Fisher-Price B3002, C5935 Instruction Sheet

e Model Number: B3002,C5935 f Numéro de modèle : B3002,C5935 S Número de modelo: B3002,C5935 P Modelo: B3002, C5935
w
w
w
.
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Please read these instructions before assembly and use of this product, as they contain important information.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Scissors (both not included).
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for swinging and sound operation; three “AA” (LR6) alkaline batteries for sound ‘n lights
tray operation; and three “AAA”(LR03) alkaline batteries for remote operation (no batteries included).
Maximum Weight Limit:10,9 kg (24 lbs.).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 10,9 kg (24 lbs.). If your child weighs less than
10,9 kg (24 lbs.), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
Lire attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et ciseaux (non fournis).
Le balancement et la boîte de sons fonctionnent avec 4 piles alcalines D (LR20), le plateau sons et lumières fonctionne avec
3 piles alcalines (LR6) et la télécommande fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (LR03) [piles non fournies].
Poids maximum : 10,9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 10,9 kg.Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto,ya que contienen información de importancia acerca del mismo.
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella y tijeras (no incluidas).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V para el columpio y sonido; tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
para la bandeja de luces y sonidos; y tres pilas alcalinas tipo 3 x “AAA”(LR03) x 1,5V para el control remoto (pilas no incluidas).
Capacidad máxima: 10,9 kg.
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 10,9 kg pero es muy activo y parece poder
salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
P POR FAVOR, GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Por favor, leia estas instruções antes da montagem e uso deste produto, pois elas contêm informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramentas necessárias para a montagem: uma chave de fenda Phillips e uma tesoura (não incluídas).
Requer quatro pilhas alcalinas “D”(LR20) para funcionamento do balanço e do som; três pilhas alcalinas “AA” (LR6) para o funcionamento do som
e das luzes da bandeja; e três pilhas alcalinas“AAA”(LR03) alkaline para o funcionamento do controle remoto (todas as pilhas não incluídas).
Peso Máximo Permitido:10,9 kg (24 lbs).
IMPORTANTE! O limite máximo de peso para este produto é de 10,9 kg (24 lbs). Se a criança
pesa menos de 10,9 kg (24 lbs), mas é muito ativa e corre o risco de cair do assento
no modo balanço, interrompa imediatamente este modo.
e Instructions f Instructions S
Instrucciones
P Instruções
e Product features and decoration may vary from the photo above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie. S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba. P As características e a decoração do produto podem variar da foto acima.
2
e Warnings and Caution f Mises en garde et avertissement
S Advertencias y precaución P Atenção e Cuidado
e
WARNING
f ATTENTION S ADVERTENCIA P
ATENÇÃO
e This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. f Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être
assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de un adulto. P Este produto contém peças pequenas quando não está montado. A montagem deve ser feita por um adulto.
e CAUTION f ATTENTION S PRECAUCIÓN P CUIDADO
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
•Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
•Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
•Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou s’étranglait avec
le système de retenue :
•Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar estrangulado con el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no cumple con el propósito de sujetar al niño.
• No usar con un niño activo que pueda salirse del asiento.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
P Para evitar ferimentos graves ou morte através de quedas e por estrangulamento pelo sistema de proteção:
• Use sempre o sistema de proteção. Nunca confie apenas na bandeja para proteger a criança.
• Nunca use com uma criança ativa que possa sair do assento.
• Nunca deixe a criança sozinha.
