Fisher-Price 79641 Instruction Sheet

e Instructions f Instructions S Instrucciones P Instruções
e Model Number: 79641 f Numéro de modèle :79641 S Número de modelo:79641 P Número do Modelo: 79641
e • Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des
renseignements importants.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage :tournevis cruciforme (non fourni).
S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información importante.
• LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el ensamblaje:Desarmador de cruz (no incluido).
P• Por favor,mantenha esta folha de instruções como referência,
pois contém informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não inclusa).
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 1
2
e Consumer Information
f Service à la clientèle
S Información para el consumidor
P Informação ao Consumidor
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd.,Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No.1040,7o.Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A.,Ave. Mara, C.C.Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5,Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP:04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
e Prevent serious injury or death from falls or
sliding out.
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system either in the reclining or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute.
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
S Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas.
• El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción. Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos sin ayuda.
P Evite danos sérios ou machucados originários de
quedas ou escorregões.
• Sempre que estiver na cadeira, a criança deve estar assegurada pelos cintos de segurança. Os cintos de segurança devem ser ajustados confortavelmente para a criança. A bandeja não foi projetada para manter a criança na cadeira.
• Sempre mantenha a criança dentro de seu campo de visão enquanto ela estiver nesta cadeira.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Recomenda-se que a cadeira seja usada na posição vertical apenas por crianças que já sejam capazes de sentarem-se sozinhas.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
2
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 2
3
e Parts f Pièces S Piezas P Peças
e Front Base f Base avant S Base delantera P Base Frontal
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra P Pino da Dobradiça
e 2 Seat Bottom Tubes f 2 tubes pour le bas
du siège
S 2 tubos del asiento P 2 Tubos da Base
do Assento
e Back Base f Base arrière S Base trasera P Base Posterior
e Frame f Cadre S Armazón P Estrutura
e Frame f Cadre S Armazón P Estrutura
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento P Base do Assento
e Seat Back f Dossier du siège S Respaldo P Encosto do Assento
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e #8 x 1.9 cm (
3
/
4
")
Screws - 8
f Vis no 8 de 1,9 cm - 8 S Tornillos No. 8 x 1,9 cm - 8 P Parafusos 8 x 1,9 cm - 8
e #8 x 1.9 cm (
3
/
4
")
Screws
f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No. 8 x 1,9 cm P Parafusos 8 x 1,9 cm
e #8 x 1.9 cm (
3
/
4
")
Screws
f Vis no 8 de 1,9 cm S Tornillos No. 8 x 1,9 cm P Parafusos 8 x 1,9 cm
e #10 x 1.9 cm (
7
/
8
")
Black Screws - 3
f Vis noires no 10 de 2,2 cm - 3 S Tornillos negros No. 10 x 2,2 cm - 3 P Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm - 3
e #10 x 2.2 cm (
7
/
8
")
Black Screw
f Vis noire no 10 de 2,2 cm S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm P Parafuso Preto nº 10 x 2,2 cm
e #10 x 2.2 cm (
7
/
8
")
Black Screws
f Vis noires no 10 de 2,2 cm S Tornillos negros No. 10 x 2,2 cm P Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm
e BOTH SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL P EM TAMANHO REAL
e Food Tray f Plateau d’alimentation S Bandeja de alimentos P Bandeja de Comida
e Footrest f Repose-pieds S Reposapiés P Apoio para os pés
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja de base P Bandeja Base
e Storage Caddy f Compartiment
de rangement
S Compartimento
de almacenamiento
P Saco de Armazenagem
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 3
4
e• Place the seat bottom face down on a flat surface.
• At an angle,fit the footrest on the seat bottom,as shown.
f• Placer le bas du siège à l’envers sur une surface plane.
• Insérer le repose-pieds en angle sur le bas du siège, comme illustré.
S• Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana.
• En un ángulo,ajustar el reposapiés en el asiento,como se muestra.
P• Coloque a base do assento de cabeça para baixo sobre uma
superfície plana.
• Em um ângulo,encaixe o apoio para os pés na base do assento, conforme mostra a figura.
e• Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings on the
seat bottom.
f• Glisser un tube du bas du siège dans chaque paire d’anneaux en
plastique sur le bas du siège.
S• Introducir un tubo en cada conjunto de aros de plástico en
el asiento.
P• Deslize um tubo da base do assento em cada conjunto de anéis
plásticos na base do assento.
1
2
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ni de
bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces sont manquantes ou endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, verificar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,piezas faltantes o bordes
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes de montar,verifique se o produto não apresenta problemas na estrutura,juntas soltas, partes extraviadas ou pontas
afiadas. NÃO UTILIZE se alguma peça estiver quebrada ou faltando.Para substituí-las ou para obter maiores informações,entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil Ltda.0800550780. Nunca substitua as peças.
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas du siège S Tubos del asiento P Tubos da Base do Assento
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis Plásticos
e Footrest f Repose-pieds S Reposapiés P Apoio para os pés
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento P Base do Assento
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 4
e• Align the holes in the
plastic rings and the seat bottom tubes.
• Insert four #8 x 1.9 cm (
3
/
4
") screws through the plastic rings and into the seat bottom tubes.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the seat bottom. If the seat bottom tubes move, you have probably not fastened them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned.Replace and tighten the screws.
f• Aligner les trous des anneaux en plastique avec les tubes du bas
du siège.
• Insérer quatre vis no 8 de 1,9 cm dans les anneaux en plastique, jusque dans les tubes du bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Pousser les tubes vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’ils sont bien fixés au bas du siège. S’ils bougent, ils n’ont pas été fixés correctement. Retirer les vis et s’assurer que les trous des tubes du siège sont alignés avec les anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les serrer de nouveau.
