Fisher-Price 79739 Instruction Sheet

e It’s a swing. It’s a two-position high chair.
Use it as a traditional swing to soothe and entertain baby with head-to-toe swinging motion and then convert it to a high chair!
f C’est une balançoire. C’est une chaise haute à deux positions.
Utilisez-le comme une balançoire traditionnelle, pour apaiser ou divertir bébé, ou convertissez-le en chaise haute !
S Es un columpio. Es una silla alta de dos posiciones.
Utilícelo como un columpio tradicional para tranquilizar y entretener al bebé con
movimientos de columpio de pies a cabeza y, luego, conviértalo en una silla alta.
P É um balanço! É um cadeirão que possibilita duas posições!
e Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires three “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
f Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER le produit. CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
Doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 3 piles alcalines D (LR20), non fournies.
S Leer todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesaria: Desarmador de cruz (no incluido).
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
P Leia todas as instruções ANTES de montar e USAR este produto. LER AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO, SEGUÍ-LAS E MANTÊ-LAS COMO REFERÊNCIA.
A montagem deve ser feita por um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
Precisa de 3 pilhas alcalinas "D" (LR20), não inclusas.
e
High Chair
f
Chaise haute
S
Silla alta
P
Cadeirão
e
Swing
f
Balançoire
S
Columpio
P
Balanço
e Instructions
Model Number 79739, 79740
S Instrucciones
Número de modelo 79739, 79740
f Instructions
Numéro de modèlo : 79739, 79740
P Instruções
Código do Modelo: 79739, 79740
2
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA P ATENÇÃO
e • Never leave child unattended.
• To prevent falls when using the swing, never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Always keep child in view while in product.
• Prevent serious injury or death from falls or sliding out. Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• The child should be secured in the product at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the product be used as a high chair only by children capable of sitting upright unassisted.
f • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser la balançoire pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Toujours garder un oeil sur l’enfant pendant l’emploi.
• Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors du siège en utilisant toujours le système de retenue. Ne jamais compter sur le plateau pour retenir l’enfant.
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour le retenir dans le siège. Il est recommandé d’utiliser ce produit comme chaise haute seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
S • No dejar al niño fuera de su alcance.
• Para evitar accidentes al usar el columpio, nunca usarlo con niños activos que se puedan salir de la silla.
• Siempre mantener al niño a la vista mientras esté en el producto.
• Evitar lesiones graves o la muerte causadas por caídas o deslizamientos. Siempre usar el sistema de sujeción. No confiar en que la bandeja mantendrá seguro al niño.
• El niño debe estar seguro en el producto en todo momento mediante el uso del sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en la silla. Se recomienda que el producto sólo se use como silla alta con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda.
P • Nunca deixe a criança sozinha.
• Para evitar quedas do balanço, jamais use com uma criança ativa que consegue sair do assento.
• Sempre mantenha a criança dentro de seu campo de visão quando ela estiver usando este produto.
• Evite danos sérios ou machucados originários de quedas ou escorregões. Sempre use os cintos de segurança. Nunca confie na bandeja para segurar a criança.
• Sempre que estiver neste produto, a criança deve estar segurada pelos cintos de segurança. A bandeja não foi projetada para manter a criança na cadeira. Recomenda-se que o produto seja usado como cadeirão apenas por crianças que já sejam capazes de sentar sozinhas.
3
e This package contains small parts.
Adult assembly is required.
f Petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
S Este paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por un adulto.
P Esta embalagem contém peças pequenas.