3
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Frontal
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Posterior
e Housing f Boîtier S Compartimento P Suporte
e 2 Rear Legs (Shorter) f 2 montants arrière (plus courts) S 2 patas traseras (cortas) P 2 Apoios Posteriores (Menores)
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento del motor P Suporte com Motor
e Seat with Restraint f Siège avec système de retenue S Asiento con sujeción P Assento com Protetor
e 2 Seat Tubes f 2 tubes de siège S 2 tubos de asiento P 2 Tubos do Assento
e Bracket (with M4 Lock Nuts) f Dispositif de soutien (avec
écrous de sécurité M4)
S Retenedor (con tuercas
ciegas M4)
P Suporte (com Porcas
de Trava M4)
e Seat Wire f Support de siège S Conexión del asiento P Cabo do Assento
e 2 Seat Wire Caps f 2 couvre-supports de siège S 2 tapas de conexión del asiento P 2 Acabamentos do Cabo do Assento
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada do Assento
e Remote Control and Holder
(with M4 Lock Nut)
f Télécommande et support
(écrou de sécurité M4)
S Control remoto y sujetador
(tuerca ciega M4)
P Controle Remoto e Suporte
(Porca de Trava M4)
e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja
e Toybar f Barre-jouets S Barra de juguetes P Barra de Brinquedos
e 2 Front Legs
(Longer)
f 2 montants avant
(plus longs)
S 2 patas delanteras
(largas)
P 2 Apoios Frontais
(Maiores)
e #6 x 1,6 cm (5/8") – 4 f Vis no 6 de 1,6 cm – 4 S Tornillo No. 6 x 1,6 cm – 4 P 4 Parafusos n° 6 x 1,6 cm
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real P Exibido em Tamanho Natural
e M4 Bolt – 1 f Boulon M4 – 1 S Perno M4 – 1 P 1 Parafuso de Porca M4
e M4 Screw – 4 f Vis M4 – 4 S Tornillo M4 – 4 P 4 Parafusos M4
e #8 x 3,5 cm (1
3
/8") Screw - 6
f Vis no 8 de 3,5 cm – 6 S Tornillo No. 8 x 3,5 cm – 6 P 6 Parafusos nº 8 x 3,5 cm
e Parts f Pièces S Piezas P Peças
e
Note: Tighten or loosen all screws and bolt with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten the screws.
f Remarque :Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer
les vis.
S Nota:Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso. P Nota:Aperte ou solte todos os parafusos com uma chave de fenda Phillips.Não aperte muito os parafusos.
e 2 Accessory Bins f 2 paniers pour accessoires S 2 recipientes de accesorios P 2 Cestas para Acessórios
4
e •Place the front base on a flat surface.
•Position a front leg (longer) so that the tapered end is downward,as shown.
•While pressing the button on one of the front legs, insert it into the front base. Push down on the front leg until the button “snaps” into the hole in the front base.
•Repeat this procedure to assemble the other front leg to the front base.
f •Placer la base avant sur une surface plane.
•Tenir un montant avant (plus long) de façon que l’extrémité effilée pointe vers le bas, comme illustré.
• En appuyant sur le bouton de ce montant avant,insérer celui-ci dans la base avant. Le pousser vers le bas, jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la base avant.
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Frontal
e Tap ered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho P Ponta Estreita
e Tap ered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho P Ponta Estreita
e Front Legs (Longer) f Montants avant (plus longs) S Patas delanteras (largas) P Apoios Frontais (Maiores)
1
e Press Buttons f Appuyer sur les boutons S Presionar botón P Botões de Pressão
S •Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
•Colocar una pata delantera (larga) de modo que el extremo estrecho quede para abajo,tal como se muestra.
•Mientras presiona el botón de una de las patas delanteras, introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera para abajo hasta que el botón se “ajuste” en el orificio de la base delantera.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata delantera en la base delantera.
P •Coloque a base frontal em cima de uma superfície plana.
•Coloque um apoio frontal (maior) com a ponta estreita virada para baixo,como mostrado.
• Enquanto pressiona o botão em um dos apoios frontais, encaixe-o na base frontal. Pressione o apoio para baixo até o botão “encaixar” dentro do orifício na base.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal na base.
e •While standing on the front base, pull the front legs up.
The front legs should remain secured to the front base. If you can remove the front legs,you have not assembled them correctly to the front base. Reread and repeat assembly step 1.
f •Les pieds sur la base avant,tirer sur les montants avant.
