Fisher-Price 82878, 79538 User Manual

e Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
f Conserver ces instructions,car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
S Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
Requiere montaje por un adulto.
P Por favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas,pois ela contém informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem:uma chave de fenda Phillips (não incluída).
e Product features and decoration may vary from the photo above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie. S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba. P As características e a decoração do produto podem variar da foto acima.
w
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions f Instructions S
Instrucciones
P Instruções
e Model Numbers:B2875,79638 f Numéros de modèle : B2875,79638 S Número de modelo: B2875, 79638 P Número do Modelo: B2875, 79638
2
e Warnings and Caution f Mises en garde et avertissement
S Advertencias y precaución P Atenção e Cuidado
e
WARNING
f ATTENTION S ADVERTENCIA P
ATENÇÃO
e Prevent serious injury or death from falls or sliding out.
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors de la chaise haute.
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas.
• El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción, ya sea, en la posición reclinada, semi-reclinada o vertical. Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda.
P Evite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões.
• A criança deverá estar sempre segura pelo sistema de proteção quando estiver sentada no cadeirão, tanto na posição reclinada como nas posições semi-reclinada e reta. Os cintos de proteção devem ser ajustados para deixar a criança confortável. A bandeja não foi projetada para manter a criança no cadeirão.
• Mantenha sempre a criança ao alcance da visão enquanto ela estiver no cadeirão.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Recomendamos que use o cadeirão na posição reta apenas quando a criança for capaz de se manter sentada sem assistência.
e This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. f Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être
assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de un adulto. P Este produto contém peças pequenas quando não está montado. A montagem deve ser feita por um adulto.
e CAUTION f ATTENTION S PRECAUCIÓN P CUIDADO
e Parts f Pièces S Piezas P Peças
3
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e Food Tray f Plateau pour aliments S Bandeja de alimentos P Bandeja de Comida
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja de base P Bandeja de apoio
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra P Haste da Dobradiça
e Storage Caddy f Compartiment de rangement S Compartimento de
almacenamiento
P Suporte de Apoio
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screw
f Vis noires no 10 de 2,2 cm po S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm P Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e Seat Back f Dossier du siège S Respaldo P Encosto
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento P Base do Assento
e Frame f Structure S Armazón P Estrutura
e #8 x 1,9 cm (
3
/4") Screws
f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No.8 x 1,9 cm P Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e Footrest f Repose-pied S Reposapiés P Descanso dos Pés
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screws
f Vis noires no 10 de 2,2 cm S Tornillos negros No. 10 x 2,2 cm P Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e 2 Bases f 2 bases S 2 Bases P 2 Apoios
e 4 Screw Retainers f 4 anneaux pour vis S 4 sujetadores de tornillo P 4 Protetores do Parafuso
e 2 Seat Bottom Tubes f 2 tubes pour le bas du siège S 2 tubos del asiento P 2 Tubos da Base do Assento
e Frame f Structure S Armazón P Estrutura
e #8 x 1,9 cm (
3
/4") Screw – 8
f Vis no 8 de 1,9 cm po – 8 S Tornillos No.8 x 1,9 cm – 8 P 8 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e Shown Actual Size f Dimensions Réelles S Se muestra a tamaño real P Exibido em tamanho natural
e #10 x 2,2 cm (
7
/8") Black Screw – 7
f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 7 S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm – 7 P 7 Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screws f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No.8 x 1,9 cm P Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e #10 x 2,2 cm (7/8")
Black Screws – 4
f Vis noires no 10 de
2,2 cm – 4
S Tornillo negro
No.10 x 2,2 cm – 4
P 7 Parafusos Pretos
nº 10 x 2,2 cm – 4
e Shown Actual Size f Dimensions Réelles S Se muestra a tamaño real P Exibido em tamanho natural
e • Place the seat bottom face down on a flat surface.
• At an angle,fit the footrest on the seat bottom, as shown.
f • Placer le bas du siège à l’envers sur une surface plane.
