Fisher-Price 79667 User Manual

e Swing (Seat moves front to back) f Balançoire (le siège bouge d’avant en arrière) S Columpio (el asiento se mueve de adelante para atrás) P Modo Balanço (o Assento se move para frente e para trás)
e • Please read these instructions before use of this swing.
• Keep this instruction sheet for future reference,as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four “D”(LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Maximum Weight Limit:10.9 kg (24 lbs.)
IMPORTANT! If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs.), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f • Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire.
• Conserver cette feuille d’instructions, car elle contient des renseignements importants.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Poids maximum : 10,9 kg
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
e Cradle (Seat moves side to side) f Berceau (le siège bouge d’un côté à l’autre) S Cuna (el asiento se mueve de lado a lado) P Modo Berço (o Assento se move lateralmente)
e Model Number: 79667 f Numéro de modèle : 79667 S Número de modelo: 79667 P Código do Modelo: 79667
e Instructions f Instructions S Instrucciones P Instruções
S• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio.
• Guardar las instrucciones para futura referencia, ya que con­tienen información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”(LR20) x 1,5V (no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 10,9 kg
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 10,9 kg pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,descontinuar el uso del producto inmediatamente.
P • Por favor,leia estas instruções antes de utilizar este balanço.
• Guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
• Necessário a montagem por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem:chave de fenda Phillips (não incluída).
• Requer quatro pilhas alcalinas“D” (LR20), não incluídas, para funcionamento.
• Peso Máximo: 10,9 kg
IMPORTANTE! Se a criança pesa menos de 10,9 kg, mas é muito ativa e corre o risco de cair do assento no modo balanço, interrompa imediatamente este modo.
e Product features and decorations may be different than shown in photos above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies
reproduites ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de los mostrados. P As características e as decorações do produto podem ser diferentes das mostradas nas fotos acima.
2
e WARNING f ATTENTION
S ADVERTENCIA P ATENÇÃO
e • To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f • Pour prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S • Para evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas o por quedar atrapado en el sistema de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
P • Para prevenir ferimentos sérios ou morte por
queda e estrangulamento no sistema contenção:
- Sempre use o sistema de freio. Nunca confie apenas na bandeja para proteger a criança.
- Nunca use com uma criança ativa que possa subir no assento
• Nunca deixe a criança desacompanhada.
e CAUTION f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A.de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040,7o.Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A.,Ave. Mara, C.C.Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av.Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
e
Consumer Information
f
Service à la clientèle
S
Información para el consumidor
P
Informação ao Consumidor
e This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
f Le produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés. Le produitdoit être assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
P Esta embalagem contém peças pequenas,
quandoo produto não está montado. A montagem deve ser feita por um adulto.
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e
ICES-003
f
NMB-003
3
e Parts f Pièces S Piezas P Peças
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado P Estrutura Motorizada
e Storage Pouch f Pochette de rangement S Compartimento de almacenamiento P Bolsa
e 2 Lower Legs f 2 sections
inférieures de montants
S 2 patas inferiores P 2 Suportes
Inferiores
e 2 Feet f 2 pieds S 2 extremidades P 2 Apoios
e Seat with Restraint System f Siège avec système de retenue S Asiento con sistema de sujeción P Assento com Sistema de Proteção
e 2 Upper Legs f 2 sections
supérieures de montants
S 2 patas
superiores
P 2 Suportes
Superiores
e Seat Tube Arm f Tube courbé S Brazo del tubo del asiento P Tubo de Sustentação
e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja
e Pad with Headrest f Coussin avec appui-tête S Almohadilla con cabezal P Almofada com Apoio para a Cabeça
e 4 Toys f 4 jouets S 4 juguetes P 4 Brinquedos
e #8 x 1.27 cm (
1
/2") Screw - 2
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2 S Tornillo No. 8 x 1,27 cm - 2 P 2 Parafusos nº 8 x 1,27 cm
e M5 x 30 mm Screw - 2 f Vis M5 de 30 mm - 2 S Tornillo M5 x 30 mm - 2 P 2 Parafusos M5 x 30 mm
e M5 Lock Nut - 2 f Écrou de sécurité M5 - 2 S Tuerca ciega M5 - 2 P 2 Porcas de Trava M5
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Exibido em Tamanho Natural
e Note: Please remove tape
before first-time use.
f Remarque : Retirer le ruban adhésif
avant la première utilisation.
S Nota: Despegar la cinta antes de
usar el producto por primera vez.
P Nota: Por favor,remova a fita antes
de usar pela primeira vez.