A montagem deve ser feita por um adulto.
e #8 x 3 cm (11/4") Screw – 2 f Vis no 8 de 3 cm – 2 S Tornillo No. 8 x 3 cm (1
1
/4") – 2
P Parafusos 8 x 3cm (1
1
/4") - 2
e Large High Chair Tray f Grand plateau pour la chaise haute S Bandeja grande de silla alta P Bandeja Grande do Cadeirão
e Small Swing Tray f Petit plateau pour la balançoire S Bandeja pequeña de columpio P Bandeja Pequena do Balanço
e Reversible Pad f Coussin
réversible
S Almohadilla
reversible
P Acolchoado
Reversível
e Seat Frame f Châssis du siège S Armazón de la silla P Estrutura da
Cadeirinha
e 2 Plastic Housings f Boîtiers de plastique (2) S 2 compartimentos de plástico P 2 Compartimentos Plásticos
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Traseira
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Dianteira
e 2 Rear Legs f Pattes arrière (2) S 2 patas traseras P 2 Pernas Traseiras
e 2 Front Legs f Pattes avant (2) S 2 patas delanteras P 2 Pernas Dianteiras
e Seat f Siège S Silla P Cadeira
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Tamanho Real
e Parts f Pièces S Piezas P Partes
e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO
4
e • Position a plastic housing so that the hub is toward the seat.
• Fit the seat frame tube into the hub on the plastic housing.
• Insert a screw into the hub and through the seat frame tube.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other plastic housing to the other seat frame tube.
• Remove the temporary instructional labels (one on each hub) that reminded you to fasten the screws. Dispose of the labels properly.
f • Placer un boîtier de plastique de façon que le moyeu soit face
au siège.
• Insérer le tube du châssis du siège dans le moyeu du boîtier de plastique.
• Insérer une vis dans le moyeu, jusque dans le tube du châssis du siège.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer le second boîtier de plastique à l’autre tube du châssis du siège.
• Enlever les étiquettes temporaires d’instructions (une sur chaque moyeu) qui rappellent de serrer les vis. Jeter les étiquettes dans un conteneur réservé à cet usage.
e • Position the seat frame on a flat surface.
• Fit the hole in the seat hubs onto the seat frame tubes.
• Press the upper buttons on the seat frame tubes and slide the seat down.
• Press the middle buttons on the seat frame tubes and slide the seat down.
• Press the lower buttons on the seat frame tubes and slide the seat down.
f • Placer le châssis du siège sur une surface plane.
• Insérer les tubes du châssis du siège dans les trous des moyeux du siège.
• Appuyer sur les boutons supérieurs des tubes et glisser le siège vers le bas.
• Appuyer sur les boutons centraux des tubes et glisser le siège vers le bas.
• Appuyer sur les boutons inférieurs des tubes et glisser le siège vers le bas.
e IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier que le
produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, au besoin. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo a cada uso o montaje, verificar que este
producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con Fisher-Price para obtener piezas de repuesto e instrucciones, si es necesario. No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes de montar e de usar, sempre verifique se o
produto não apresenta problemas na estrutura, juntas soltas, partes extraviadas ou pontas afiadas. NÃO UTILIZE caso alguma parte estiver quebrada ou faltando. Para substituí-las ou para obter maiores informações, entre em contato com a Fisher-Price. Nunca substitua partes.
1
2
e #8 x 3 cm (11/4") Screw – 2 f Vis no 8 de 3 cm – 2 S Tornillo No. 8 x 3 cm (1
1
/4") – 2
P Parafusos 8 x 3cm (1
1
/4") - 2
e Hub f Moyeu S Centro P Eixo Central
e Hub f Moyeu S Centro P Eixo Central
e Seat Frame Tubes f Tubes du châssis du siège S Tubos del armazón de la silla P Tubos da Estrutura da Cadeirinha
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Press Button
f Bouton-poussoir S Oprimir botón P Pressione o Botão
e Seat Frame
Tube
f Tube du
châssis du siège
S Tubo del
armazón de la silla
P Tubos da
Estrutura da Cadeirinha
e Plastic Housing f Boîtier de plastique S Compartimento de
plástico
P Compartimentos
Plásticos
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
S • Colocar el armazón de la silla en una superficie plana.
