Fisher-Price B2223 Instruction Sheet

e Product features may vary from the picture above.
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model B2223.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Slotted Screwdriver, Hammer, and Pliers (not included); Cap Nut Assembly Tool (included).
• Use only with a Power Wheels®6 Volt Rechargeable Battery with A-Style Connector and Built-in Thermal Fuse and a Power Wheels®Super 6™Volt Charger (both included).
f Guide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle B2223.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme, tournevis à pointe plate, marteau et pinces (non fournis), outil pour écrou borgne (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 6 V munie d’un connecteur de type A et d’un fusible thermique intégré et avec un chargeur Power Wheels de 6 V (les deux sont fournis).
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo B2223.
• Herramientas necesarias para el montaje: Destornillador de estrella, destornillador de cabeza plana, martillo y pinzas (no incluidas); herramienta de tuerca ciega (incluida).
• Usar únicamente con una batería Power Wheels de 6V con conector estilo A y fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 6V (ambos incluidos).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e Fisher-Price, Power Wheels by Fisher-Price and BARBIE are U.S. trademarks of Mattel, Inc.
f Fisher-Price, Power Wheels de Fisher-Price et BARBIE sont des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
2
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 7 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information.
• This vehicle is designed for use on grass, asphalt or other hard surfaces; on generally level terrain; by children 3 - 6 years of age.
• Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding:
- always sit in the seat.
- always wear shoes.
- only one (1) rider at a time.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price®will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching between forward and reverse. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 65 lb (29.5 kg).
• If you have any questions about your Power Wheels®vehicle, please contact Power Wheels®Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. 1-800-567-7724.
In Great Britain, if you have any enquiries about this product, please telephone 01628 500303.
In México and Puerto Rico, write: Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. or call 1-800-348-0755.
In Australia, if you have any questions about this product, please call the Fisher-Price Australian Consumer Advisory Service toll-free at 1-300-135-312, Monday through Friday, between 9 AM and 5 PM Eastern Standard time, or wite to: Fisher-Price, Mattel Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par
un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 45 minutes.
• Charger la batterie de 18 à 30 heures
avant de l’utiliser dans ce véhicule pour la première fois. Il est recommandé
de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section “Charge de la batterie”, à la page 7.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide car il contient des renseignements importants.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants âgés de 3 à 6 ans et doit être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et plates.
• S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur la selle;
- Toujours porter des chaussures;
- Un (1) seul enfant à la fois dans le véhicule.
• Utiliser ce véhicule à l’extérieur
SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 29,5 kg.
• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l’on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1 800 348-0751.
e Important Information f Renseignements importants
S Información importante
A
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora aproximadamente 45 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30
horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar las baterías antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 7 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Conservar el manual para futura referencia, dado que contiene información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, en terreno nivelado, por niños de 3 a 6 años.
• Para niñas que se pueden subir y bajar del vehículo solas.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto de estas reglas y las sigan por motivos de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- Sólo un (1) conductor a la vez.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se pueden dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, enseñarle al niño a detener el vehículo antes de cambiar de marcha adelante a reversa; no remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 29,5 kilos.
PARAACCIONAR EL VEHÍCULO SE REQUIEREN: CARGADOR: 6V (incluido) ENTRADA: 120V ~ 60Hz 15W SALIDA: 6Vcc 7,2W VEHÍCULO: 6Vcc INCLUYE 1 BATERÍA RECARGABLE: 6V 9,5 Ah
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00 o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
3
e Warnings and Cautions f Mises en garde et avertissements
S Advertencias y precaución
B
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves
et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Les moteurs deviennent CHAUDS. Manipuler avec précaution.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA
4
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA
e Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings – generally level to prevent tipovers – away from steps, driveways, cars, roads and alleys.
f Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade; – assez plats pour éviter que le véhicule bascule; – éloignés d’escaliers, d’entrées de garage, de véhicules, de routes et d’allées.
S Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes – niveladas para evitar que se voltee el vehículo – lejos de escalones, paseos, calles y callejones.