4
e• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 1,27 cm (
1
/2") screw through the bottom of the foot and into the lower leg.Tighten the screw with a Phillips screw­driver.Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other lower leg.
f• Placer une section inférieure de montant debout sur une surface
plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied, jusque dans la section inférieure de montant. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section inférieure de montant.
S• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una
superficie plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
• Introducir un tornillo No. 8 x 1,27 cm en la parte inferior de la extremidad y en la pata inferior.Ajustar el tornillo con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad en la otra pata inferior.
P• Coloque o suporte inferior em cima de uma superfície plana,
como mostrado.
• Encaixe a ponta do suporte dentro do apoio.
• Coloque o parafuso nº 8 x 1,27 cm por debaixo do apoio e através do suporte inferior.Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Repita esse procedimento para montar o outro apoio no outro suporte inferior.
e IMPORTANT! Before each use or assembly,inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant.NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,de ser necesario.No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes de usar, ou da montagem,examine este produto procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças que estejam
faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil,pelo telefone 0800550780 para a substituição de peças e instruções,se necessário.Nunca substitua peças por sua conta.
e• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an upper leg,
insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
f• Placer une section supérieure de montant de façon que le repère
rouge soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section inférieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de montant à l’autre section inférieure de montant.
S• Colocar una pata superior de modo que el punto rojo quede
para arriba.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata superior,introducir la pata superior en una pata inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje” en el orificio de la pata inferior.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior en la otra pata inferior.
P• Posicione uma perna superior de forma que o ponto vermelho
fique para cima.
• Enquanto pressiona o botão da ponta do suporte superior, encaixe o suporte dentro do suporte inferior.Certifique-se de que o botão no suporte superior esteja bem encaixado dentro do orifício no suporte inferior.
• Repita esse procedimento para montar o outro suporte superior dentro do outro suporte inferior.
1
2
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
P
Montagem
e Lower Leg f Section inférieure de montant S Pata inferior P Suporte Inferior
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Exibido em Tamanho Natural
e Foot f Pied S Extremidad P Apoio
e #8 x 1.27 cm (
1
/2") Screw - 2
f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2 S Tornillo No. 8 x 1,27 cm - 2 P 2 Parafusos nº 8 x 1,27 cm
e Red Dot Up f Repère rouge
sur le dessus
S Red Dot Up P Ponto Vermelho
para Cima
e Hole f Tro u S Orificio P Orifício
e Lower Leg f Section inférieure
de montant
S Pata inferior P Suporte Inferior
e Upper Leg f Section supérieure
de montant
S Pata superior P Suporte Superior
e Straight End
Button
f Bouton S Botón del
extremo recto
P Botão da Ponta
5
e• Position the storage pouch with the pockets toward you,and the
button holes are up.
• Position the legs so that the feet are away from you.
• Slide the storage pouch onto the upper legs.
f• Placer la pochette de rangement les compartiments vers soi et les
boutonnières vers le haut.
• Placer les sections inférieures de montant de façon que les pieds soient en direction opposée.
• Glisser la pochette de rangement sur les sections supérieures de montant.
S• Colocar el compartimento de almacenamiento con los
compartimentos hacia Ud. y los orificios de botón para arriba.
• Colocar las patas de modo que las extremidades apunten en dirección opuesta a Ud.
• Ajustar el compartimento de almacenamiento en las patas superiores.
P• Coloque a bolsa com os bolsos voltados para você e os orifícios
para cima.
• Coloque os suportes de forma que os apoios estejam no sentido oposto a você.
• Encaixe a bolsa nos suportes superiores.
e• Fit the rivets on the upper legs through the button holes in top
ends of the storage pouch.
f• Insérer les rivets des sections supérieures de montant dans les
boutonnières au haut de la pochette de rangement.
S• Ajustar los remaches de las patas superiores por los orificios de
botón en los extremos superiores del compartimento de almacenamiento.
P• Encaixe os prendedores dos suportes superiores através dos
orifícios da bolsa.
4
3
e Upper Legs f Sections supérieures
de montant
S Patas superiores P Suportes Superiores
e Storage Pouch
Pockets
f Compartiments
de la pochette de rangement
S Compartimentos
del bolso de almacenamiento
P Bolsos da Bolsa de
Armazenamento
e Button Hole f Boutonnière S Orificio de botón P Orifício
e Button Hole f Boutonnière S Orificio de botón P Orifício
e Rivet Through Button Hole f Rivet dans la boutonnière S Remache atravesando orificio de botón P Prendedor Através do Orifício
e Button Hole f Boutonnière S Orificio
de botón
P Orifício
e• Locate the R and L on the underside of each elbow foot.The R
indicates the right leg.The L indicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the motorized frame.Make sure the upper button on the right leg “snaps” into the hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in the motorized frame,you should not see the red dots.
f• Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude.Le pied droit
est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par un «L».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.