Ils doivent rester fixés à la base avant. Si un montant s’enlève, il n’a pas été assemblé correctement à la base avant.Relire et refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S •Mientras se para en la base delantera, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas delanteras deben quedar fijas en la base delantera. Si las patas delanteras se salen, significa que no están correctamente ensambladas en la base delantera.Volver a leer y repetir el paso de ensamble 1.
P •Fique de pé em cima da base frontal e puxe os apoios frontais
para cima. Eles devem permanecer fixos na base. Se conseguir removê-los, é porque você não os montou corretamente na base. Releia e repita o passo 1 da montagem.
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras P Apoios Frontais
e Pull Up f Montants avant S Jalar para arriba P Puxar para Cima
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Frontal
2
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba P Puxar para Cima
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.Ne PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instruc­tions, au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Antes del montaje, inspeccionar este producto
para verificar que no tenga piezas dañadas,conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por equipamento danificado,juntas soltas, peças que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando.Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substitu­ição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por sua conta.
e Assembly f Assemblage S Ensamble P Montagem
e •Using scissors, remove the ribbon connecting the remote
and the holder.
f •Couper le lien reliant la télécommande à son support avec
des ciseaux.
S •Con unas tijeras, cortar la cinta que une el control remoto
al sujetador.
P •Usando uma tesoura, corte o cordão que liga o controle remoto
ao seu suporte.
5
e Remote f Télécommande S Control remoto P Controle Remoto
e Holder f Support S Sujetador P Suporte
e Ribbon f Lien S Cinta P Cordão
3
e •Position the holder so that the open end faces forward,
as shown.
•Slide the holder onto the front leg with a hole.
Hint: An M4 lock nut has been assembled to the holder at the factory. During shipment of this product,it may have fallen out. Check to be sure there is a lock nut in the hexagonal opening on the holder.If it has fallen out, fit the lock nut back into the hexago­nal opening. Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
f •Tenir le support de façon que son côté ouvert soit sur le dessus,
comme illustré.
•Glisser le support sur le montant avant portant un trou.
Remarque : Un écrou de sécurité M4 a été assemblé au support à l’usine. Il peut être tombé durant l’expédition du produit. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans l’ouverture hexagonale du support. S’il est tombé,le remettre dans l’ouverture hexagonale. S’assurer que le côté rond de l’écrou de sécurité est à l’extérieur.
S •Colocar el sujetador de modo que el extremo abierto apunte
para adelante, como se muestra.
•Ajustar el sujetador en la pata delantera que tiene un orificio.
Consejo: Una tuerca ciega M4 fue ensamblada en el sujetador de fábrica. Quizá se haya caído durante el envío de este producto. Revisar que haya una tuerca ciega en la apertura hexagonal del sujetador.Si se cayó,ajustar la tuerca ciega en la apertura hexagonal. Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
e Holder f Support S Sujetador P Suporte
e Front Leg Hole f Trou du montant avant S Orificio de la pata delantera P Orifício do Apoio Frontal
4
e M4 Lock Nut f Écrou de sécurité M4 S Tuerca ciega M4 P Porca de Trava M4
e Rounded Side f Côté arrondi S Lado redondeado P Lado Arredondado
e M4 Lock Nut (Rounded Side Out) f Côté rond de l’écrou de sécurité M4 S Tuerca ciega M4 (lado redondeado para fuera) P Porca de Trava M4 (Lado Arredondado para Fora)
e Hexagonal Opening f Ouverture hexagonale S Apertura hexagonal P Orifício Hexagonal
6
e •Fit the bottom of the remote into the cupped portion of
the holder.
•Push to “snap” the top of the remote under the holder clips.
f •Glisser le bas de la télécommande dans la portion creuse
du support.
•Pousser sur le haut de la télécommande pour la fixer aux pinces.
S •Ajustar la parte inferior del control remoto en la parte hundida
del sujetador.
• Empujar para “ajustar” la parte superior del control remoto debajo de los clips del sujetador.
P •Encaixe a parte inferior do controle remoto dentro da abertura
inferior interna do suporte.