e RIDING HAZARD f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE S PELIGRO AL CONDUCIR
eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
5
e Parts f Pièces S Piezas
C
e If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels®Consumer Relations rather than return this product to
the store. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner le
véhicule au magasin. Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur. Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
S Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
e Hubcap – 4 f Enjoliveur – 4 S Tapón – 4
e Cowling f Capot S Cubierta
e Hand Grip – 2 f Poignée – 2 S Mango – 2
e Vehicle Body (with Seat) f Carrosserie (avec selle) S Carrocería (con asiento)
e Wheel – 4 f Roue – 4 S Rueda – 4
e Rear Wheel Driver – 2 f Organe moteur de la roue arrière – 2 S Broca de la rueda trasera – 2
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando
e Microphone f Microphone S Micrófono
e Handlebar Neck f Pièce de fixation du guidon S Cuello del manubrio
e Handlebar Assembly f Guidon assemblé S Unidad del manubrio
e Front f Partie avant S Delantera
e Back f Partie arrière S Trasera
e Handlebar f Guidon S Manubrio
e Rear Axle f Essieu arrière S Eje trasero
e Hex Bushing – 4 f Bague hexagonale – 4 S Cojinete hexagonal – 4
e Steering Bushing f Bague de colonne de direction S Cojinete de mando
e Round Bushing – 2 f Bague ronde – 2 S Cojinete redondo – 2
e Cap Nut Assembly Tool f Outil pour écrou borgne S Herramienta de tuerca ciega
6
®
W
A
R
N
I N
G
P
R
E
V
E
N
T
F
I
R
E
• D
o
n
o
t
b
y p
a
s
s
a
P
o w
e
r
W
h e
e l
U
s
e
o
n
l y
a
R
e
d
P o
w
e r
W
h
e
e
l
s
N
e
v e
r
m
o d
i f
y
t
h
e
e
l e
c
t r
i
c
a
l
O
R
O
P
E
R
A
T
E
e 6 Volt Battery f Batterie de 6 V S Batería de 6V
e Super 6 Volt Charger f Super chargeur de 6 V S Cargador de 6V
e 1.1 cm (7/16") Washer – 4 f Rondelle* de 1,1 cm – 4 S Arandela de 1,1 cm – 4
e #10 Lock Nut – 2 f Écrou de sécurité no 10 – 2 S Tuerca ciega No. 10 – 2
e #6 x 2.54 cm (1") Screw – 6 f Vis n° 6 de 2,54 cm – 6 S Tornillo No. 6 x 2,54 cm – 6
e #6 x 1.25 cm (
1
/2") Screw – 2
f Vis n° 6 de 1,25 cm – 2 S Tornillo No. 6 x 1,25 cm – 2
e #10 x 4.1 cm (1
5
/8") Screw – 2
f Vis n° 10 de 4,1 cm – 2 S Tornillo No. 10 x 4,1 cm – 2
e 1.1 cm Cap Nut – 6 f Écrou borgne* 1,1 cm – 6 S Tuerca ciega de 1,1 cm – 6
e * Foam Spacer
Do not discard the foam spacer packaged with the battery. Save it for use in the vehicle's battery compartment.
f * Séparateur en mousse
Ne pas jeter le séparateur en mousse placé avec la batterie dans l’emballage. Le garder pour utilisation dans le compartiment de la batterie du véhicule.
S * Espaciador de espuma
No descartar el espaciador de espuma embalado con la batería. Guardarlo para usarlo en el compartimento de la batería del vehículo.
e Note: For your convenience, extra washers, screws and cap nuts may have been included. f Remarque : Pour plus de commodité, il se peut que des rondelles, des vis et des écrous borgnes supplémentaires soient fournis. S Nota: Para su conveniencia, quizá se hayan incluido arandelas, tornillos y tuercas ciegas adicionales.
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Todo se muestra en tamaño real
e Not Shown: Label Sheet f Non illustrée : Feuille d’autocollants S No se muestra: Hoja de adhesivos
e Parts Diagram f Diagramme des pièces
S Diagrama de piezas
D
e Note: Some parts are
assembled on both sides of the vehicle. This illustration shows assembly on right side only.
f Remarque : Certaines pièces
illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule. Cette illustration ne montre l’assemblage que du côté droit.
S Nota: Algunas de las piezas se
montan en ambos lados del vehículo. La ilustración sólo muestra el ensamble del lado derecho.
TM
®
7
e Battery Charging f Charge de la batterie
S Cargar la batería
E
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire
or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures
graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA
f Fusibles thermiques
La batterie Power Wheels est munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible se réenclenche automatiquement au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la capacité de charge maximale de 29.5 kg et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite rigoureuses, par exemple, monter des côtes abruptes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa.
Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
8
e CAUTION
f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN
e Use the charger in dry locations only.
f Utiliser le chargeur dans
un endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels®battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once the fuse has “tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated auto-matic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 29.5 kg (65 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up very steep hills or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spin-ning while power is still being supplied to the motors. Make sure your child stops the vehicle before switching between forward and reverse.
If under normal use conditions the thermal fuse continually trips, please contact Power Wheels®Consumer Relations.
S Fusibles térmicos
La batería Power Wheels incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 29.5 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hija detenga el vehículo antes de cambiar de dirección. Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de
eImportant Notes
Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®Super 6™Volt charger with an A-style connector (120 or 230/240 VAC, 60 Hz, 15W with an output of 6 VDC, 7.2W) to charge your Power Wheels®6 volt battery.
• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
fRemarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un super chargeur Power Wheels de 6 V muni d’un connecteur de type “A” (120 V ou 230/240 c.a., 60 Hz, 15 W) avec une sortie de 6 V c.c., 7,2 W) pour charger la batterie de 6 V.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer les batteries usées du véhicule.
SNotas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería.
• No cargar la batería sobre una superficie (tal como la encimera de la cocina) que se puede dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un super cargador Power Wheels de 6V con conector estilo A (120 o 230/240 V~ 60 Hz 15W con una salida de 6 Vcc 7,2W) para cargar la batería de 6V.
• Si la batería es vieja y no acepta carga, no dejarla en el vehículo. Siempre sacar una batería gastada del vehículo.
9
2
e • Plug the charger and battery connectors
together. Push firmly to make sure the two connectors are completely joined.
f • Brancher le connecteur de chargeur sur
celui de la batterie. Appuyer avec force pour s’assurer qu’ils sont bien branchés.
S • Enchufar el conector del cargador al de
la batería. Empujar con firmeza para cerciorarse de que ambos conectores estén bien enchufados.
e A-Style Charger Connector f Connecteur de type A du chargeur S Conector de cargador estilo A
e A-Style Battery Connector f Connecteur de type A de la batterie S Conector de batería estilo A
1
e Gap f Jour S Espacio
e No Gap f Aucun jour S Sin espacio
e Incorrect f Incorrect S Incorrecto
e Correct f Correct S Correcto
W
A
R
N
I
N
G
P
R
E
V
E
N
T
F
I
R
E
D
o
n
o
t
b
y
p
a
s
s
a
P
o
w
e
r
W
h
e
e
l
U
s
e
o
n
l
y
a
R
e
d
P
o
w
e
r
W
h
e
e
l
s
N
e
v
e
r
m
o
d
i
f
y
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
P
RE
V
E
N
T
FIR
E
D
o
n
o
t
b
y
p
a
s
s
a
P
o
w
e
r
W
h
e
e
l
U
s
e
o
n
l
y
a
R
e
d
P
o
w
e
r
W
h
e
e
l
s
N
e
v
e
r
m
o
d
i
f
y
t
h
e
e
l
e
c
tr
i
c
a
l
A
v
e
r
t
i
s
s
e
m
e
n
t
e • Plug the charger into a standard wall outlet.
Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
Before first time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the charger connector from the battery connector. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now charged and is ready to be installed in your vehicle. Please see “Battery Installation” on page 16 for detailed battery installation instructions.
f • Brancher le chargeur sur une prise
murale standard.
Remarque : Si le passage du courant à la prise murale est actionné par un interrupteur, s’assurer qu’il est à “ON” (marche).
Avant le premier emploi, charger la
batterie pendant au moins 18 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Après chaque utilisation, recharger la
batterie pendant au moins 14 heures.
Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur du chargeur de celui de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie est maintenant chargée et peut être installée dans le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section “Installation de la batterie”, à la page 16.
S • Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared.
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
Antes del primer uso, cargar la batería
durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por
más de 30 horas.
Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente. La batería está cargada y lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 16 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería.
e Assembly f Assemblage S Montaje
F
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items.
Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent
blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
®
A
v
e
r
ti
s
W
A
R
N
IN
G
N
E V E
R
P
E
R
I F
T N E
V
E
R
P
a s
s a p
y b t
o n o
D
l e e
h
W r e
w o P
a
s s a
p
y b t
o n
o
D
d e
R
a y
l
n
o e s
U
s
l e e
h
W r e
w o P
d
e
R
a y
l n
o e
s
U
t y
f
i d o
m r
e v e
N
l
a c
i
r
t
c e
l
e
e h
t
y
if d
o m r
e v e
N
s
e
m
e
n
t
E
IR
F
T
l
e e h
W
r e w
o
P
s
l
e e h
W r
e w o
P
l a c
i
r
t c e
l
e e h
e • Fit a cap nut onto one end of the rear axle.
• Tap the other end of the rear axle with a hammer to secure the cap nut on the end of the rear axle.
Note: You may want to position the cap nut on a scrap block of wood to protect the assembly surface.
f • Fixer un écrou borgne à une extrémité de
l’essieu arrière.
• Frapper sur l’autre extrémité de l’essieu arrière avec un marteau pour bien fixer l’écrou à l’essieu.
Remarque : L’écrou borgne peut être placé sur un carré de bois pour protéger la surface de travail.
S • Ajustar una tuerca ciega en un extremo
del eje trasero.
• Golpear el otro extremo del eje trasero con un martillo para asegurar la tuerca ciega en el extremo del eje trasero.
