Fisher-Price 79647 Instruction Sheet

e Instructions f Instructions S Instrucciones
e Model Number:79647 f Numéros de modèle : 79647 S Número de modelo: 79647
e Please keep this instruction sheet, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Requires four “D”(LR20) alkaline batteries for operation. Maximum Weight Limit:10.9 kg (24 lbs).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 10.9 kg (24 lbs).If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing,immediately discontinue its use.
f Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.
Cette balançoire doit être assemblée par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20). Poids maximum : 10,9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 10,9 kg.Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Requiere ensamblaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”(LR20) x 1,5V (no incluidas). Peso máximo: 10,9 kg.
¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es de 10,9 kg. Si su hijo pesa menos de 10,9 kg,
pero es muy activo y parece poder salirse de la mecedora, descontinuar el uso del producto de inmediato.
2
e Consumer Information
f Service à la clientèle
S Información para el consumidor
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No.1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F.R.F.C.MME-920701-NB3.TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A.,Ave.Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP:04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
e This product contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly is required.
f La balançoire non assemblée contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Elle doit être assemblée par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
e • To prevent falls never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• To prevent injury or death from falls or sliding out, always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
f • Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser cette
balançoire pour un enfant qui pourrait être capable d’en sortir seul.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la balançoire, toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais présumer que le plateau retiendra l’enfant.
S • Para evitar caídas, no utilizar el producto con un niño
que se pueda salir del asiento.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no es un dispositivo de sujeción.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e CAUTION f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN
3
e Parts f Pièces S Piezas
e
Front Base
f Base avant S Base delantera
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
e 2 Rear Legs (Shorter) f 2 montants arrière (courts) S 2 patas traseras (cortas)
e Housing f Boîtier S Compartimento
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento
del motor
e Seat with Restraint f Siège avec système
de retenue
S Asiento con sujeción
e 2 Seat Tubes f 2 tubes de siège S 2 tubos de asiento
e Bracket f Patte de soutien S Soporte
e Seat Wire f Support
de siège
S Cable del
asiento
e 2 Seat Wire Caps f 2 couvre-support
de siège
S 2 cubiertas de
cable del asiento
e 2 Accessory Bins f 2 contenants pour accessoires S 2 compartimentos de accesorios
e Pad f Coussin S Almohadilla
e
M4 Screw– 4
f Vis M4 – 4 S Tornillo M4 – 4
e M4 Lock Nut – 4 f Écrou de sécurité M4 – 4 S Tuerca ciega M4 – 4
e
#8 x 3.1 cm (11/4") Screw– 6
f Vis no 8 de 3,1 cm – 6 S Tornillo No. 8 x 3,1 cm – 6
e
Tray
f Plateau S Bandeja
e 2 Front Legs (Longer) f 2 montants avant (longs) S 2 patas delanteras (largas)
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real
4
e Assembly f Assemblage S Montaje
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware,loose joints, missing parts or sharp edges.DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage,vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est
tranchant. NE PAS utiliser la balançoire si des pièces manquent ou sont endommagées.Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
e• Place the front base on a flat surface.
• Position a front leg so that the tapered end is downward, as shown.
• While pressing the button on one of the front legs,insert it into the front base. Push down on the front leg until the button “snaps” into the hole in the front base.
• Repeat this procedure to assemble the other front leg to the front base.
f• Placer la base avant sur une surface plane.
• Placer un montant avant de façon que l’extrémité effilée soit vers le bas, comme illustré.
• En appuyant sur le bouton d’un des montants avant,insérer celui-ci dans la base avant.Pousser le montant avant vers le bas,jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la base avant.
S• Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
• Colocar una pata delantera de modo que el extremo estrecho quede hacia abajo,como se muestra.
• Mientras oprime el botón en una de las patas delanteras, introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera para abajo hasta que el botón se ajuste en el orificio de la base delantera.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata delantera en la base delantera.
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Tapered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho
e Tapered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras
e• While standing on the front base,pull the front legs up. The front
legs should remain secured to the front base. If you can remove the front legs, you have not assembled them correctly to the front base. Reread and repeat assembly step 1.
f• Les pieds sur la base avant,tirer les montants avant vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base avant.S’il est possible d’enlever un montant, il n’a pas été assemblé correctement à la base avant. Relire et refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base delantera, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas deben quedar aseguradas a la base delantera. Si las patas delanteras se desprenden, significa que no están correctamente montadas en la base delantera.Volver a leer y repetir el paso de montaje 1.
e Press Button f Appuyer sur le bouton S Oprimir botón
e Press Button f Appuyer sur le bouton S Oprimir botón
e Front Legs f Montants
avant
S Patas
delanteras
e Pull Up f Tirer S Jalar
para arriba
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e Front Base f Base avant S Base delantera
1
2
5
e• Position the housing so that the hub is inward.
• While pressing the button on the top of front leg, insert it into the housing slot, as shown. Push the front leg until the button “snaps” into the hole in the housing.
• Repeat this procedure to assemble the motor housing to the other front leg.
• Pull the front legs down to be sure they are secure in the housing. If you can remove them,you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f• Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant,insérer ce montant dans l’ouverture du boîtier,comme illustré. Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton s’enclenche dans le trou du boîtier.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant au boîtier du moteur.
• Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever,ils n’ont pas été assemblés correctement.Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S• Colocar el compartimento de modo que el cubo quede
para adentro.
• Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata delantera, meterla en la ranura del compartimento, como se muestra. Empujar la pata delantera hasta que el botón se “ajuste” en el orificio del compartimento.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento del motor en la otra pata delantera.
• Jalar las patas delanteras para abajo para verificar que están seguras en el compartimento. Si se desprenden, significa que no están correctamente montadas.Volver a leer y repetir este paso de montaje.
e• Pull both rear legs out until they “snap” into place. f• Tirer chaque montant arrière vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en place.
S• Jalar ambas patas traseras para afuera hasta que se ajusten en
su lugar.
e• Position a rear leg so that the tapered end is upright.
• While pressing the button on the top of the rear leg, insert it into the housing short tube, as shown.Push the rear leg until the button “snaps” into the hole in the housing.
e Hubs f Pivots S Cubos
e Hole f Tro u S Orificio
e Housing f Boîtier S Compartimento
e Slot f Fente S Ranura
e Motor Housing f Boîtier du
moteur
S Compartimento
del motor
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras
e Press
Buttons
f Appuyer sur
les boutons
S Oprimir
botones
3
5
e Pull Rear Legs f Tirer sur le montant arrière S Jalar las patas traseras
e Button f Bouton S Botón
e Ta per ed
End
f Extrémité
effilée
S Extremo
estrecho
4
• Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the motor housing short tube.
• Pull the rear legs down to be sure they are secure in the housing. If you can remove them,you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f• Placer un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit
en haut.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière,insérer ce montant dans le tube court du boîtier,comme illustré. Pousser le montant arrière jusqu’à ce que son bouton s’enclenche dans le trou du boîtier.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à l’autre tube court du boîtier.
• Tirer vers le bas sur les montants arrière pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés aux boîtiers. S’il est possible de les enlever,ils n’ont pas été assemblés correctement.Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S• Colocar una pata trasera de modo que el extremo estrecho esté en
posición vertical.
• Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata trasera, meterla en el tubo corto del compartimento, como se muestra. Empujar la pata trasera hasta que el botón se “ajuste” en el orificio del compartimento.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata trasera en el tubo corto del compartimento del motor.
• Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que están bien ajustadas en el compartimento. Si las patas se salen, significa que no están correctamente ensambladas. Leer y repetir este paso de ensamblaje.
6
e• While standing on the rear base,pull the rear legs up. They should
remain secured to the rear base.If you can remove the rear legs, you have not assembled them correctly to the rear base.Reread and repeat assembly step 6.
• Set the frame assembly aside for Assembly step 17.
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
7
e Top of Seat f Haut du dossier S Parte superior del asiento
e Seat Tube Long Ends f Extrémités longues
des tubes de siège
S Extremos largos de los
tubos del asiento
e Curved End f Extrémité incurvée S Extremo curveado
e Ridges f Coulisses S Salientes
8
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e• Position the seat face down,with the top of the seat facing you.
• Position a seat tube so that the long end is upright and toward you and the curved end is toward the outside edge of the seat.
• Insert the curved end of the seat tube through the holes in the ridges on the seat back.
• Repeat this procedure to assemble the other seat tube to the seat.
f• Positionner le siège à l’envers, le haut du dossier face à soi.
• Positionner un tube de siège de façon que l’extrémité longue soit sur le dessus et vers soi et l’extrémité incurvée vers l’extérieur du siège.
• Insérer l’extrémité incurvée du tube de siège dans les trous des coulisses à l’arrière du siège.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre tube au siège.
S• Colocar el asiento cara abajo,con la parte superior del asiento
apunta ndo hacia Ud.
• Colocar un tubo de asiento de modo que el extremo largo quede vertical y apuntando hacia Ud. y el extremo curveado quede hacia el borde exterior del asiento.
• Introducir el extremo curveado del tubo del asiento en los orificios de las salientes del respaldo.
• Repetir este procedimiento para montar el otro tubo del asiento en el asiento.
f• Les pieds sur la base arrière,tirer les montants arrière vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base arrière.S’il est possible d’enlever un montant arrière, il n’a pas été assemblé correctement à la base arrière. Relire et refaire l’étape 6 de l’assemblage.
• Mettre le cadre de côté pour l’étape 17 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base trasera,jalar las patas traseras para
arriba. Deben permanecer fijas a la base trasera. Si las patas traseras se desprenden, significa que no están correctamente montadas en la base trasera.Volver a leer y repetir el paso de montaje 6.
• Colocar la unidad del armazón a un lado para el paso de montaje 17.
e• Place the rear base on a flat surface so that the buttons face the
front base.
• While pressing the buttons on each side of the rear base,fit the rear legs onto the rear base.Push the rear legs down until the buttons on the rear base “snap” into the holes in each rear leg.
f• Placer la base arrière sur une surface plane de façon que les
boutons soient face à la base avant.
• En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base arrière, fixer les montants arrière à la base arrière.Pousser vers le bas sur les montants arrière jusqu'à ce que les boutons de la base arrière s’enclenchent dans les trous de chaque montant arrière.
S• Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo que los
botones apunten a la base delantera.
• Mientras oprime los botones de cada costado de la base trasera, introducir las patas traseras en la base trasera.Empujar las patas traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se ajusten en los orificios de cada pata trasera.
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras
e Press Buttons f Appuyer sur le bouton S Oprimir botones
6
Loading...
+ 14 hidden pages