G • Fit the pegs on the bottom of the helicopter through the holes in the
landing gear as shown.
• Insert the four screws through the holes on the bottom of the landing gear.
Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Fit the blades onto the post on the top of the helicopter.
• Insert a Phillips screwdriver into the hole in the top side of the blades and
tighten the screw. Do not over-tighten.
F • Insérer les petites tiges sous l’hélicoptère dans les trous du train
d’atterrissage, comme illustré.
• Insérer les quatre vis dans les trous sous le train d’atterrissage.
Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Positionner l’hélice sur la grande tige sur le dessus de l’hélicoptère.
• Insérer un tournevis cruciforme dans le trou au-dessus de l’hélice et serrer
la vis. Ne pas trop serrer.
D • Die unten am Hubschrauber befindlichen Stifte wie dargestellt durch die
Löcher der Landekufen stecken.
• Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Rotorblätter auf den oben am Hubschrauber befindlichen
Stift stecken.
• Einen Kreuzschlitzschraubenzieher in das Loch oben an der Seite der
Rotorblätter stecken, und die Schraube festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N • Steek de pennetjes aan de onderkant van de helikopter door de gaten in
het landingsgestel zoals afgebeeld.
• Steek de vier schroeven door de gaten aan de onderkant van het
landingsgestel. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai ze niet al te strak vast.
• Steek de rotorbladen op het stangetje bovenop de helikopter.
• Steek een kruiskopschroevendraaier in het gat aan de bovenkant van de
rotorbladen en draai de schroef vast. Draai niet al te strak vast.
I • Inserire i perni situati sul fondo dell’elicottero nei fori del carrello
di atterraggio, come illustrato.
• Inserire le quattro viti nei fori situati sul fondo del carrello di
atterraggio. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Inserire le pale sulla colonnina situata sulla parte superiore
dell’elicottero.
• Inserire un cacciavite a stella nel foro situato sulla parte superiore delle
pale e stringere la vite. Non forzare.
E • Introducir las clavijas situadas en la parte inferior del helicóptero
en los agujeros del tren de aterrizaje, tal como muestra el dibujo.
• Introducir los cuatro tornillos por los agujeros de la parte inferior
del tren de aterrizaje y fijarlos con un destornillador de estrella,
sin apretarlos en exceso.
• Encajar las aspas de la hélice en la varilla del techo del helicóptero.
• Introducir un destornillador de estrella en el agujero de la parte de arriba
de las aspas y enroscar el tornillo, sin apretarlo en exceso.
K • Sæt tappene i bunden af helikopteren ned i hullerne på landings-
stellet som vist.
• Før de fire skruer gennem hullerne i bunden af landingsstellet.
Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
• Sæt rotoren fast på pælen øverst på helikopteren.
• Spænd skruen oven på rotoren med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde den for hårdt.
P • Encaixe os pinos da base do helicóptero nos orifícios do trem de
aterragem, como mostra a imagem.
• Insira os quatro parafusos nos orifícios da base do trem de aterragem.
Aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte demais os parafusos.
• Encaixe a hélice no poste do topo do helicóptero.
• Insira uma chave de fendas no orifício do topo da hélice e aparafuse.
Não aperte demasiado.
T • Sovita helikopterin alla olevat tapit kuvan mukaisesti laskutelineen reikiin.
• Työnnä ruuvit laskutelineen pohjassa oleviin reikiin. Kiristä ne
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Sovita lavat helikopterin yläpuolelta näkyvän akselin päähän.
• Työnnä ristipäämeisseli lapaosan yläpuolella olevaan reikään,
ja kiristä ruuvi. Älä kiristä liikaa.
M • Trykk tappene nederst på helikopteret gjennom hullene på landings-
understellet, som vist.
• Sett de fire skruene inn i hullene på undersiden av landingsunderstellet.
Stram skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Sett bladene på stolpen øverst på helikopteret.
• Sett et stjerneskrujern inn i hullet på bladene og skru til skruen.
Ikke skru for hardt til.
s • Passa in tapparna i botten av helikoptern i hålen i landningsstället
enligt bilden.
• Sätt i fyra skruvar i hålen i underdelen av landningsstället. Dra åt skruvarna
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Passa in rotorbladen i hållaren uppe på helikoptern.
• Stick in en stjärnskruvmejsel i hålet på bladens översida och dra åt skruven.
Dra inte åt för hårt.
R • ∂К·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ВПИОfiЩВЪФ˘ ЫЩИ˜
ЩЪ‡В˜ ЩФ˘ ВНФПИЫМФ‡ ЪФЫБВ›ˆЫЛ˜ fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
• µ¿ПЩВ ЩИ˜ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ‚›‰В˜ ЫЩИ˜ ЩЪ‡В˜ ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘
ВНФПЫИМФ‡ ЪФЫБВ›ˆЫЛ˜. ™К›НЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У·
ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩИ˜ ЫК›НВЩВ ФП‡ ‰˘У·Щ¿.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¤ÏÈη ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÂÏÈÎfiÙÂÚÔ˘.
• µ¿ÏÙ ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì¤Û· ÛÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ¤ÏÈη Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
3