Fisher-Price B1481 Instruction Sheet

e • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Tools required for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer and Scrap Block of Wood (not included).
• If you have any questions about this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations, rather than return this product
• Age: 2-6 years
• Weight limit: 27 kg (60 lbs).
f • Conserver ces instructions, car elles contiennent des
renseignements importants.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Fonctionne avec 3 piles AA (fournies).
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme, marteau et bloc de bois (non fournis).
• Pour toute question, ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle plutôt que de retourner le produit au magasin.
• Âge : 2 à 6 ans.
• Poids maximal : 27 kg.
e Model Number: B1481 f Numéro de modèle : B1481 S Número de modelo: B1481 P Número do Modelo: B1481
S • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere montaje por un adulto.
• Funciona con tres pilas tipo 3 x “AA” x 1,5V (incluidas).
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): destornillador de estrella, martillo y bloque de madera.
• Si tiene una pregunta sobre este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad,
en lugar de regresar este producto al local donde lo adquirió.
• Edades: 2-6 años
• Peso máximo: 27 kg.
P • Por favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas,
pois ela contém informações importantes.
• Necessário a montagem por um adulto.
• Requer três pilhas “AA” (incluídas).
• Ferramentas necessárias para a montagem: chave de fenda Phillips, martelo e um bloco de madeira (não incluídos).
• Se você tem qualquer dúvida sobre este produto, ou perdeu uma peça, por favor, entre em contato com o Atendimento ao Consumidor,
em vez de levar este produto de volta à loja.
• Idade: de 2 a 6 anos
• Limite de Peso: 27 kg.
e Product features and decoration may vary from the photograph above.
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport à la photographie reproduite ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
P As características e as decorações do produto podem variar da foto acima.
e IMPORTANT!
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• If you are missing a part, please contact Consumer Relations, rather than return this product to the store.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
f IMPORTANT !
• Conserver tous les éléments de l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé pour éviter de jeter des pièces par mégarde.
• S’il manque une pièce, ne pas ramener le véhicule au magasin, communiquer plutôt avec le service à la clientèle.
• Avant l’assemblage, essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec.
S ¡IMPORTANTE!
• Guardar todo el contenido del empaque hasta que el montaje esté completo para asegurarse de no descartar ninguna pieza necesaria.
• Si falta alguna pieza, ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad, en lugar de regresar este producto al local donde lo adquirió.
• Pasarle un paño limpio y seco a todas las piezas antes de ensamblarlas.
P IMPORTANTE!
• Por favor, mantenha todo o material na embalagem até a montagem estar completa para assegurar-se de que nenhuma peça seja deixada de lado.
• Se você perder uma peça, por favor, entre em contato com o Atendimento ao Consumidor, em vez de levar este produto de volta à loja.
• Por favor, passe um pano limpo e seco em cada peça antes da montagem.
2
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS P PEÇAS
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS P PEÇAS
e Note: Some parts shown are assembled to both sides of the trike. f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées
de chaque côté du produit.
S Nota: Algunas piezas mostradas se ensamblan en ambos lados
del triciclo.
P Nota: Algumas das peças mostradas são montadas dos dois
lados do triciclo.
e Handlebar f Guidon S Manubrio P Guidom
e 2 Fork Covers f Guidon S 2 tapas del tenedor P 2 Acabamentos do Garfo
e Fork f Fourche S Tenedor P Garfo
e Frame f Cadre S Armazón P Estrutura
e Front Wheel f Roue avant S Rueda delantera P Roda Dianteira
e 2 Pedals f 2 pédales S 2 pedales P 2 Pedais
e Pedal Axle f Essieu de pédales S Eje de los pedales P Eixo do Pedal
e Seat f Selle S Asiento P Assento
e Cap f Bouton S Tapa P Acabamento
e Headlight Cover f Couvre-phare S Cubierta del faro P Acabamento do Farol
e Part not shown: Label Sheet. f Non illustrée : Feuille d’autocollants. S No se muestra: Hoja de adhesivos. P Parte não mostrada: Folha dos Adesivos.
e Straight Axle f Essieu droit S Eje recto P Eixo Reto
e 2 Covers f 2 boutons S 2 tapas P 2 Acabamentos
e 4 Pedal Hubs f 4 moyeux de pédales S 4 conexiones de pedal P 4 Acabamentos dos Pedais
e 2 Rear Wheels f 2 roues arrière S 2 ruedas traseras P 2 Rodas Traseiras
e Seat Retainer f Dispositif de retenue de la selle S Retenedor del asiento P Presilha do Assento
e This product contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
f Le produit non assemblé contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être avalés.
Il doit être assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por un adulto.
P Este produto contém peças pequenas quando
não está montado. A montagem deve
ser feita por um adulto.
e CAUTION f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO
e 2 Hubcaps f 2 enjoliveurs S 2 tapacubos P 2 Calotas
3
e Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten screws.
f Remarque : Pour plus de commodité, un écrou
borgne supplémentaire est fourni.
S Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos
con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
P Nota: Aperte e solte todos os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte os parafusos com muita força.
e ALL SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL P TODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
e #8 x 1.9 cm (
3
/
4
") Screw – 4
f Vis no 8 de 1,9 cm – 4 S Tornillo N° 8 x 1,9 cm – 4 P 4 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e #8 x 2,54 cm ( 1") Screw – 2 f Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2 S Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2 P 2 Parafusos nº 8 x 2,54 cm
e #8 x 7.6 cm (3") Screw – 1 f Vis no 8 de 7,6 cm – 1 S Tornilllo No. 8 x 7,6 cm – 1 P 1 Parafuso nº 8 x 7,6 cm
e Cap Nut – 2 f Écrou borgne – 2 S Tuerca ciega – 2 P 2 Ponteiras de Acabamento
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P MONTAGEM
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P MONTAGEM
e • Fit a cap nut into the cap nut assembly tool. Place one end of the
straight axle into the cap nut.
• Tap the end of the straight axle with a hammer. Make sure the cap nut
is securely attached to the straight axle.
• Slide a hubcap (peg side up) onto the straight axle.
• Slide a rear wheel (indented side down) onto the straight axle.
f • Insérer un écrou borgne dans l’outil pour écrou borgne. Placer une
extrémité de l’essieu droit dans l’écrou borgne.
• Frapper l’autre extrémité de l’essieu droit avec un marteau. S’assurer
que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu droit.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers le haut, sur l’essieu droit.
• Glisser une roue arrière, le côté creux vers le bas, sur l’essieu droit.
S • Ajustar una tuerca ciega en la herramienta de unidad de tuerca ciega.
Colocar un extremo del eje recto en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo del eje recto con un martillo. Cerciorarse de que
la tuerca ciega esté bien ajustada en el eje recto.
• Introducir un tapacubos (lado con clavija para arriba) en el eje recto.
• Introducir una rueda trasera (lado con hendidura para abajo) en el eje recto.
P • Encaixe a ponteira de acabamento na ferramenta de montagem da
ponteira de acabamento. Coloque uma ponta do eixo reto dentro da ponteira de acabamento.
• Bata na ponta do eixo reto com o martelo. Certifique-se de que a
ponteira de acabamento esteja firmemente encaixada na ponta do eixo.
• Coloque uma calota (lado da lingüeta virada para cima) por cima do eixo traseiro.
• Coloque uma roda traseira (lado entalhado virado para baixo) por cima do eixo traseiro.
e Rear Wheel
(Indented Side Down)
f Roue arrière
(le côté creux vers le bas)
S Rueda trasera
(lado con hendidura para abajo)
P Roda Traseira
(Lado Entalhado para Baixo)
e Hubcap (Peg Side Up) f Enjoliveur (côté
saillant sur le dessus)
S Tapacubos (lado con
clavija para arriba)
P Calota (Lado da
Lingüeta para Cima)
e Straight Axle f Essieu droit S Eje recto P Eixo Reto
e Straight Axle f Essieu droit S Eje recto P Eixo Reto
e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega P Ponteira de Acabamento
e Scrap Block of Wood f Bloc de bois S Bloque de madera P Bloco de Madeira
e • Turn the frame upside-down.
• Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.
f • Retourner le cadre.
• Glisser l’essieu droit dans les trous à l’arrière du cadre.
S • Poner el armazón al revés.
• Introducir el eje recto en los orificios de la parte trasera del armazón.
P • Vire a estrutura com a parte de cima para baixo.
• Coloque o eixo reto através dos orifícios na parte de trás da estrutura.
2
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Vista do Fundo
e Hole f Tr ou S Orificio P Orifício
e Hole f Tr ou S Orificio P Orifício
e Straight Axle f Essieu droit S Eje recto P Eixo Reto
e Frame f Cadre S Armazón P Estrutura
1
e Cap Nut
Assembly Tool
f Outil pour
écrou borgne
S Herramienta
de unidad de tuerca ciega
P Ferramenta de
Montagem da Ponteira de Acabamento
4
e • Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
• Place the cap nut assembly tool under the assembled rear wheel and onto the cap nut.
• Slide a rear wheel (indented side up) onto the end of the straight axle.
• Slide a hubcap (peg side down) onto the straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle. Tap the cap nut with a hammer. Gently pull the rear wheel up to be sure the cap nut is
securely attached to the straight axle.
• Insert one of the tabs on a cover into a slot in the hubcap. Push to snap the cover into place. Repeat this procedure to attach the other cover to the other hubcap.
f • Tourner le cadre sur le côté, l’extrémité exposée de l’essieu
droit au-dessus.
• Placer l’outil pour écrou borgne sous la roue arrière assemblée et sur l’écrou borgne.
• Glisser une roue arrière, le côté creux vers le haut, sur l’extrémité de l’essieu droit.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers le bas, sur l’essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit. Frapper l’écrou borgne avec un marteau. Tirer doucement sur la roue arrière pour
s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu.
