Fisher-Price B2105 Instruction Sheet

Page 1
e Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
f Conserver ces instructions,car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
e Product features and decoration may vary from the photo above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions f Instructions
e Model Number:B2105 f Numéro de modèle : B2105
Page 2
2
e Warnings and Caution
f Mises en garde et avertissement
e Consumer Information
f Service à la clientèletissement
e
WARNING
f ATTENTION
e Prevent serious injury or death from falls
or sliding out.
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always leave wheels locked.
• Never use near stairs.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
f Prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute.
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Les roues doivent être verrouillées en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
• Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,Mississauga,Ontario L5R 3W2.
Page 3
3
e Parts f Pièces
3
e Pad f Coussin
e Base Tray f Plateau de base
e Hinge Rod f Tige de support
e Storage Caddy f Compartiment de rangement
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screw
f Vis noires no 10 de 2,2 cm po
e Seat Back f Dossier du siège
e Seat Bottom f Bas du siège
e Frame f Structure
e #8 x 1,9 cm (
3
/4") Screws
f Vis no 8 de 1,9 cm
e Footrest f Repose-pied
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screws
f Vis noires no 10 de 2,2 cm
e 4 Screw Retainers f 4 anneaux pour vis
e 2 Seat Bottom Tubes f 2 tubes pour le bas du siège
e Frame f Structure
e #8 x 1,9 cm (
3
/4") Screw – 8
f Vis no 8 de 1,9 cm po – 8
e Shown Actual Size f Dimensions Réelles
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screw – 7
f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 7
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screws f Vis no 8 de 1,9 cm
e #10 x 2,2 cm (
7
/8")
Black Screws – 4
f Vis noires no 10 de
2,2 cm – 4
e Shown Actual Size f Dimensions Réelles
e Headrest f Appuie-tête
e 3 Food Trays f 3 plateaux
e 4 Wheels f 4 roues
e Front Base f Base avant
e Back Base f Base arrière
Page 4
e • Place the seat bottom face down on a flat surface.
• At an angle,fit the footrest on the seat bottom,as shown.
f • Placer le bas du siège à l’envers sur une surface plane.
• Insérer le repose-pied en angle sur le bas du siège comme illustré.
e IMPORTANT! Before assembly,inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
e Assembly f Assemblage
e • Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings on
the seat bottom.
f • Glisser un tube du bas du siège dans chaque paire d’anneaux
en plastique sur le bas du siège.
4
e Plastic Rings f Anneaux en plastique
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège
1
2
e Seat Bottom f Bas du siège
e Footrest f Repose-pied
e Plastic Rings f Anneaux en plastique
e This product contains small parts in its unassem-
bled state. Adult assembly is required.
f Le produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
e CAUTION f MISE EN GARDE
Page 5
5
e • Insert two #10 x 2,2 cm (7/8") black screws through the footrest
and into the seat bottom.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Insérer deux vis noires no 10 de 2,2 cm dans le repose-pied,
jusque dans le bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
4
e Footrest f Repose-pied
e Insert Screws Here f Insérer les vis ici
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw – 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 2
e • Align the holes in the plastic rings and the seat bottom tubes.
• Insert a #8 x 1,9 cm (
3
/4") screw through each plastic ring and
into the seat bottom tubes, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the seat bottom. If the seat bottom tubes move,you have probably not fastened them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned.Replace and tighten the screws.
f • Aligner les trous des anneaux en plastique avec les tubes du
bas du siège.
• Insérer une vis no 8 de 1,9 cm dans chaque anneau en plastique, jusque dans les tubes du bas du siège comme illustré.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Pousser les tubes vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’ils sont bien fixés au bas du siège.S’ils bougent,ils n’ont pas été fixés correctement. Retirer les vis et s’assurer que les trous des tubes du siège sont alignés avec les anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les serrer de nouveau.
e Seat Bottom
Tub es
f Tubes du
bas du siège
3
e Plastic Rings f Anneaux en plastique
e Plastic Rings f Anneaux en plastique
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 4 f Vis no 8 de 1,9 cm – 4
e Assembly f Assemblage
e • Turn the seat bottom assembly upright.
• Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat bottom assembly.
f • Mettre le bas du siège à l’endroit.
• Insérer les chevilles du dossier du siège dans les cavités sur le dessus du bas du siège.
e Seat Bottom
Assembly
f Bas du siège
e Seat Back Pin f Cheville du dossier
e Opening f Cavité
e Opening f Cavité
5
e Seat Back Pin f Cheville du dossier
Page 6
e • Turn the seat assembly face down.
• Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom, as shown.
• Insert a #10 x 2,2 cm (
7
/8") black screw into the hinge rod.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Set the seat assembly aside for Assembly step 11.
f • Mettre le siège à l’envers.
• Insérer la tige de support dans la charnière entre le dossier et le bas du siège comme illustré.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans la tige de support.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Mettre le siège de côté pour l’étape 11 de l’assemblage.
6
e Hinge f Tige
6
e Hinge Rod f Tige de support
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw f Vis noire no 10 de 2,2 cm
e • Identify the back and front base.The back base has short leg
tubes and the front base has long, tapered leg tubes.You will use the back base for the next assembly step.
f • Identifier les bases avant et arrière. Les tubes de la base arrière
sont courts, tandis que ceux de la base avant sont longs et minces. La base arrière est utilisée à la prochaine étape de l’assemblage.
e Back Base
f Base arrière
8
e Assembly f Assemblage
e • Pull the frame leg out on each frame to open.Make sure it
“clicks” into place.
f • Tirer sur la patte de chaque structure pour l’écarter. S’assurer
qu’elles s’enclenchent.
e Frame Leg f Patte de la
structure
7
e Short Leg Tube f Tube court
e Long Tapered Leg Tube f Tube mince
e Front Base
f Base avant
Page 7
7
e • Position a frame so that the decorated side is outward.
• Insert the back leg of a frame into the back base.
• Fit a screw retainer over the hole in the back base, as shown.
• Insert a #10 x 2,2 cm (
7
/8") black screw through the screw
retainer and back base.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other frame back leg to the other side of the back base.
f • Placer une structure de façon que le côté décoré soit
à l’extérieur.
• Insérer la patte arrière d’une des structures dans la base arrière.
• Placer un anneau pour vis sur le trou de la base arrière comme illustré.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour vis, jusque dans la base arrière.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre patte arrière de la structure à l’autre côté de la base arrière.
e Screw Retainers f Anneaux pour vis
e Frame Back Legs f Pattes arrière de
la structure
e Frame Decorated Side f Côté décoré de la structure
e Back Hole f Trou de
la arrière
9
e Screw Retainer – 2 f Anneaux pour vis – 2
Hint: The #10 x 2,2 cm (7/8") black screws may have been assembled to the screw retainers.
e Back Hole f Trou de la arrière
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw – 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm – 2
e Assembly f Assemblage
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient déjà assemblées aux anneaux pour vis.
e • While pressing the levers on the seat height adjusters,lift them
to position 4 on the frame front legs, as shown.
f • Tout en appuyant sur les boutons des régleurs de hauteur du
siège, lever les régleurs à la position 4 des pattes avant de la structure comme illustré.
e Seat Height
Adjusters
f Régleurs de la
hauteur du siège
e Position 4 f Position 4
e Press Lever f Appuyer sur le bouton
10
Page 8
8
e • Fit the seat assembly between the two frames.
• Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat height adjuster.
Hints:
• Be sure the seat height adjusters are in the same position (position 4).
• You may need to push the frames apart slightly to fit the seat bottom tubes into the seat height adjuster sockets.
f • Placer le siège entre les deux structures.
• Insérer les tubes du bas du siège dans les logements de chaque régleur de hauteur.
Remarques :
• S’assurer que les deux régleurs sont à la même position (position 4).
• Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les structures pour insérer les tubes du bas du siège dans les logements des régleurs.
e Seat Assembly f Siège
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège
e Sockets f Logements
11
e Assembly f Assemblage
e Front f Avant
e Front Leg Holes f Trous des
pattes avant
e Screw Retainers f Anneaux pour vis
12
e Screw Retainer – 2 f Anneaux pour vis – 2
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw – 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 2
e • Insert the frame front legs onto the front base.
• Fit a screw retainer over a hole in the front leg.
• Insert a #10 x 2,2 cm (
7
/8") black screw through the screw
retainer and front leg.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other end of the front base with the remaining screw retainer and #10 x 2,2 cm (
7
/8")
black screw.
Hint: The #10 x 2,2 cm black screws may have been assembled to the screw retainers.
f • Insérer les pattes avant de la structure dans la base avant.
• Placer un anneau pour vis sur un trou de la patte avant.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour vis, jusque dans la patte avant.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre extrémité de la patte avant à l’aide de l’anneau pour vis et la vis noire no 10 de 2,2 cm qui restent.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient déjà assemblées aux anneaux pour vis.