• Encajar el orificio de los compartimentos del asiento en los tubos del armazón de la silla.
• Oprimir los botones superiores en los tubos del armazón de la silla y deslizar la silla para abajo.
• Oprimir los botones del medio en los tubos del armazón de la silla y deslizar la silla para abajo.
• Oprimir los botones inferiores en los tubos del armazón de la silla y deslizar la silla para abajo.
P • Coloque a estrutura da cadeirinha sobre uma superfície plana.
• Coloque o orifício dos eixos centrais da cadeirinha em um dos tubos da estrutura.
• Pressione os botões superiores dos tubos da estrutura da cadeirinha e deslize-a para baixo.
• Pressione os botões intermediários dos tubos da estrutura da cadeirinha e deslize-a para baixo.
• Pressione os botões inferiores dos tubos da estrutura da cadeirinha e deslize-a para baixo.
5
e • Position the seat assembly so that the front of the seat is upright.
• Locate the hole in the plastic housing marked .
• Insert the front left leg marked into the hole in the plastic housing marked .
• Press the button on the front left leg and continue to insert the front left leg into the hole in the plastic housing until it “snaps” into place. Make sure you hear a “snap”.
Pull the front left leg. It should remain secure. If you can remove the front leg, you have assembled it incorrectly. Please remove it and repeat step 4.
• Repeat this procedure to attach the front right leg marked into the hole in the other plastic housing marked .
f • Placer le siège de façon que le devant soit sur le dessus.
• Trouver le trou marqué dans le boîtier en plastique.
• Insérer la patte avant gauche marquée dans le trou marqué
du boîtier de plastique.
• Appuyer sur le bouton de la patte avant gauche et continuer à la glisser dans le trou jusqu’à ce qu’elle “ s’enclenche ” en place.
S’assurer d’entendre un “ clic ”.
• Tirer sur la patte avant gauche. Elle devrait rester en place. Si elle s’enlève, cela signifie qu’elle a été incorrectement fixée. L’enlever et répéter l’étape 4.
• Répéter ce procédé pour fixer la patte avant droite marquée dans le trou marqué du boîtier de plastique.
3
4
e Front Right
Leg
f Patte avant
droite
S Pata
delantera derecha
P Perna Direita
Dianteira
e Front Right
Leg
f Patte avant
droite
S Pata
delantera derecha
P Perna Direita
Dianteira
e Front Left
Leg
f Patte avant
gauche
S Pata
delantera izquierda
P Perna
Esquerda Dianteira
e Front Left Leg f Patte avant
gauche
S Pata delantera
izquierda
P Perna
Esquerda Dianteira
e Rear Right
Leg
f Patte
arrière droite
S Pata trasera
derecha
P Perna
Direita Traseira
e Rear Left
Leg
f Patte arrière
gauche
S Pata trasera
izquierda
P Perna
Esquerda Traseira
e • Identify the front legs and the rear legs. Each is marked:
Front right leg Rear right leg
Front left leg Rear left leg
f • Trouver les pattes avant et les pattes arrière. Chacune est identifiée
comme suit :
Patte avant droite Patte arrière droite
Patte avant gauche Patte arrière gauche
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Seat Assembly f Assemblage du siège S Unidad de la silla P Montagem da Cadeirinha
e Plastic Housing f Boîtier de
plastique
S Compartimento
de plástico
P Compartimentos
Plásticos
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
S • Colocar un compartimento de plástico, de manera que el centro
esté hacia la silla.
• Encajar el tubo del armazón de la silla en el centro, en el compartimento de plástico.
• Introducir un tornillo en el centro y por el tubo del armazón de la silla.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
• Repetir este procedimiento para montar el otro compartimento de plástico en el otro tubo del armazón de la silla.
• Quitar los adhesivos de instrucción temporales (uno en cada centro) que sirvieron de recordatorio para ajustar los tornillos. Desechar los adhesivos en la basura.