• S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier du moteur.
• Quand les montants sont assemblés correctement dans les tubes du boîtier du moteur,les repères rouges devraient être cachés.
S• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base esquinada.
La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla en el tubo del armazón motorizado.Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en el armazón motorizado.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos no están visibles.
P• Localize o R e L sob cada cotovelo de apoio. O R indica o suporte
direito. O L indica o suporte esquerdo.
• Enquanto pressiona o botão superior no suporte direito, encaixe-o dentro do tubo da estrutura motorizada.
• Certifique-se de que o botão no suporte esteja bem encaixado dentro do orifício no tubo.
• Repita esse procedimento para montar o suporte esquerdo na estrutura motorizada.
• Quando os suportes estiverem corretamente montados nos tubos da estrutura motorizada, os pontos vermelhos não deverão ser vistos.
L
R
5
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado P Estrutura Motorizada
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Elbow Foot f Pied de coude S Base esquinada P Cotovelo de Apoio
e Tub e f Tub e S Tub o P Tub o
e Red Dot f Repère rouge S Punto rojo P Ponto Vermelho
e Hole f Tro u S Orificio P Orifício
6
e • Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.If the buttons do not “snap” into the holes,you probably have not assembled the storage pouch correctly. Please refer back to assembly steps 3 and 4.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor.And,check for an L marking on the left foot and an R marking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor,or the left and right feet have been reversed,remove both lower legs from the upper legs. Replace them onto the opposite upper leg.
f • Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur.Si les boutons ne «s’emboîtent» pas, c’est sans doute parce que la pochette de rangement n’a pas été assemblée correctement. Se référer aux étapes 3 et 4 de l’assemblage.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur le sol.Vérifier aussi que le pied gauche est identifié par un «L» et le pied droit, par un «R».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés,retirer les deux montants inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.
S • Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en los orificios del armazón motorizado.Si los botones no se “ajustan” en los orificios, significa que el compartimento de almacenamiento no está bien ensamblado.Consultar los pasos de montaje 3 y 4.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben estar planas contra el piso.Verifique que la pata izquierda tenga una L y la pata derecha una R.
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas izquierda y derecha están en el lugar equivocado,sacar ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora colóquelas en la pata superior correspondiente..
P • Coloque o conjunto de pé.
• Afaste os suportes até que os botões se encaixem dentro dos orifícios na estrutura motorizada. Se os botões não se encaixarem dentro dos orifícios, provavelmente você não montou a bolsa corretamente.Por favor, reveja novamente os passos 3 e 4.
• Quando estiver por detrás do produto,todos os quatro apoios deverão estar alinhados no chão.E verifique a inscrição L no suporte esquerdo e a inscrição R no suporte direito.
• Se o apoio não estiver alinhado no chão, ou os suportes esquerdo e direito estiverem invertidos,remova os dois suportes inferiores dos suportes superiores. Recoloque-os dentro dos suportes superiores correspondentes.
L
R
6
e • Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of the seat.
• Fold the bottom of the pad up.Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
f • Remettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le dossier du siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.
S • Colocar el asiento en posición vertical.
• Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la parte superior del asiento.
• Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
P • Coloque o assento virado para cima.
• Dobre a parte inferior da almofada para cima. Coloque o cinto da forquilha através da abertura na almofada. Certifique-se de que o cinto não está torto.
7
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Button f Bouton S Botón P Botão
e Storage Pouch
Pockets
f Compartiments
de la pochette de rangement
S Compartimentos
de almacenamiento
P Bolsos
e Feet f Pieds S Pata P Apoio
e Feet f Pieds S Pata P Apoio
e Slot f Fente S Ranura P Abertura
e Ruffle f Volant S Volante P Babado
e Seat f Siège S Asiento P Assento
e Crotch Belt f Courroie
d’entrejambe
S Cinturón de la
entrepierna
P Cinto da
Forquilha
7
e• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Hook the two fastener straps on each side of the pad onto the rim on each side of the seat.
f• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Fixer les deux attaches situées de chaque côté du coussin au rebord de chaque côté du siège.
S• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
• Enganchar las dos cintas de sujetador de cada lado de la almohadilla en el borde de cada lado del asiento.
P• Encaixe as extremidades da almofada em volta da borda
do assento.
• Enganche os dois prendedores do cinto em cada lado da almofada sobre a borda em cada lado do assento.