• Insérer le repose-pied en angle sur le bas du siège comme illustré.
S • Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana.
• En un ángulo,ajustar el reposapiés en el asiento, como se muestra.
P • Coloque a base do assento virada para baixo em uma
superfície lisa.
• Incline e encaixe o descanso dos pés na base do assento, como mostrado.
e IMPORTANT! Before assembly,inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje,verificar que este producto
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por equipamento danificado,juntas soltas, peças que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando.Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substituição de peças e instruções, se necessário.Nunca substitua peças por sua conta.
e Assembly f Assemblage S Ensamble P Montagem
e • Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings on
the seat bottom.
f • Glisser un tube du bas du siège dans chaque paire d’anneaux
en plastique sur le bas du siège.
S • Introducir un tubo en cada conjunto de aros de plástico en
el asiento.
P • Encaixe um tubo da base do assento através de cada conjunto
de anéis de plástico na base do assento.
4
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis de Plástico
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento P Tubos da Base do Assento
1
2
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento P Base do Assento
e Footrest f Repose-pied S Reposapiés P Descanso dos Pés
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis de Plástico
5
e • Align the holes in the plastic rings and the seat bottom tubes.
• Insert a #8 x 1,9 cm (
3
/4") screw through each plastic ring and
into the seat bottom tubes, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the seat bottom. If the seat bottom tubes move, you have probably not fastened them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned.Replace and tighten the screws.
f • Aligner les trous des anneaux en plastique avec les tubes du
bas du siège.
• Insérer une vis no 8 de 1,9 cm po dans chaque anneau en plastique, jusque dans les tubes du bas du siège comme illustré.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Pousser les tubes vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’ils sont bien fixés au bas du siège.S’ils bougent, ils n’ont pas été fixés correctement. Retirer les vis et s’assurer que les trous des tubes du siège sont alignés avec les anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les serrer de nouveau.
S • Alinear los orificios de los aros de plástico y de los tubos
del asiento.
• Introducir un tornillo No.8 x 1,9 cm en cada aro de plástico y en los tubos del asiento,tal como se muestra.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,sin apretarlos en exceso.
• Empujar los tubos del asiento de adelante para atrás para verificar que están bien asegurados al asiento.Si los tubos se mueven, significa que no están bien ajustados. Desenroscar los tornillos y cerciorarse de que los orificios de tornillo de los tubos y de los aros de plástico estén alineados.Volver a ajustar los tornillos.
e Seat Bottom
Tub es
f Tubes du
bas du siège
S Tubos del
asiento
P Tubos da
Base do Assento
3
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis de Plástico
P • Alinhe os orifícios nos anéis de plástico e nos tubos da base
do assento.
• Coloque um parafuso nº 8 x 1,9 cm através de cada anel e dentro dos tubos, como mostrado.
• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Empurre os tubos do assento para trás e para frente para certificar-se de que eles estão firmes na base do assento. Se eles se moverem, você provavelmente não os apertou apropriada­mente. Remova os parafusos e verifique se os orifícios nos tubos estão alinhados com os da base do assento.Recoloque-os e aperte os parafusos.
e • Insert two #10 x 2,2 cm (7/8") black screws through the footrest
and into the seat bottom.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Insérer deux vis noires no 10 de 2,2 cm dans le repose-pied,
jusque dans le bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
S • Introducir dos tornillos negros No. 10 x 2,2 cm en el reposapiés
y en el asiento.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,sin apretarlos en exceso.
P • Coloque dois parafusos pretos nº 10 x 2,2 cm através do
descanso dos pés dentro da base do assento.
• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
4
e Footrest f Repose-pied S Reposapiés P Descanso dos Pés
e Insert Screws Here f Insérer les vis ici S Introducir los tornillos aquí P Coloque os Parafusos Aqui
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis de Plástico
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 4 f Vis no 8 de 1,9 cm po – 4 S Tornillos No.8 x 1,9 cm – 4 P 4 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw – 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 2 S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm – 2 P 2 Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e • Turn the seat bottom assembly upright.
• Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat bottom assembly.
f • Mettre le bas du siège à l’endroit.
• Insérer les chevilles du dossier du siège dans les cavités sur le dessus du bas du siège.
S • Colocar en posición vertical la unidad del asiento.
• Ajustar las clavijas del respaldo en las aperturas de la parte superior de la unidad del asiento.
P • Vire a base do assento para cima.
• Encaixe os pinos da base do assento dentro das aberturas na parte superior da montagem da base do assento.
e Seat Bottom Assembly f Bas du siège S Unidad del asiento P Montagem do Encosto
e Seat Back Pin f Cheville du dossier S Clavija del respaldo P Pino do Encosto
e Opening f Cavité S Apertura P Abertura
e Opening f Cavité S Apertura P Abertura
e • Turn the seat assembly face down.
• Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom, as shown.
• Insert a #10 x 2,2 cm (
7
/8") black screw into the hinge rod.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Set the seat assembly aside for Assembly step 12.
f • Mettre le siège à l’envers.
• Insérer la tige de support dans la charnière entre le dossier et le bas du siège comme illustré.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans la tige de support.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Mettre le siège de côté pour l’étape 12 de l’assemblage.
S • Colocar la unidad del asiento cara abajo.
• Introducir la varilla de bisagra en la bisagra del respaldo y en el asiento,como se muestra.
• Introducir un tornillo negro No.10 x 2,2 cm en la varilla de bisagra.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz,sin apretarlo en exceso.
• Colocar la unidad del asiento a un lado para el paso de montaje 12.
P • Vire a montagem do assento para baixo.
• Coloque a haste da dobradiça através da dobradiça no encosto e base do assento,como mostrado.
• Coloque um parafuso preto nº 10 x 2,2 cm dentro da haste.
• Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips.Não aperte muito.
• Deixe a montagem do assento de lado para montá-la no passo 12.
6
e Hinge f Tige S Varilla P Dobradiça
5
6
e Seat Back Pin f Cheville du dossier S Clavija del respaldo P Pino do Encosto
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra P Haste da Dobradiça
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw f Vis noire no 10 de 2,2 cm po S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm P Parafuso Preto nº 10 x 2,2 cm
7
e • Pull the frame leg out on each frame to open. Make sure it
“clicks” into place.
f • Tirer sur la patte de chaque structure pour l’écarter. S’assurer
qu’elles s’enclenchent.
S • Jalar para afuera la pata del armazón de cada armazón para
abrirlo. Cerciorarse de que haga un ‘clic’.
P • Puxe a perna da estrutura para fora em cada estrutura
para abri-la. Certifique-se de ouvir um “clic” quando terminar a operação.
e Frame Leg f Patte de la
structure
S Pata del
armazón
P Perna da
Estrutura
7
e • Position a frame so that the decorated side is outward.
• Insert the back leg of a frame into one of the bases.
• Fit a screw retainer over the hole in the base, as shown.
• Insert a #10 x 2,2 cm (
7
/8") black screw through the screw
retainer and base.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other frame back leg to the other side of the base.
f • Placer une structure de façon que le côté décoré soit
à l’extérieur.
• Insérer la patte arrière d’une des structures dans l’une des bases.
• Placer un anneau pour vis sur le trou de la base comme illustré.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour vis, jusque dans la base.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
e Screw Retainers f Anneaux pour vis S Sujetadores de tornillo P Protetores do Parafuso
e Frame Back Legs f Pattes arrière de
la structure
S Patas traseras
del armazón
P Pernas da Parte de
Trás da Estrutura
e Frame Decorated Side f Côté décoré de la structure S Costado decorado del armazón P Lado com Enfeite da Estrutura
e Base Hole f Trou de
la base
S Orificio
de la base
P Orifício
do Apoio
8
e Screw Retainer - 2 f Anneaux pour vis – 2 S Sujetador de tornillo – 2 P 2 Protetores do Parafuso
Hint: The #10 x 2,2 cm (7/8") black screws may have been assembled to the screw retainers.
e Base Hole f Trou de la base S Orificio de base P Orifício do Apoio
e #10 x 2,2 cm (7/8") Black Screw – 2 f Vis noires no 10 de 2,2 cm po – 2 S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm – 2 P 2 Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e • While pressing the levers on the seat height adjusters, lift them
to position 4 on the frame front legs, as shown.
f • Tout en appuyant sur les boutons des régleurs de hauteur du
siège, lever les régleurs à la position 4 des pattes avant de la structure comme illustré.