P • Posicione um dos compartimentos plásticos de forma que o eixo
central esteja voltado para a cadeirinha.
• Coloque o tubo da estrutura da cadeirinha no eixo central do compartimento plástico.
• Insira um parafuso no eixo e no tubo da estrutura da cadeirinha simultaneamente.
• Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
• Repita este procedimento para montar o outro compartimento plástico ao outro tubo da estrutura da cadeirinha.
• Remova (de cada eixo) as etiquetas temporárias com instruções que contém os lembretes para apertar os parafusos. Ao jogar fora as etiquetas, tome os devidos cuidados.
S • Identificar las patas delanteras y las patas traseras. Cada una está
marcada:
Pata delantera derecha Pata trasera derecha
Pata delantera izquierda Pata trasera izquierda
P • Identifique quais são as pernas dianteiras e traseiras. Elas possuem
as seguintes indicações:
Perna Direita Dianteira Perna Direita Traseira
Perna Esquerda Dianteira Perna Esquerda Traseira
S • Colocar la unidad de la silla, de manera que el frente de la silla
quede derecho.
• Localizar el orificio, en el compartimento de plástico, marcado .
• Introducir la pata delantera izquierda marcada en el orificio en el compartimento de plástico marcado .
6
5
6
e • Position the front base so that the curved end faces down.
• Fit the front base tubes over the front legs.
• Press the buttons on the front legs. Continue to fit the front base
tubes onto the front legs until they “snap” into place. Make sure
you hear each tube “snap”.
• Pull the front base. It should remain secure. If you can remove the front base, you have assembled it upside-down. Remove the front base, turn it over and repeat step 5.
f • Placer la base avant de façon que le côté incurvé soit face au sol.
• Insérer les tubes de la base avant sur les pattes avant.
• Appuyer sur les boutons des pattes avant. Continuer à glisser les tubes de la base avant sur les pattes avant jusqu’à ce qu’ils
“ s’enclenchent ” en place. S’assurer d’entendre un “ clic ” pour chaque tube.
• Tirer sur la base avant. Elle devrait rester en place. Si elle s’enlève, cela signifie qu’elle a été fixée à l’envers. L’enlever, la retourner et répéter l’étape 5.
S • Colocar la base delantera, de manera que el extremo curveado
apunte para abajo.
• Encajar los tubos de la base delantera sobre las patas delanteras.
• Insert the rear left leg marked into the slot in the plastic housing marked .
• Press the button on the rear left leg and continue to insert the rear left leg into the slot. Lift the rear left leg up until it “snaps” into place. Make sure you hear a “snap”.
• Pull the rear left leg. It should remain secure. If you can remove the rear leg, you have assembled it incorrectly. Please remove it and repeat step 6.
• Repeat this procedure to attach the rear right leg marked into the slot in the other plastic housing marked .
f • Retourner l’assemblage pour que l’arrière du siège soit sur le dessus.
• Trouver la fente marquée dans le boîtier en plastique.
e • Turn the assembly over so that the back of the seat is upright.
• Locate the slot in the plastic housing marked .
e Buttons f Boutons S Botones P Botãos
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Front Legs f Pattes avant S Patas delanteras P Pernas Dianteiras
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Dianteira
e Rear Left Leg f Patte arrière gauche S Pata trasera izquierda P Perna Esquerda Traseira
e Plastic Housing f Boîtier de plastique S Compartimento de plástico P Compartimentos Plásticos
e Slot f Fente S Ranura P Orifício de
Encaixe
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
• Oprimir los botones en las patas delanteras. Seguir encajando los tubos de la base delantera en las patas delanteras hasta que "encajen" en posición. Cerciorarse de oír un "clic" de cada tubo.
• Jalar la base delantera. Debe permanecer fija. Si es posible desprender la base delantera, significa que está al revés. Quitar la base delantera, voltearla y repetir el paso 5.