•Pressione para “encaixar” a parte superior do controle por debaixo dos encaixes do suporte.
e Holder f Support S Sujetador P Suporte
6
e •Position the holder so that the hole in the holder aligns with
the hole in the front leg.
• Insert the M4 bolt through the holder,front leg and into the lock nut.
•Tighten the bolt with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten.
f •Positionner le support de façon que son trou soit aligné sur le
trou du montant avant.
• Insérer le boulon M4 dans le support, le montant avant et jusque dans l’écrou de sécurité.
•Serrer le boulon à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S •Colocar el sujetador de modo que el orificio del sujetador se
alinee con el orificio de la pata delantera.
•Introducir el perno M4 en el sujetador,pata delantera y en la tuerca ciega.
•Ajustar el perno con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
P •Coloque o suporte de forma que o orifício dele fique alinhado
com o orifício do apoio frontal.
•Coloque o parafuso da porca M4 através do orifício,do apoio e dentro da porca de trava.
•Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
e Holder f Support S Sujetador P Suporte
e Front Leg f Montant avant S Pata delantera P Apoio Frontal
5
e Clips f Pinces S Clips P Encaixes
e Remote f Télécommande S Control remoto P Controle Remoto
e M4 Bolt f Boulon M4 S Perno M4 P Parafuso de Porca M4
P •Coloque o suporte com a aba de encaixe virada para fora,como
mostrado.
•Coloque o suporte sobre o apoio frontal com um orifício.
Dica: Uma porca de trava M4 vem montada no suporte de fábrica. Durante o transporte deste produto ela pode ter se soltado e caído.Verifique se há uma porca de trava no orifício hexagonal no suporte. Se ela caiu,encaixe a porca dentro do orifício hexagonal. Certifique-se de que o lado arredondado da porca esteja voltado para fora.
7
e • Position the housing so that the hub is inward.
•While pressing the button on the top of a front leg, insert it into the housing slot, as shown. Push the front leg until the button “snaps” into the hole in the housing.
•Repeat this procedure to assemble the motor housing to the other front leg.
•Pull the front legs down to be sure they are secure in the hous­ings. If you can remove them, you have not assembled them correctly.Please re-read and repeat this assembly step.
f • Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant, insérer ce montant dans la fente du boîtier, comme illustré. Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton s’enclenche dans le trou du boîtier.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre boîtier à l’autre montant avant.
•Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever,ils n’ont pas été assemblés correctement.Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S • Colocar el compartimento de modo que el soporte esté
para dentro.
•Mientras presiona el botón de la parte de arriba de la pata delantera, introducirla en la ranura del compartimento, tal como se muestra. Empujar la pata delantera hasta que el botón se ajuste en el orificio del compartimento.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento del motor en la otra pata delantera.
• Jalar las patas delanteras para abajo para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas.Volver a leer y repetir este paso de ensamble.
P • Coloque o suporte com a junção para o lado de dentro.
• Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio frontal, coloque-o dentro da abertura do suporte, como mostrado. Pressione o apoio até que fique “encaixado” dentro do orifício no suporte.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal no suporte com motor.
•Puxe os apoios frontais para baixo para se certificar de que eles estão bem encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los, é porque você não os montou corretamente.Por favor, releia e repita este passo da montagem.
e Press Buttons f Appuyer sur les boutons S Presionar botones P Botões de Pressão
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras P Apoios Frontais
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento
del motor
P Suporte com Motor
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Housing f Boîtier S Compartimento P Suporte
e Hub f Pivot S Soporte P Junção
e Slot f Fente S Ranura P Abertura
7
e • Position a rear leg so that the tapered end is upright.
•While pressing the button on the top of the rear leg, insert it into the housing short tube, as shown. Push the rear leg until the button “snaps” into the hole in the short tube.
•Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the motor housing short tube.
•Pull the rear legs down to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly.Please re-read and repeat this assembly step.
f • Tenir un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit
vers le haut.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière, insérer ce montant dans le tube court du boîtier,comme illustré. Pousser le montant arrière jusqu’à ce que son bouton s’emboîte dans le trou du tube court.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à l’autre tube court du boîtier.