S• Alinear los orificios de los aros de plástico y de los tubos
del asiento.
• Introducir cuatro tornillos No.8 x 1,9 cm en los aros de plástico y en los tubos del asiento.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,sin apretarlos en exceso.
• Empujar los tubos del asiento de adelante para atrás para verificar que están bien asegurados al asiento.Si los tubos se mueven, significa que no están bien ajustados. Desenroscar los tornillos y cerciorarse de que los orificios de tornillo de los tubos y de los aros de plástico estén alineados.Volver a ajustar los tornillos.
P• Alinhe os orifícios nos anéis plásticos e nos tubos da base
do assento.
• Insira quatro parafusos nº 8 x 1,9 cm através dos anéis plásticos e nos tubos da base do assento.
• Aperte os parafusos com uma chave Phillips.Não aperte demasiadamente.
• Empurre os tubos do assento para frente e para trás para certificar-se que estão adequadamente colocados e seguros na base do assento.Se a base do assento se mover, provavelmente não foi montado corretamente.Remova os parafusos e verifique se os orifícios nos anéis plásticos e nos tubos da base do assento estão alinhados. Recoloque e aperte os parafusos.
e #8 x 1.9 cm (
3
/
4
")
Screws - 4
f Vis no 8 de 1,9 cm - 4 S Tornillos No. 8 x 1,9 cm - 4 P Parafusos 8 x 1.9 cm - 4
e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S EN TAMAÑO REAL P EM TAMANHO REAL
5
e• Insert two #10 x
2.2 cm (
7
/
8
") black screws through the footrest and into the seat bottom.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Insérer deux vis noires no 10 de 2,2 cm dans le repose-pieds,
jusque dans le bas du siège.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
S• Introducir dos tornillos negros No. 10 x 2,2 cm en el reposapiés
y en el asiento.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,sin apretarlos en exceso.
P• Insira dois parafusos pretos nº 10 x 2,2 cm no apoio para os pés
até a base do assento.
• Aperte os parafusos com uma chave Phillips.Não aperte demasiadamente.
4
3
e Seat Bottom Tubes f Tubes du bas
du siège
S Tubos del
asiento
P Tubos da Base
do Assento
e Plastic Rings f Anneaux en plastique S Aros de plástico P Anéis Plásticos
e Footrest f Repose-pieds S Reposapiés P Apoio para os pés
e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL PEM TAMANHO REAL
e #10 x 2.2 cm (
7
/
8
")
Black Screws - 2
f Vis noires no 10 de 2,2 cm – 2 S Tornillos negros No. 10 x 2,2 cm - 2 P Parafusos Pretos nº 10 x 2,2 cm - 2
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 5
6
5
6
e• Turn the seat bottom assembly upright.
• Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat bottom assembly.
f• Mettre le bas du siège à l’endroit.
• Insérer les chevilles du dossier du siège dans les cavités sur le dessus du bas du siège.
S• Colocar en posición vertical la unidad del asiento.
• Ajustar las clavijas del respaldo en las aperturas de la parte superior de la unidad del asiento.
P• Vire a base do assento montada para cima.
• Encaixe os pinos do encosto nas aberturas da parte superior da base do assento montada.
e• Turn the seat assembly face down.
• Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom, as shown.
• Insert a #10 x 1.9 cm (
7
/
8
")
black screw into the hinge rod.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Set the seat assembly aside for Assembly step 12.
e Pin f Cheville S Clavija P Pino
e Pin f Cheville S Clavija P Pino
e Seat Back f Dossier du
siège
S Respaldo P Encosto do
Assento
e Opening f Cavité S Apertura P Abertura
e Opening f Cavité S Apertura P Abertura
e Seat Bottom Assembly f Bas du siège S Unidad del asiento P Base do Assento Montada
e Hinge Rod f Tige de support S Varilla de bisagra P Pino da Dobradiça
e Hinge f Charnière S Bisagra P Dobradiça
e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL P EM TAMANHO REAL
e #10 x 2.2 cm (
7
/
8
")
Black Screw
f Vis noire no 10 de 2,2 cm S Tornillo negro No. 10 x 2,2 cm P Parafuso Preto nº 10 x 2,2 cm
f• Mettre le siège à l’envers.
• Insérer la tige de support dans la charnière entre le dossier et le bas du siège, comme illustré.
• Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans la tige de support.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
• Mettre le siège de côté pour l’étape 12 de l’assemblage.
S• Colocar la unidad del asiento cara abajo.
• Introducir la varilla de bisagra en la bisagra del respaldo y en el asiento,como se muestra.
• Introducir un tornillo negro No.10 x 2,2 cm en la varilla de bisagra.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz,sin apretarlo en exceso.
• Colocar la unidad del asiento a un lado para el paso de montaje 12.
P• Vire o assento montado de cabeça para baixo.
• Insira o pino da dobradiça na dobradiça no encosto e na base do assento,conforme mostra a figura.
• Insira um parafuso preto nº 10 x 2,2 cm no pino da dobradiça.
• Aperte o parafuso com uma chave Phillips.Não aperte demasiadamente.
• Deixe o assento montado de lado para o passo 12 da montagem.
7
e• Pull the frame leg out on each frame to open. Make sure it
“clicks” into place.
f• Tirer sur la patte de chaque cadre pour l’écarter. S’assurer
que chaque patte s’emboîte en position.
S• Jalar para afuera la pata del armazón de cada armazón para
abrirlo.Cerciorarse de que haga un‘clic’.
P• Puxe a perna da estrutura para abrir.Verifique se faz um
“click”,encaixando-se no lugar.Empurre até que se encaixe no lugar.
e Frame Leg f Patte du cadre S Pata del armazón P Perna da Estrutura
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 6
Loading...
+ 14 hidden pages