Nota: Coloque la tuerca ciega sobre un bloque de madera para proteger la superficie de ensamble.
1
e Rear Axle f Essieu arrière S Eje trasero
e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega
e • Slide a hex bushing, ring side first, onto the
rear axle.
• Slide a hubcap, ring side first, onto the rear axle.
• Slide a wheel onto the rear axle. Make sure the ribs on the wheel face up.
• Slide a rear wheel driver, ring side first, onto the rear axle. Fit the grooves on the rear wheel driver onto the ribs on the wheel.
• Slide a washer onto the rear axle.
• Set the rear axle assembly aside.
f • Glisser une bague hexagonale, le côté
plat en premier, sur l’essieu arrière.
• Glisser un enjoliveur arrière, le côté plat en premier, sur l’essieu arrière. Les enjoliveurs de l’arrière sont plus gros que ceux de l’avant.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière. (Les roues arrière sont plus grosses que les roues avant.) S’assurer que les saillies de la roue arrière sont sur le dessus.
• Glisser un organe moteur, le côté plat en premier, sur l’essieu arrière. Faire correspondre les rainures de l’organe moteur arrière avec les saillies de la roue arrière.
• Glisser une rondelle sur l’essieu arrière.
• Mettre l’assemblage de l’essieu arrière de côté.
S • Introducir un cojinete hexagonal, lado del
aro primero, en el eje trasero.
• Introducir un tapón, lado del aro primero, en el eje trasero.
• Introducir una rueda en el eje trasero. Cerciorarse de que las salientes de la rueda apunten para arriba.
• Introducir una broca de rueda trasera, lado del aro primero, en el eje trasero. Ajustar las ranuras de la broca de la rueda trasera en las salientes de la rueda.
• Introducir una arandela en el eje trasero.
• Colocar a un lado la unidad del eje trasero.
2
e Washer f Rondelle S Arandela
e Rear Wheel Driver f Organe moteur de
la roue arrière
S Broca de la
rueda trasera
e Wheel Ribs Up f Saillies du pneu
sur le dessus
S Salientes de la
rueda para arriba
e Rear Wheel f Roue arrière S Rueda trasera
e Hubcap f Enjoliveur S Tapón
e Hex Bushing f Bague hexagonale S Cojinete hexagonal
10
e 1.1 cm Cap Nut f Écrou borgne* 1,1 cm S Tuerca ciega de 1,1 cm
.437"
e Ring Side f Côté plat S Lado del aro
e Hex Bushing f Bague hexagonale S Cojinete hexagonal
3
e Rear Axle f Essieu arrière S Eje trasero
e Motor Assembly Pins f Chevilles du moteur S Clavijas de la unidad del motor
e Rear Axle Assembly
f Assemblage de
l’essieu arrière
S Unidad del
eje trasero
e Rear Wheel Driver f Organe moteur de la roue arrière S Broca de la rueda trasera
e Vehicle Body f Carrosserie S Carrocería
e • Position the vehicle body upright.
• Fit and hold a rear wheel driver against the motor pins on one end of the motor assembly.
• While holding the rear wheel driver in place, slide the rear axle into the hole in the opposite side of the motor assembly. Make sure the rear wheel driver on the rear axle assembly fits onto the pins on the motor assembly.
• Take the rear wheel driver off the open end of the rear axle. You will need to add a washer to the rear axle and then re-assemble the rear wheel driver in the next assembly step.
f • Remettre le véhicule à l’endroit.
• Insérer et tenir un organe moteur contre les chevilles à une extrémité du moteur.
• En maintenant l’organe moteur en place, glisser l’essieu arrière dans le trou de l’autre côté du moteur. S’assurer que l’organe moteur repose sur les chevilles.
• Retirer l’organe moteur arrière du côté ouvert de l’essieu arrière. Une rondelle devra être glissée sur l’essieu arrière. Puis, l’organe moteur de l’essieu arrière devra être réassemblé à la prochaine étape.
S • Colocar la carrocería al derecho.
• Ajustar y sujetar una broca de rueda trasera en contra de las clavijas del motor en un extremo de la unidad del motor.
• Mientras sujeta la broca de la rueda trasera en su lugar, introduzca el eje trasero en el orificio del lado opuesto de la unidad del motor. Cerciorarse de que la broca de la rueda trasera en la unidad del eje trasero se ajuste en las clavijas de la unidad del motor.
• Quitar la broca de rueda trasera del extremo abierto del eje trasero. Será necesario agregar una arandela el eje trasero y volver a ensamblar la broca de la rueda trasera en el siguiente paso.
e Washer f Rondelle S Arandela
1,1 cm
Loading...
+ 22 hidden pages