•Pousser les montants arrière vers le bas pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever,ils n’ont pas été assemblés correctement.Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S • Colocar una pata trasera de modo que el extremo angosto esté
en posición vertical.
•Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata trasera, introducirla en el tubo corto del compartimento, tal como se muestra. Empujar la pata trasera hasta que el botón se ajuste en el orificio del tubo corto.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata trasera en el otro tubo corto del compartimento del motor.
• Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas.Volver a leer y repetir este paso de ensamble.
P • Coloque um apoio posterior com a ponta estreita virada
para cima.
• Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio posterior,encaixe-o dentro do tubo curto do suporte, como mostrado.Pressione o apoio posterior até o botão “encaixar” dentro do orifício do tubo curto.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio posterior no tubo curto do suporte com motor.
•Pressione os apoios para baixo para se certificar de que estão bem encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los, é porque você não os montou corretamente.Por favor, releia e repita este passo de montagem.
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras P Apoios Posteriore
e Motor Housing Short Tube f Tube court du boîtier du moteur S Tubo corto del compartimento del motor P Tubo Cur to do Suporte com Motor
8
e Tap ered End f Extrémité effilée S Extremo angosto P Ponta Estreita
e •Place the rear base on a flat surface so that the buttons
face the front base.
•While pressing the buttons on each side of the rear base, fit the rear legs onto the rear base.Push the rear legs down until the buttons on the rear base “snap” into the holes in each rear leg.
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Posterior
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Frontal
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras P Apoios Posteriores
e •While standing on the rear base, pull the rear legs up. They
should remain secured to the rear base.If you can remove the rear legs, you have not assembled them correctly to the rear base. Reread and repeat assembly step 10.
•Set the frame assembly aside for assembly step 21.
f • En se tenant sur la base arrière,tirer sur les montants arrière
vers le haut. Ils doivent rester fixés à la base arrière. Si un montant arrière s’enlève,il n’a pas été assemblé correctement à la base arrière. Relire et refaire l’étape 10 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté pour l’étape 21 de l’assemblage.
S •Mientras se para en la base trasera, jalar las patas traseras para
arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en la base trasera. Si las patas traseras se salen, significa que no están correcta­mente ensambladas en la base trasera.Volver a leer y repetir el paso de ensamble 10.
• Hacer a un lado la unidad del armazón para el paso de ensamble 21.
P •Fique de pé em cima da base posterior e puxe os apoios
posteriores para cima. Eles devem permanecer fixos na base. Se conseguir removê-los, é porque você não os montou corretamente. Releia e repita o passo 10 da montagem.
•Deixe a estrutura montada de lado, para continuar sua montagem a partir do passo 21.
8
e Press Button f Appuyer sur le bouton S Presionar botón P Botão de Pressão
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras P Apoios
Posteriores
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba P Puxe para Cima
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Posterior
10
11
e •Pull both rear legs out until they “snap” into place. f •Tirer chaque montant arrière vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’ils s’emboîtent.
S • Jalar ambas patas traseras hasta que se ajusten en su lugar. P •Puxe os dois apoios posteriores até ficarem“encaixados”
dentro do tubo curto.
e Pull Rear Leg f Tirer sur le
montant arrière
S Jalar la pata trasera P Puxe o Apoio Posterior
9
f •Placer la base avant sur une surface plane de façon que les
boutons soient face à la base avant.
• En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base arrière, glisser les montants arrière sur la base arrière. Pousser vers le bas sur les montants arrière jusqu’à ce que les boutons de la base arrière s’emboîtent dans les trous de chaque montant arrière.
S •Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo que
los botones apunten hacia la base delantera.
•Mientras presiona los botones de cada lado de la base trasera, ajustar las patas traseras en la base trasera. Empujar las patas traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se ajusten en los orificios de cada pata trasera.
P •Coloque a base posterior em cima de uma superfície plana
com os botões virados para a base frontal.