P • Posicione a base dianteira de forma que a extremidade curvada
esteja voltada para baixo.
• Encaixe os tubos da base dianteira nas pernas dianteiras.
• Pressione os botões nas pernas dianteiras. Continue a encaixar os tubos da base dianteira nas pernas dianteiras até que se
"encaixem" em seu lugar. Certifique-se de que você tenha ouvido o som de um clique para cada tubo.
• Puxe a base dianteira. Deve estar bem presa. Se você conseguir removê-la, então você deve ter montado de cabeça para baixo. Remova a base frontal, vire-a e repita o procedimento do item 5.
• Insérer la patte arrière gauche marquée dans la fente marquée
du boîtier de plastique.
• Appuyer sur le bouton de la patte arrière gauche et continuer de la glisser dans la fente. Soulever la patte arrière gauche jusqu’à ce qu’elle “ s’enclenche ” en place. S’assurer d’entendre un “ clic ”.
• Tirer sur la patte arrière gauche. Elle devrait rester fixée. Si elle s’enlève, cela signifie qu’elle a été incorrectement fixée. L’enlever et répéter l’étape 6.
• Répéter ce procédé pour fixer la patte arrière droite marquée dans la fente marquée du boîtier de plastique.
• Oprimir el botón en la pata delantera izquierda y continuar introduciendo la pata delantera izquierda en el orificio en el compartimento de plástico hasta que "encaje" en posición.
Cerciorarse de oír un "clic".
• Jalar la pata delantera izquierda. Debe permanecer fija. Si es posible desprender la pata delantera, significa que no está correctamente montada. Desprender la pata y repetir el paso 4.
• Repetir este procedimiento para conectar la pata delantera derecha marcada en el orificio en el otro compartimento de plástico marcado .
P • Posicione a montagem da cadeirinha de forma que a parte da
frente esteja voltada para cima.
• Localize o orifício marcado no compartimento plástico .
• Insira a perna esquerda dianteira marcada , no orifício existente no compartimento plástico marcado .
• Pressione o botão na perna esquerda dianteira e continue a inserir a perna esquerda dianteira no orifício existente no compartimento plástico, até que se "encaixe" no lugar. Certifique-se de que você
tenha ouvido o som de um clique.
• Puxe a Perna Esquerda Dianteira. Ela deve estar bem presa. Se você conseguir removê-la, então você deve ter montado de forma incorreta. Por favor remova-a e repita o procedimento do item 4.
• Repita o procedimento para prender a perna direita dianteira marcada , no orifício existente no compartimento plástico marcado .
7
7
8
e • Position the rear base with the holes in the tubes downward.
• Fit the rear base tubes over the rear legs.
• Press the buttons on the rear legs. Continue to fit the rear base tubes onto the rear legs until they “snap” into place. Make sure
you hear each tube “snap”.
• Pull the rear base. It should remain secure. If you can remove the rear base, you have assembled it upside-down. Remove the rear base, turn it over and repeat step 7.
e Buttons (Underneath) f Boutons (en dessous) S Botones (Parte de abajo) P Botões (Abaixo)
e Rear Leg f Patte arrière S Pata trasera P Perna Traseira
e Rear Leg f Patte
arrière
S Pata
trasera
P Perna
Traseira
e Tubes f Tubes S Tubos P Tubos
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Traseira
e • Turn the assembly upright.
• Make sure the front and rear base are flat on the floor.
• If either or both the front and rear base is not flat on the floor, you have assembled the front and rear legs and bases incorrectly. Please remove these parts and repeat steps 1-7.
f • Mettre l’assemblage à l’endroit.
• S’assurer que les bases avant et arrière sont d’aplomb sur le sol.