• Insérer une des pattes d’un des boutons dans une fente de l’enjoliveur. Pousser pour bien emboîter le bouton. Répéter ce procédé pour fixer l’autre bouton à l’autre enjoliveur.
S • Poner el armazón sobre un costado con el extremo expuesto del eje
recto para arriba.
• Poner la herramienta de unidad de tuerca ciega debajo de la rueda trasera montada y en la tuerca ciega.
• Introducir una rueda trasera (lado con hendidura para arriba) en el extremo del eje recto.
• Introducir un tapacubos (lado con clavija para abajo) en el eje recto.
• Poner una tuerca ciega en el extremo del eje recto. Golpear la tuerca ciega con un martillo. Jalar cuidadosamente la rueda trasera para
arriba para cerciorarse de que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje recto.
• Introducir una de las lengüetas de una tapa en una ranura del tapacubos. Empujar para ajustar la tapa en su lugar. Repetir este procedimiento para ajustar la otra tapa en el otro tapacubos.
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Vista do Fundo
e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega P Ponteira de
acabamento
e Straight Axle f Essieu droit S Eje recto P EEixo Reto
e Scrap Block of Wood f Bloc de bois S Bloque de madera P Bloco de Madeira
e Rear Wheel
(Indented Side Up)
f Roue arrière (le côté
creux vers le haut)
S Rueda trasera (lado con
hendidura para arriba)
P Roda Traseira (Lado
Entalhado para Baixo)
e Hubcap (Peg Side Down) f Enjoliveur (côté saillant
en dessous)
S Tapacubos (lado con
clavija para abajo)
P Calota (Lado da
Lingüeta para Cima)
P • Vire a estrutura de lado com a ponta livre do eixo reto para cima.
• Coloque a ferramenta da ponteira de acabamento embaixo da montagem da roda traseira e sobre a ponteira de acabamento.
• Coloque uma roda traseira (lado entalhado para cima) sobre a ponta do eixo reto.
• Coloque uma calota (lado da lingüeta para baixo) sobre o eixo reto.
• Coloque uma ponteira de acabamento na ponta do eixo reto. Bata na ponteira de acabamento com um martelo. Levante com delicadeza a
roda traseira para certificar-se de que a ponteira de acabamento esteja firmemente encaixada no eixo reto.
• Coloque um dos encaixes em um acabamento dentro da abertura na calota. Empurre para encaixar o acabamento no lugar. Repita este procedimento para encaixar o outro acabamento na outra calota.
4
e • Fit two pedal hubs onto the pedal axle tabs. Make sure the tabs fit into
the slot in each pedal hub.
f • Fixer deux moyeux aux pattes de l’essieu de pédales. S’assurer que
les pattes sont bien insérées dans chaque moyeu de pédale.
S • Ajustar dos conexiones de pedal en las lengüetas del eje de los
pedales. Cerciorarse de que las lengüetas se ajusten en la ranura de cada conexión de pedal.
P • Encaixe os dois acabamentos do pedal sobre os encaixes do eixo do
pedal. Certifique-se de que as aberturas do acabamento do pedal estão firmemente encaixadas na argola.
e Pedal Axle f Essieu de pédales S Eje de los pedales P Eixo do Pedal
e Pedal Hub Slot f Fente du moyeu de pédale S Ranura de conexión de pedales P Abertura do Acabamento do Pedal
e Ta b f Patte S Lengüeta P Argola
e • While holding the pedal hubs on the pedal axle, insert the pedal axle
through the hole in the centre of the front wheel.
• Push the pedal hubs into the centre of the front wheel until they are flush with the surface of the front wheel.
f • En tenant les moyeux de pédale sur l’essieu de pédales, insérer ce
dernier dans le trou, au centre de la roue avant.
• Pousser les moyeux de pédale dans le centre de la roue avant jusqu’à ce qu’ils soient de niveau avec la surface de la roue avant.
S • Mientras sujeta las conexiones de pedal en el eje de los pedales,
introducir el eje de los pedales en el orificio en el centro de la rueda delantera.
• Empujar las conexiones de pedal en el centro de la rueda delantera hasta que queden niveladas con la superficie de la rueda delantera.
P • Enquanto segura os acabamentos do pedal no eixo do pedal, coloque
o eixo do pedal dentro do orifício central na roda dianteira.
• Empurre os acabamentos do pedal na direção do orifício central da roda dianteira até que eles estejam alinhados com a superfície do orifício central da roda dianteira.
e Front Wheel f Roue avant S Rueda delantera P Roda Dianteira
e Pedal Axle f Essieu de pédales S Eje de los pedales P Eixo do Pedal
e Hole f Tr ou S Orificio P Orifício
e Pedal Hubs f Moyeux de pédale S Conexiones de pedal P Acabamentos do Pedal
e Cap Nut Assembly Tool f Outil pour écrou borgne S Herramienta de unidad
de tuerca ciega
P Ferramenta de Montagem
da Ponteira de Acabamento
3
5
e Cover f Bouton S Tapa P Acabamento
e Hubcap f Enjoliveur S Tapacubos P Calota
Loading...
+ 8 hidden pages