Page 9
9
e Seat Height Adjuster f Régleur de la hauteur
du siège
e Seat Bottom Tube Ends f Extrémités du tube du bas du siège
e Back and Bottom View f Vue de l’arrière et du dessous
e • Push each seat height adjuster to be sure they are completely
on the seat bottom tubes.
• Insert a #8 x 1,9 cm (
3
/4") screw through each seat height
adjuster and the ends of the seat bottom tube.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Pousser sur chaque régleur pour s’assurer qu’ils sont complète-
ment placés sur les tubes du bas du siège.
• Insérer une vis de 1,9 cm dans chaque régleur, jusque dans l’extrémité du tube du bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
14
e Push Seat
Height Adjuster
f Pousser sur
le régleur de la hauteur du siège
13
e • From the back and bottom of the assembly, insert a #8 x 1,9 cm
(
3
/4") screw through both seat height adjusters and the ends of
the seat bottom tube.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • À partir de l’arrière et du bas du siège, insérer une vis no 8 de
1,9 cm dans chaque régleur,jusque dans l’extrémité du tube du bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
e Seat Bottom Tube Ends f Extrémités du tube du
bas du siège
e Push Seat
Height Adjuster
f Pousser sur
le régleur de la hauteur du siège
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 2 f Vis no 8 de 1,9 cm – 2
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 2 f Vis no 8 de 1,9 cm – 2
e Assembly f Assemblage
Page 10
10
e • Tip the assembly so that
the back of seat is flat on the floor and the front and back bases are facing up.
• Insert and “snap” the
peg on a wheel into each of the four holes in the front and back bases.
15
e Wheels f Roues
e Front Base Holes f Trous de la base avant
e Back Base Holes f Trous de la base arrière
e Hole f Trou
e Wheel f Roue
e Peg f Cheville
Hint: To remove the wheels from the front and back base, simply pull and remove.Store the wheels in a safe place for future use.
e Assembly f Assemblage
e • Lift the assembly upright.
• From the front of the assembly,place the pad onto the seat.
• Lift the bottom of the pad.Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
• From the back and bottom of the seat,hook the elastic loops to the tabs on the seat.
f • Mettre la structure assemblée à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège.
• Soulever le bas du coussin.Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du bas du siège.
• À partir de l’arrière et du bas du siège, fixer les boucles élastiques aux pattes du siège.
e Pad f Coussin
e Hole f Trou
e Elastic Loops f Boucles
élastiques
e Tabs f Pattes
e Elastic Loops f Boucles élastiques
e Back and Bottom View f Vues de l’arrière et du dessous
16
e Hole f Trou
e Front View f Vue de l’avant
e Wheels f Roues
e Bottom View
f Vue du dessous
f • Incliner l’assemblage pour que le dossier du siège soit à plat et
que l’extrémité des bases avant et arrière ne touche pas au sol.
Emboîter la cheville des roues dans chacun des quatre trous
sur les bases avant et arrière.
Remarque : Tirer sur les roues pour les retirer des bases avant et arrière.Ranger les roues dans un endroit sûr pour utilisation ultérieure.
Page 11
11
e • Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make
sure the crotch belt is not twisted.
f • Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.
e Crotch Belt f Courroie
d’entrejambe
e Slot f Fente
17
e • Fold the top of the pad down.
• Remove the shoulder portion of the waist/shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back.
f • Plier le dessus du coussin vers le bas.
• Retirer la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et d’épaule en la glissant dans les fentes du dossier du siège.
e Shoulder Portion f Partie pour l’épaule
18
Page 12
12
e • Lift the top of the pad.
• Thread the waist/shoulder belts through the bottom slots in the back of the seat pad.
f • Soulever le haut du coussin.
• Insérer les courroies d’épaule/ventrale dans les fentes inférieures à l’arrière du coussin.
19
e • Fit the top of the pad over the seat back.
• Fold the bottom edge of the pad under the edge of the seat bottom to fasten it.
• First,insert the shoulder portion of the shoulder/waist belt through the slots in the headrest pad.Then,insert the shoulder portion of the shoulder/waist belt through the slots in the pad and seat back.
- Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.
- Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.
f • Placer le haut du coussin sur le dossier du siège.
• Plier le bord inférieur du coussin sous le bord du siège pour le fixer en place.
• D’abord,insérer la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et d’épaule dans les fentes de l’appuie-tête.Ensuite,insérer la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et d’épaule dans les fentes du coussin et du dossier du siège.
- Utiliser les fentes du bas pour un petit enfant.