• Si la base avant, la base arrière ou les deux ne sont pas d’aplomb sur le sol, cela signifie que les pattes avant et arrière et les bases ont été assemblées incorrectement. Désassembler les pièces et répéter les étapes 1 à 7.
e Rear Base f Base arrière S Base trasera P Base Traseira
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Dianteira
e INCORRECT f INCORRECT S INCORRECTO P INCORRETO
e CORRECT f CORRECT S CORRECTO P CORRETO
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
f • Placer la base arrière de façon que les trous des tubes soient face
au sol.
• Glisser les tubes de la base arrière sur les pattes arrière.
• Appuyer sur les boutons des pattes arrière. Continuer à glisser les tubes de la base arrière sur les pattes arrière jusqu’à ce qu’ils
“ s’enclenchent ” en place. S’assurer d’entendre un “ clic ” pour chaque tube.
• Tirer sur la base arrière. Elle devrait rester fixée. Si elle s’enlève, cela signifie qu’elle a été fixée à l’envers. L’enlever, la retourner et recommencer l’étape 7.
S • Colocar la base trasera con los orificios en los tubos para abajo.
• Encajar los tubos de la base trasera sobre las patas traseras.
• Oprimir los botones en las patas traseras. Continuar encajando los tubos de la base trasera en las patas traseras hasta que "encajen" en posición. Cerciorarse de oír un “clic” de cada tubo.
• Jalar la base trasera. Debe permanecer fija. Si se puede desprender la base trasera, significa que está montada al revés. Quitar la base trasera, voltearla y repetir el paso 7.
P • Posicione a base traseira com os orifícios dos tubos voltados
para baixo.
• Encaixe os tubos da base traseira nas pernas traseiras.
• Pressione os botões nas pernas traseiras. Continue a encaixar os tubos da base traseira nas pernas traseiras até que se "encaixem" em seu lugar. Certifique-se de que você tenha ouvido o som de
um clique para cada tubo.
• Puxe a base traseira. Deve estar bem presa. Se você conseguir removê-la, então você deve ter montado de cabeça para baixo. Remova a base traseira, vire-a e repita o procedimento do item 7.
P • Posicione a montagem de forma que a parte de trás da cadeira
esteja voltada para cima.
• Localize o orifício de encaixe marcado que se encontra no compartimento plástico.
• Insira a perna esquerda traseira marcada no orifício de encaixe existente no compartimento plástico marcado .
• Pressione o botão da perna esquerda traseira e continue a inserir a perna esquerda traseira no orifício de encaixe. Levante-a até que se
"encaixe" no lugar. Certifique-se de que você tenha ouvido o som de um clique.
• Puxe a Perna Esquerda Traseira. Deve estar bem presa. Se você conseguir removê-la, então você deve ter montado incorretamente. Por favor remova-a e repita o procedimento do item 6.
• Repita o procedimento para prender a perna traseira dianteira marcada no orifício de encaixe existente no compartimento
• Localizar la ranura en el compartimento de plástico marcada
• Introducir la pata trasera izquierda marcada en la ranura en el compartimento de plástico marcado .
• Oprimir el botón en la pata trasera izquierda y seguir introduciendo la pata trasera izquierda en la ranura. Levantar la pata trasera izquierda hasta que "encaje" en posición. Cerciorarse de oír un "clic".
• Jalar la pata trasera izquierda. Debe permanecer fija. Si es posible desprender la pata trasera, significa que no está bien ensamblada. Quitarla y repetir el paso 6.
• Repetir este procedimiento para conectar la pata trasera derecha marcada en la ranura en el otro compartimento de plástico marcado
.
S • Voltear la unidad para que el dorso de la silla quede en
posición vertical.
plástico marcado .
8
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
9
10
e • Decide which side of the reversible pad you will use. One side of
the pad has a soft, cotton material with ruffle (for swing use); the other side is a wipeable vinyl (for high chair use).
• Fit the pocket on the back of the reversible pad onto the seat back.
• Insert the crotch restraint through the large rectangular opening in the pad.
f • Choisir un côté du coussin réversible. Un côté est recouvert d’un
doux coton ondulé (pour la balançoire), tandis que l’autre est recouvert de vinyle lavable (pour la chaise haute).
