. RENA BILAR FUNGERAR BÄTTRE. PUHDAS AUTO TOIMII PARHAITEN.
∆∞ ∫∞£∞ƒ∞ ∞À∆√∫π¡∏∆∞ ∞¶√¢π¢√À¡ ∫∞§À∆∂ƒ∞.
¡Para más potencia agrega uno de los paquetes accionadores Nitrox2!
Para maior potência, acrescenta um dos packs de potência Nitrox2!
För ökad effekt tillsätt en av Nitrox2 boosterförpackningar!
Hanki lisätehoa lisäämällä siihen Nitrox2 -tehostin!
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪЛ ‰‡У·МЛ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ·fi
2
Ù· Nitrox
!
MODALIDAD SIN COMBUSTIBLE OPÇÃO DE FUNCIONAMENTO KÖRLÄGE KÄYNTIASENTO
∂¶π§√°∏ RUN
• El vehículo también funciona sin combustible. Presiona el botón rojo para echar a andar el vehículo sin probar el combustible.
• O veículo também anda sem combustível. Pressiona o botão vermelho para o veículo passar o teste de combustível.
• Ditt fordon kan också köras utan bränsle. Tryck på den röda knappen för att köra ditt fordon och gå förbi bränsletestet.
• Ajoneuvo käy myös ilman polttoainetta. Kun painat punaista nappia, ajoneuvo lähtee käyntiin ilman polttoainetestiä.
∆Ô fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ η‡ÛÈÌÔ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
ОfiООИУФ ОФ˘М› БИ· У· ЩЪ¤НВИ ЩФ fi¯ЛМ· ¯ˆЪ›˜ У· О¿УВЩВ ‰ФОИМ‹ О·˘Ы›МФ˘.
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-49-41-00. R.F.C. MME-920701-NB3. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
Loading...