- Utiliser les fentes du haut pour un enfant plus grand.
e Upper Shoulder Belt Slots f Fentes supérieures pour
les courroies d’épaule
e Lower Shoulder
Belt Slots
f Fentes inférieures
pour les courroies
d’épaule
e Headrest
Pad Slots
f Fentes pour
l’appuie-tête
e Shoulder
Portion
f Partie pour
l’épaule
20
e Assembly f Assemblage
Page 13
e Assembly f Assemblage
e • Fit the pad strap through the handle and press it to the small
fastener on the back of the seat.
• Fit the headrest strap through the handle and press it to the
large fastener on the back of the seat.
f • Insérer la courroie du coussin dans la poignée et presser contre
la petite attache à l’arrière du siège.
• Insérer la courroie de l’appuie-tête dans la poignée et presser
contre la grande attache à l’arrière du siège.
e Large Fastener f Grande attache
e Small
Fastener
f Petite
attache
e Pad Strap f Courroie du
coussin
e Headrest
Strap
f Courroie de
l’appuie-tête
22
e • Fit the strap on the top of the headrest through the handle. f • Faire passer la courroie au haut de l’appuie-tête dans la poignée.
e Handle f Poignée
e Headrest Pad Strap f Courroie de l’appuie-tête
21
e Handle f Poignée
e Back View f Vue de l’arrière
13
a
e • From behind the seat,be sure the shoulder portion of the
waist/shoulder belts are secure in the seat back slots.
• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in the seat back.
f • À l’arrière du siège, s’assurer que la partie pour l’épaule de la
courroie ventrale et d’épaule est bien insérée dans les fentes du dossier du siège.
• Fixer les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les pattes du dossier du siège.
e Elastic Loop f Boucle élastique
e Tab f Patte
e Belt Ends f Extrémités
de la courroie
23
e Tab f Patte
e Elastic Loop f Boucle élastique
e Back View f Vue de l’arrière
e • At an angle,fit the storage caddy onto the tab on
either frame.
Assembly is now complete.
f • À un angle, fixer le compartiment de rangement sur la patte de
l’une des structures.
L’assemblage est maintenant terminé.
e Frame Tab f Patte de la
structure
e Storage Caddy f Compartiment
de rangement
24
Page 14
14
e Securing Your Child f Installation de l’enfant
e
WARNING
f
ATTENTION
e Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. The child should be secured in the
high chair at all times by the restraining system, either in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
f Prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute. L’enfant doit en
tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
e IMPORTANT! Before each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque utilisation,vérifier que ce produit
ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instruc­tions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
e • Place your child in the seat.Position the crotch belt between
your child’s legs.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child.The restraint system should remain attached.
f • Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher la courroie ventrale et d’épaule de chaque côté de la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un « clic » des deux côtés.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
e Waist/Shoulder Belt f Courroie ventrale
et d’épaule
1
e Crotch Belt f Courroie d’entrejambe
e Waist/Shoulder Belt f Courroie ventrale
et d’épaule
Page 15
15
e To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the
front shoulder strap down.
To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down. Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make
sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
f Pour serrer les courroies d’épaule, tenir le régleur et tirer la
courroie d’épaule avant vers le bas.Tenir le régleur et tirer la courroie d’épaule avant vers le bas.
Pour desserrer les courroies d’épaule, glisser le régleur vers le bas. Glisser le régleur vers le bas.
Remarque : Après avoir ajusté le système de retenue,tirer dessus pour s’assurer qu’il résiste bien.
e Hold Adjuster f Tenir le régleur
e Pull Strap
Down
f Tirer la
courroie vers le bas
e Slide Adjuster
Down
f Glisser le
régleur vers le bas
3
4
e To change shoulder belt slots:
• From the back of the high chair, push the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the seat back slots.
f Pour changer les courroies de fentes :
• À l’arrière de la chaise haute,glisser la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et d’épaule dans les fentes du dossier du siège.
e Tighten f Serrer
e Loosen f Desserrer
5
e Shoulder Portion f Partie pour l’épaule
e From the front of the high chair, pull the shoulder portion of the
waist/shoulder belts out and then fit them back through the desired shoulder belt slots in the headrest pad,seat pad and the seat back. Pull on the belts to be sure they are secure in the seat back.
f À l’avant de la chaise haute, tirer la partie pour l’épaule des
courroies ventrale et d’épaule et les glisser dans les fentes désirées du coussin de l’appuie-tête, du coussin et du dossier du siège.Tirer sur les courroies pour s’assurer qu’elles sont bien fixées au dossier du siège.
e Free End f Extrémité
libre Passant
2
e Tighten f Serrer
e To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
f Pour serrer les courroies ventrales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie ventrale dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ventrale .
e To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt.
f Pour desserrer les courroies ventrales :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie ventrale vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie ventrale pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie .
B
A
e Loosen f Desserrer
B
A
e Anchored End f Extrémité fixe
e Anchored End f Extrémité fixe
e Buckle f Boucle
e Free End f Extrémité libre Passant
e Buckle f Boucle
Page 16
16
e Using the Trays f Utilisation des plateaux
e • Fit the base tray onto the seat armrests.Push down until
the base tray "snaps" into place.
Hint: Before use, thorougly wash all parts (the trays) that may contact food.
f • Fixer le plateau de base aux accoudoirs du siège.Pousser sur le
plateau de base jusqu’à ce qu’il soit emboîté.
Remarque : Avant l’utilisation,nettoyer tous les éléments qui peuvent entrer en contact avec des aliments ou des boissons (comme les plateaux).
e Base Tray f Plateau
de base
e Armrest f Accoudoir
6
e
WARNING
f
ATTENTION
e Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. The child should be secured in the
high chair at all times by the restraining system, either in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
f Prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute. L’enfant doit en
tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
Page 17
17
e Base Tray f Plateau de base
e Release Bar f Levier de
déclenchement
7
e Base Tray f Plateau de base
e Squeeze Latch f Appuyer sur
le verrou
8
e • Squeeze one or both of the latches underneath the base tray
and lift.
f • Appuyer sur l’un ou sur les deux verrous sous le plateau de base
et lever celui-ci.
9
e Squeeze Latch f Appuyer sur
le verrou
e Base Tray f Plateau de base
e • While pushing the release bar on the front of the base tray,
adjust the base tray forward or backward.
f • Tout en poussant sur le levier de déclenchement sur le devant
du plateau de base,déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière.
e • While pushing the release bar on the front of the base tray,
pull the tray base towards you and remove.
f • Tout en poussant sur le levier de déclenchement à l’avant du
plateau de base, tirer celui-ci vers soi et l’enlever.
e Base Tray f Plateau de base
e Release Bar f Levier de
déclenchement
10
e Hint:The base tray can be removed two ways (see steps
9 and 10)!
f Remarque : Le plateau de base peut être enlevé de deux façons
(voir les étapes 9 et 10) !
e • While squeezing the latches underneath the base tray, adjust
the base tray forward or backward.
f • Tout en appuyant sur les verrous sous le plateau de base,
déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière.
e Hint: The base tray can be adjusted for your child’s comfort
two ways (see steps 7 and 8)!
f Remarque : Le plateau de base peut être réglé de deux façons
pour le confort de l’enfant (voir les étapes 7 et 8) !
e Using the Trays f Utilisation des plateaux
Page 18
18
e • Fit the food tray into the base tray,as shown.
Hint: Before use, thorougly wash all parts (the trays) that may contact food.
f • Placer le plateau pour aliments sur le plateau de base
comme illustré.
Remarque : Avant l’utilisation,nettoyer tous les éléments qui peuvent entrer en contact avec des aliments ou des boissons (comme les plateaux).
e Food Tray f Plateau pour aliments
11
e Base Tray f Plateau de base
a
e TO LOCK: Press the tab on all four wheels down until you hear
a “snap”. TO UNLOCK: Lift the tab on all four wheels up.
f POUR VERROUILLER : Baisser la patte des quatre roues jusqu’à
ce qu’elle s’emboîte. POUR DÉVERROUILLER : Lever la patte des quatre roues.
e Wheels f Roues
e Press Tab f Baisser la
patte
e Tab f Patte
e Lock f Verrouiller
e Lift Tab f Lever la
patte
e Unlock f Déverrouiller
12
e Using the Brakes
f Utilisation des freins
e Prevent serious injury or death from falls
or sliding out.
• Always leave wheels locked.
• Never use near stairs.
f Prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute.
• Les roues doivent être verrouillées en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
e WARNING f ATTENTION
e Tab f Patte
e Using the Trays
f Utilisation des plateaux
Page 19
e To adjust the seat angle:
• Squeeze the seat back handle and push the seat back forward or,pull it backwards to the desired position.
• Push the seat back to be sure it is latched in position.
f Pour régler l’angle du siège :
• Appuyer sur la poignée du dossier du siège et pousser le siège vers l’avant ou le tirer vers l’arrière à la position désirée.