S • Mientras presiona las palancas de los ajustadores de altura,
levantarlos a la posición 4 en las patas delanteras del armazón, como se muestra.
P • Enquanto pressiona as alavancas nos ajustes de altura do
assento,levante-os para a posição 4 na perna da parte da frente da estrutura.
8
e Seat Height
Adjusters
f Régleurs de la
hauteur du siège
S Ajustadores de la
altura de la silla
P Ajustes de Altura
do Assento
e Position 4 f Position 4 S Posición 4 P Posição 4
e Press Lever f Appuyer sur le bouton S Presionar la palanca P Alavanca de Pressão
9
e • Fit the seat assembly between the two frames.
• Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat height adjuster.
Hints:
• Be sure the seat height adjusters are in the same position (position 4).
• You may need to push the frames apart slightly to fit the seat bottom tubes into the seat height adjuster sockets.
f • Placer le siège entre les deux structures.
• Insérer les tubes du bas du siège dans les logements de chaque régleur de hauteur.
Remarques :
• S’assurer que les deux régleurs sont à la même position (position 4).
• Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les structures pour insérer les tubes du bas du siège dans les logements des régleurs.
S • Ajustar la unidad del asiento entre los dos armazones.
• Introducir los tubos del asiento en los zócalos de cada ajusta­dor de altura de la silla.
Consejos:
• Verificar que los ajustadores de altura de la silla estén en la misma posición (posición 4).
• Quizá sea necesario separar ligeramente los armazones para ajustar los tubos del asiento en los zócalos de los ajustadores de altura del asiento.
P • Encaixe a montagem do assento entre as duas estruturas.
• Coloque os tubos da base do assento dentro dos encaixes em cada ajuste de altura do assento.
Dicas:
• Certifique-se de que os ajustes de altura estão na mesma posição (posição 4).
• Você pode precisar pressionar levemente as estruturas uma de cada vez para encaixar os tubos da base dentro dos encaixes dos ajustes de altura do assento.
e Seat Assembly f Siège S Unidad de la silla P Montagem do
Assento
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento P Tubos da Base do Assento
e Sockets f Logements S Zócalos P Encaixes
10
Dica: Os parafusos pretos nº 10 x 2,2 cm devem ser montados com os protetores.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre patte arrière de la structure à l’autre côté de la base.
S • Colocar un armazón, de modo que el lado decorado quede
para afuera.
• Introducir la pata trasera de un armazón en una de las bases.
• Ajustar un sujetador de tornillo sobre el orificio de la base,tal como se muestra.
• Introducir un tornillo negro No.10 x 2,2 cm en el sujetador de tornillo y en la base.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella,sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata trasera del armazón en el otro lado de la base.
P • Posicione uma estrutura de forma que a parte decorativa fique
virada para fora.
• Coloque a perna da parte de trás da estrutura dentro de um dos apoios.
• Encaixe o protetor do parafuso sobre o orifício no apoio, como mostrado.
• Coloque um parafuso preto nº 10 x 2,2 cm através do protetor e apoio.
• Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips.Não aperte muito.
• Repita esse procedimento para encaixar a outra perna da parte de trás da estrutura no outro lado do apoio.
Consejo: Es posible que los tornillos negros No. 10 x 2,2 cm vengan ajustados a los sujetadores.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient déjà assemblées aux anneaux pour vis.
Loading...
+ 16 hidden pages