e • While pressing the levers on the seat height adjusters, lift them
to position 4 on the frame front legs, as shown.
f • Tout en appuyant sur les boutons des régleurs de hauteur du
siège, lever les régleurs à la position 4 des pattes avant de la
structure comme illustré.
S • Mientras presiona las palancas de los ajustadores de altura,
levantarlos a la posición 4 en las patas delanteras del armazón,
como se muestra.
P • Enquanto pressiona as alavancas nos ajustes de altura do
assento,levante-os para a posição 4 na perna da parte da
frente da estrutura.
8
e Seat Height
Adjusters
f Régleurs de la
hauteur du siège
S Ajustadores de la
altura de la silla
P Ajustes de Altura
do Assento
e Position 4
f Position 4
S Posición 4
P Posição 4
e Press Lever
f Appuyer sur le bouton
S Presionar la palanca
P Alavanca de Pressão
9
e • Fit the seat assembly between the two frames.
• Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat
height adjuster.
Hints:
• Be sure the seat height adjusters are in the same position
(position 4).
• You may need to push the frames apart slightly to fit the seat
bottom tubes into the seat height adjuster sockets.
f • Placer le siège entre les deux structures.
• Insérer les tubes du bas du siège dans les logements de chaque
régleur de hauteur.
Remarques :
• S’assurer que les deux régleurs sont à la même position
(position 4).
• Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les structures pour
insérer les tubes du bas du siège dans les logements des régleurs.
S • Ajustar la unidad del asiento entre los dos armazones.
• Introducir los tubos del asiento en los zócalos de cada ajustador de altura de la silla.
Consejos:
• Verificar que los ajustadores de altura de la silla estén en la
misma posición (posición 4).
• Quizá sea necesario separar ligeramente los armazones para
ajustar los tubos del asiento en los zócalos de los ajustadores
de altura del asiento.
P • Encaixe a montagem do assento entre as duas estruturas.
• Coloque os tubos da base do assento dentro dos encaixes
em cada ajuste de altura do assento.
Dicas:
• Certifique-se de que os ajustes de altura estão na mesma posição
(posição 4).
• Você pode precisar pressionar levemente as estruturas uma de
cada vez para encaixar os tubos da base dentro dos encaixes dos
ajustes de altura do assento.
e Seat Assembly
f Siège
S Unidad de la silla
P Montagem do
Assento
e Seat Bottom Tubes
f Tubes du bas du siège
S Tubos del asiento
P Tubos da Base do Assento
e Sockets
f Logements
S Zócalos
P Encaixes
10
Dica: Os parafusos pretos nº 10 x 2,2 cm devem ser montados com
os protetores.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre patte arrière de la structure
à l’autre côté de la base.
S • Colocar un armazón, de modo que el lado decorado quede
para afuera.
• Introducir la pata trasera de un armazón en una de las bases.
• Ajustar un sujetador de tornillo sobre el orificio de la base,tal
como se muestra.
• Introducir un tornillo negro No.10 x 2,2 cm en el sujetador de
tornillo y en la base.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella,sin apretar
en exceso.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata trasera del
armazón en el otro lado de la base.
P • Posicione uma estrutura de forma que a parte decorativa fique
virada para fora.
• Coloque a perna da parte de trás da estrutura dentro de um
dos apoios.
• Encaixe o protetor do parafuso sobre o orifício no apoio,
como mostrado.
• Coloque um parafuso preto nº 10 x 2,2 cm através do protetor
e apoio.
• Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips.Não
aperte muito.
• Repita esse procedimento para encaixar a outra perna da parte
de trás da estrutura no outro lado do apoio.
Consejo: Es posible que los tornillos negros No. 10 x 2,2 cm
vengan ajustados a los sujetadores.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient déjà
assemblées aux anneaux pour vis.