• Glisser le repli à l’arrière du coussin réversible sur le dossier du siège.
• Insérer la courroie d’entrejambe dans la grande ouverture rectangulaire du coussin.
S • Decidir cuál lado de la almohadilla reversible desea usar. Un lado
de la almohadilla es de algodón suave con volante (para uso con columpio); el otro lado es de vinilo lavable (para uso como silla alta).
• Encajar el compartimento en el dorso de la almohadilla reversible en el respaldo de la silla.
• Introducir la sujeción de la entrepierna por la apertura rectangular grande en la almohadilla.
P • Escolha qual lado do acolchoado reversível você usará. Um dos
lados do acolchoado possui material macio de algodão canelado (para o balanço); o outro lado é de emborrachado (para usar no cadeirão).
• Encaixe o bolso na parte trás do acolchoado reversível na parte de trás da cadeira.
• Passe os cintos de segurança pelos grandes buracos retangulares do acolchoado.
e • Fit the waist restraints through the smaller slots in the
reversible pad.
• Fasten the fasteners on the sides of the reversible pad to the back of the seat.
• Fit the bottom edge of the reversible pad around the bottom edge of the seat.
Assembly is now complete. IMPORTANT! Before first-time use, please read and understand
how to install batteries, setup, use, store and care for Swing ‘n Meals™.
f • Glisser les courroies abdominales dans les petites fentes du coussin.
• Fixer les attaches latérales du coussin à l’arrière du siège.
• Glisser le bord inférieur du coussin sous le siège.
L’assemblage est maintenant terminé. IMPORTANT ! Lire attentivement les instructions concernant
l’installation des piles et l’installation, l’utilisation, le rangement et l’entretien de ce produit avant de l’utiliser pour la première fois.
S • Introducir las sujeciones de la cintura por las ranuras más pequeñas
en la almohadilla reversible.
• Ajustar las sujeciones de los costados de la almohadilla reversible en el dorso de la silla.
• Ajustar el borde inferior de la almohadilla reversible alrededor del borde inferior de la silla.
El montaje está completo. ¡IMPORTANTE! Antes de usar el producto por primera vez, leer
cómo introducir las pilas y cómo configurar, usar, guardar y mantener este producto.
P • Passe os cintos de segurança pelos orifícios menores do acolchoado
reversível.
• Aperte os prendedores das laterais do acolchoado reversível na parte de trás da cadeirinha.
• Encaixe a extremidade do botão do acolchoado reversível em volta da extremidade do botão da cadeirinha.
Agora a montagem está completa. IMPORTANTE! Antes de usar pela primeira vez, por favor leia e
entenda os procedimentos de instalação das baterias, montagem, uso, armazenagem e manutenção deste produto.
e Crotch
Restraint
f Courroie
d’entrejambe
S Sujeción de la
entrepierna
P Protetor
e Pad f Coussin S Almohadilla P Acolchoado
e Waist Restraints f Courroies abdominales S Sujeciones de la cintura P Cinto de Segurança
e Fastener f Attache S Sujeción P Prendedor
e Fastener f Attache S Sujeción P Prendedor
S • Colocar la unidad en posición vertical.
• Verificar que la base delantera y trasera estén planas en el piso.
• Si cualquiera de las bases no está plana en el piso, significa que las patas delanteras y traseras y las bases no están bien montadas. Quitar estas piezas y repetir los pasos 1 a 7.
P • Vire a montagem para cima.
• Certifique-se de que as bases dianteira e traseira estejam retas sobre o chão.
• Se ambas ou qualquer uma das bases, tanto dianteira quanto traseira, não estiverem retas no chão, é porque você as montou de forma incorreta. Por favor remova as partes e repita o procedimento do item 1-7.
Loading...
+ 16 hidden pages