• Pousser sur le dossier du siège pour s’assurer qu’il est verrouillé en position.
19
e To adjust the seat height:
• Press the levers on both seat height adjusters and lift or lower the seat to the desired height.
• Make sure both sides of the seat are adjusted to the same height. Push the seat bottom to be sure the seat is locked in place.
f Pour régler la hauteur du siège :
• Appuyer sur le levier de chaque régleur et lever ou abaisser le siège à la hauteur désirée.
• S’assurer que les deux côtés du siège sont à la même hauteur. Pousser sur le bas du siège pour s’assurer que le siège est verrouillé en position.
e Upright f Position redressée
e Semi-Recline f Position semi-inclinée
e Recline f Position inclinée
e Seat Height Adjuster f Régleur de la
hauteur du siège
13
14
e Press Lever f Appuyer sur
le bouton
4
e Squeeze f Appuyer
e Hint: Adjust the seat height to any of seven positions! f Remarque : Régler la hauteur du siège à l’une des sept positions !
e Hint: Adjust the seat height to any of three positions: Upright,
Semi-Recline or Recline.
f Remarque : Régler l’angle du siège à l’une des trois positions :
redressée, semi-inclinée ou inclinée.
S Consejo: Ajustar el ángulo del asiento en una de tres posiciones:
vertical, semi-reclinado o reclinado.
P Dica: Ajuste o ângulo do assento para qualquer uma das três
posições: Reto,Semi-Reclinado ou Reclinado.
e Adjusting the Seat
f Réglage du siège
e
WARNING
f ATTENTION
e Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. It is recommended that the high
chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute. Il est recom-
mandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
e Back View f Vue de l’arrière
Page 20
e • Fit the holes on the base tray latches onto the pegs on the
back of the high chair frame.
f • Insérer les chevilles de l’arrière de la structure de la chaise
haute dans les trous des verrous du plateau de base.
e • With the legs all the way open, lower the seat to position 7
(the lowest position).
• Pull the frame release latches forward and push the rear legs toward the front legs.
f • Les pattes de la structure complètement écartées, abaisser le
siège à la position 7 (position la plus basse).
• Tirer les verrous de déblocage de la structure vers l’avant et pousser les pattes arrière vers les pattes avant.
e Peg f Cheville
e Base Tray f Plateau de base
e Hole f Trou
e Pull Frame
Release Latch
f Tirer le verrou
de déblocage
15
16
20
e Storage
f Rangement
e Care
f Entretien
e • This machine washable.Wash the pad separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame and base tray may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the base tray.
• The food tray is dishwasher safe. Simply remove the food tray from the base tray and place in your dishwasher.
To remove the pad:
• Remove the four elastic loops from the pegs on the underside and back of the seat.
• Unfasten the pad strap from the seat back.
• Feed the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the slots in the seat back and the pad.
• Feed the waist portion of the waist/shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat.
• Remove the waist/shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad.
• Unfasten the pad fasteners from the front edge of the seat bottom.
• Remove the pad.
To replace the pad: refer to Assembly steps 16-23. IMPORTANT! Never use this product without the restraint
system. Replace the waist/shoulder belts and crotch belt.
f • La housse est lavable à la machine. La laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. La sécher séparément par culbutage à basse température et la retirer rapidement de la machine une fois sèche.
• La structure et le plateau de base peuvent être essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge humide.Ne pas plonger le plateau de base dans l’eau.
• Le plateau pour aliments est résistant au lave-vaisselle. Il suffit de le retirer du plateau de base et de le mettre au lave-vaisselle.
Pour retirer le coussin :
• Détacher les quatre boucles élastiques des chevilles sur le dessous et l’arrière du siège.
• Détacher la courroie du coussin du dossier du siège.
• Insérer la partie pour l’épaule des courroies ventrale et d’épaule dans les fentes du coussin et du dossier du siège.
• Insérer la partie ventrale des courroies ventrales et d’épaule et de la courroie d’entrejambe dans les fentes du siège.
• Retirer les courroies ventrales et d’épaule et la courroie d’entrejambe des fentes du coussin.
• Détacher les attaches du coussin du devant du bas du siège.
• Retirer le coussin.
Pour replacer le coussin : Se référer aux étapes 16 à 23 de l’assemblage.
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue. Remettre en place les courroies ventrales et d’épaule et la courroie d’entrejambe.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine B2105pr-0820
Loading...