10
9
e Slots f Fente s S Ranuras P Aberturas
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e Seat f Siège S Asiento P Assento
e Waist Belts f Courroies abdominales S Cinturones de la cintura P Cinto da Cintura
e Clip f Attache S Sujetador P Prendedor
8
e• Fold the top of the pad down.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
S• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
• Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por los orificios de la parte inferior del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear el asiento cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la clavija del lado derecho.
• Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la clavija del lado izquierdo.
f• Plier le dessus du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du siège.
• Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
• Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du côté droit.
• Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du côté gauche.
P• Dobre a parte superior da almofada para baixo.
• Coloque as duas presilhas elásticas na almofada através dos orifícios no fundo do assento.
• Enquanto segura as presilhas no lugar,vire o assento para baixo.
• Enganche a presilha esquerda dentro da lingüeta do lado direito.
• Enganche a presilha direita dentro da lingüeta do lado esquerdo.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
Dica: as presilhas elásticas deverão ficar cruzadas uma por cima da outra quando encaixadas corretamente nas lingüetas.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles élastiques devraient se croiser.
e Peg f Cheville S Clavija P Lingüeta
e Hole f Tro u S Orificio P Orifício
e Hole f Tro u S Orificio P Orifício
e Elastic Loops f Boucles élastiques S Ganchos elásticos P Presilhas Elásticas
e Elastic Loops f Boucles élastiques S Ganchos elásticos P Presilhas Elásticas
e
Bottom View
f Vue du dessous S Vista inferior P Vista do Fundo
e• Turn the seat upright.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
f• Remettre le siège à l’endroit.
• Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies abdominales dans les fentes du coussin.S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.
S• Colocar el asiento en posición vertical.
• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo. Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura no estén retorcidos.
P• Vire o assento para cima.
• Dobre a parte superior da almofada para baixo. Coloque os cintos da cintura através das aberturas na almofada. Certifique-se de que os cintos não estejam tortos.
8
e• While pressing the button on the seat tube, slide the seat tube
arm onto the seat tube. Make sure the button on the seat tube “snaps” into the hole in the seat tube arm.
f• Tout en appuyant sur le bouton du tube du siège,glisser le tube
courbé sur le tube du siège. S’assurer que le bouton du tube du siège s’emboîte dans le trou du tube courbé.
S• Mientras presiona el botón del tubo del asiento, introducir el
brazo en el tubo del asiento.Cerciorarse de que el botón del tubo del asiento se “encaje” en el orificio del brazo del tubo del asiento.
P• Enquanto pressiona o botão do tubo do assento, encaixe o tubo
de sustentação.Certifique-se de que o botão do tubo do assento esteja bem encaixado no orifício do tubo de sustentação.
12
e• Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat. f• Insérer les pattes du plateau dans les fentes de chaque côté
du siège.
S• Introducir las lengüetas de la bandeja en las ranuras de cada lado
del asiento.
P• Coloque os encaixes da bandeja dentro das aberturas laterais
do assento.
11
e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja
e Slot f Fente S Ranura P Abertura
e Seat Tube Arm Hole f Trou du tube courbé S Orificio del brazo del tubo del asiento P Orifício do Tubo de Sustentação
e Press Seat
Tube Button
f Appuyer sur le
bouton du tube du siège
S Presionar el botón del tubo del asiento P Botão de Pressão do Tubo do Assento
e• Fit an M5 lock nut into the hexagonal opening in the seat tube.
Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
• Insert an M5 x 30 mm screw into the hole in the opposite side of the seat tube.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f• Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale du
pied du tube du siège. S’assurer que le côté arrondi de l’écrou
de sécurité est face à l’extérieur.
• Fixer une vis M5 de 30 mm dans le trou,situé du côté opposé du tube du siège.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S• Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del tubo
del asiento. Cerciorarse de que el lado redondeado de la
tuerca ciega apunte para afuera.
• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio del lado opuesto del tubo del asiento.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
P• Encaixe uma porca de trava M5 dentro da abertura hexagonal no
tubo do assento.Certifique-se de que o lado arredondado
esteja voltado para fora.
• Coloque um parafuso M5 x 30 mm dentro do orifício do outro lado do tubo do assento.
• Aperte o parafuso com a chave de fenda Phillips.
13
e Both Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestran a tamaño real P Ambos Exibidos em
Tamanho Natural
e M5 x 30 mm Screw f Vis M5 de 30 mm S Tornillo M5 x 30 mm P Parafuso M5 x 30 mm
e M5 Lock Nut f Écrou de sécurité M5 S Tuerca ciega M5 P Porca de Trava M5
e Rounded Side f Côté arrondi S Lado redondeado P Lado Arredondado
Loading...
+ 16 hidden pages