• Enquanto pressiona os botões em cada lateral da base posterior,encaixe os apoios posteriores dentro da base. Pressione os apoios posteriores para baixo até os botões na base posterior ficarem “encaixados” dentro dos orifícios dos apoios posteriores.
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba P Puxe para Cima
9
e •Position the seat face down, with the top of the seat facing you.
•Position a seat tube so that the long end is upright and toward you and the curved end is toward the outside edge of the seat.
• Insert the curved end of the seat tube through the holes in the ridges on the seat back.
•Repeat this procedure to assemble the other seat tube to the seat.
f •Placer le siège à l’envers,le dessus face à soi.
•Placer un tube de siège de façon que l’extrémité longue soit sur le dessus et dirigé vers soi et l’extrémité incurvée vers l’extérieur du siège.
• Insérer l’extrémité incurvée du montant de siège dans les trous des coulisses à l’arrière du siège.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant du tube au siège.
S •Colocar el asiento cara abajo,con la parte de arriba del asiento
apuntando hacia Ud.
•Colocar un tubo de asiento de modo que el extremo largo quede en posición vertical hacia Ud. y el extremo curveado hacia el borde exterior del asiento.
• Inserte el extremo curveado del tubo del asiento en los orificios de las protuberancias del respaldo.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el otro tubo de asiento en el asiento.
P •Coloque o assento virado para baixo,com a parte superior de
frente para você.
•Coloque um tubo do assento de forma que a ponta comprida fique para cima e de frente para você, e a ponta curvada virada para a borda externa do assento.
•Coloque a ponta curvada do tubo do assento através dos orifícios dos encaixes no encosto do assento.
•Repita este procedimento para montar a outra ponta curvada no assento.
12
e Top of Seat f Dessus de siège S Parte de arriba del asiento P Parte Superior do Assento
e Seat Tube Long Ends f Extrémités longues des tubes de siège S Extremos largos del tubo del asiento P Pontas Compridas do Tubo do Assento
e Ridges f Coulisses S Protuberancias P Encaixes
e Curved End f Extrémité incurvée S Extremo curveado P Ponta Curvada
e •Position the bracket so that the tall end is toward the
bottom edge of the seat.
Hint: The M4 lock nuts have been assembled to the bracket at the factory. During shipment of this product,they may have fallen out. Check to be sure there is a lock nut in each hexagonal opening on the bracket.If one (or more) has fallen out, fit the lock nut into a hexagonal opening in the bracket.Make sure the rounded side of the lock nut is facing up.
•Fit the grooves on the bracket to the seat tubes,as shown.
f •Tenir le dispositif de soutien de façon que l’extrémité large soit
orientée vers le rebord inférieur du siège.
Remarque : Les écrous borgnes M4 ont été assemblés à l’usine au dispositif de soutien. Ils peuvent être tombés durant l’expédition du produit. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans chaque ouverture hexagonale du dispositif de soutien. Si un ou plusieurs écrous sont tombés, les remettre dans les ouvertures hexagonales. S’assurer que le côté rond des écrous borgnes est vers le haut.
•Faire correspondre les rainures du dispositif aux tubes de siège, comme illustré.
e Seat Tubes f Tubes de siège S Tubos del asiento P Tubos do Assento
13
e Lock Nut f Écrou de sécurité S Tuerca ciega P Porca de Trava
e Hexagonal Opening f Ouverture hexagonale S Apertura hexagonal P Orifício Hexagonal
e Bracket Grooves f Rainures du dispositif
de soutien
S Ranuras de la
abrazadera
P Encaixes do Suporte
do Assento
e Tall End f Extrémité large S Extremo alto P Ponta Alta
e Bottom Edge of Seat f Rebord inférieur de siège S Borde inferior del asiento P Margem Inferior
do Assento
e Ridges f Coulisses S Protuberancias P Encaixes
e M4 Lock Nut f Écrou de sécurité M4 S Tuerca ciega M4 P Porca de Trava M4
e Rounded Side f Côté arrondi S Lado redondeado P Lado Arredondado
Loading...
+ 19 hidden pages