Fisher-Price 79615 Instruction Sheet

e Please save these instructions for future reference.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires four “C” (LR14) alkaline batteries (not included).
Never use with a child who is able to push up on hands and knees or able to sit upright unassisted.
f Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14), non fournies.
Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se relever sur les mains et les genoux et de s’asseoir sans aide.
Guardar estas instrucciones para futura referencia.
Herramienta necesaria para el montaje: desarmador de cruz (no incluido).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
Usar únicamente con niños que no se puedan parar o sentar por sí solos.
P Por favor, leia as instruções antes do uso, siga-as e as mantenha como referência.
Ferramenta necessária para a montagem: Chave Philips (não inclusa).
Requer quatro pilhas alcalinas “C” (LR14) (não inclusas).
Uso recomendado apenas para a criança que ainda não consegue engatinhar, levantar-se ou sentar-se sozinha.
e Instructions
Model Number: 79615
f Instructions
Numéro de modèle : 79615
S Instrucciones
Número de modelo: 79615
P Instruções
Número do modelo: 79615
2
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA P
ATENÇÃO
S Para evitar lesiones serias o la muerte:
Peligro de asfixia
- No colocar almohadillas, cobijas ni elementos adicionales debajo del bebé. Únicamente usar la almohadilla incluida.
- No usar bolsas de plástico u otro material de plástico como fundas de almohadilla.
Peligro de caídas
- No usar en superficies elevadas.
Peligro de estrangulamiento
- No colocar artículos con cordón, tales como gorros o chupones, en el cuello del bebé.
- No colocar el producto cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o cortinas puedan presentar un peligro.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Usar sólo con niños que no se puedan levantar o sentar por sí solos.
• Usar únicamente con la base incluida.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
P Para prevenir danos graves ou perigo
de morte:
Risco de Sufocamento
- Jamais coloque almofadas, mantas ou qualquer outro item sob o bebê. Use apenas a almofada que acompanha o produto.
- Nunca use sacolas plásticas ou outros tipos de filmes plásticos para cobrir o colchão.
Risco de Queda
- Nunca coloque o produto em superfície elevada.
Risco de Estrangulamento
- Nunca amarre coisas com fios e barbantes no pescoço da criança, tais como cordões de toucas ou chupetas.
- Nunca posicione o produto próximo a janelas que tenham cordões de persianas que podem estrangular a criança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Uso recomendado apenas para a criança que não consegue engatinhar, levantar-se ou sentar-se sozinha.
• Use apenas com a sustentação que a companha o produto.
• Sempre use os cintos de segurança.
e To prevent serious injury or death:
Suffocation Hazard
- Never add padding, blankets or additional items under baby.Use only the pad provided.
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers.
Fall Hazard
- Never use on any elevated surface.
Strangulation Hazard
- Never place items with a string, such as hood strings or pacifier cords, around a child’s neck.
- Never place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child who is able to push up on hands and knees or able to sit upright unassisted.
• Use only with the stand provided.
• Always use the restraint system.
f Pour éviter les blessures graves ou
la mort :
Danger de suffocation
- Ne jamais ajouter un coussin, une couverture ou un autre objet sous le bébé. Utiliser uniquement le coussin fourni.
- Ne jamais recouvrir le matelas de sacs d’expédition ou de pellicules de plastique.
Danger de chute
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
Danger d’étranglement
- Ne jamais mettre de ficelle autour du cou de l’enfant, comme celle pour attacher une sucette ou un capuchon.
- Ne jamais placer ce produit près d’une fenêtre, où l’enfant pourrait avoir à sa portée les ficelles de stores ou de rideaux.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se relever sur les mains et les genoux et de s’asseoir sans aide.
• Utiliser uniquement avec la base fournie.
• Toujours utiliser le système de retenue.
3
e IMPORT ANT! Please remove all parts from the package and
identify them before assembly.
f IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer
d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
S
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del paquete e identificar las antes del montaje.
P IMPORTANTE! Antes de montar, retire todas as peças da
embalagem e identifique-as.
e M4 x 2.7 cm (1-1/16") Bolt – 4 f Boulon de 2,7 cm M4 – 4 S Perno M4 de 2,7 cm – 4 P Parafuso M4 x 2,7 cm – 4
e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRA EN
TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
e SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S SE MUESTRA EN
TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
e M4 Lock Nut – 4 f Écrou M4 autobloquant – 4 S Tuerca ciega M4 – 4 P Porca M4 – 4
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e PARTS
f PIÈCES
S PIEZAS
P PEÇAS
e ASSEMBLY
f ASSEMBLAGE
S MONTAJE
P
MONTAGEM
e IMPORT ANT! Before assembly or each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.
S ¡IMPORT ANTE! Antes de usar o montar el producto, verificar que el
hardware no esté dañado, las conexiones no estén sueltas, no falten piezas y que no haya bordes filosos.
P IMPORTANTE! Antes de montar e de usar, sempre verifique se o
produto não apresenta problemas na estrutura, juntas soltas, partes extraviadas ou pontas afiadas.
e CAUTION f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
e
This product contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
f
Le produit non assemblé contient
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
S
Este paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por un adulto.
P
Este produto contém peças pequenas
quando desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
e • Place a base tube on a flat surface. Note the location of the double
dot on the foot.
• Position the motorized panel so that the tubes bend down.Locate the double dot on one of the tubes.
• Fit the motorized panel tube (labeled with a double dot) into the groove in the base tube foot (labeled with a double dot).
1
e 2 Base Tubes f 2 tubes de la base S 2 tubos de base P 2 Tubos da Base
e Motorized Panel f Boîtier de contrôle S Panel motorizado P Painel Motorizado
e Cradlette f Moïse S Cuna P Moisés
e Panel f Boîtier S Panel P Painel
e Foot f Pied S Pata P
e Double Dot f Repère double S Dos puntos P Ponto Duplo
e Double Dot f Repère double S Dos puntos P Ponto Duplo
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
e Base Tube f Tube de la base S Tubo de base P Tubo da Base
e Motorized Panel f Boîtier de contrôle S Panel motorizado P Painel Motorizado
4
e • Fit a lock nut into the hexagonal opening in the base tube foot.
Make sure the protruding side faces outward.
• Then, insert a bolt through the hole in the opposite side of the base tube foot and into the motorized panel tube.Tighten the bolt with a Phillips screwdriver.
IMPORTANT! Do not over-tighten this bolt. If the bolt is over-tightened, the tube will not pivot open and closed.
f • Insérer un écrou autobloquant dans l’ouverture hexagonale du
pied du tube de la base. S’assurer que le côté saillant est dirigé
vers l’extérieur.
• Insérer un boulon dans le trou du côté opposé du pied du tube, jusque dans le boîtier de contrôle. Serrer le boulon à l’aide d’un tournevis cruciforme.
IMPORTANT ! Ne pas trop serrer ce boulon. S’il est trop serré, le tube ne pourra passer de la position ouverte à la position fermée.
S • Encajar una tuerca ciega en la apertura hexagonal de la pata
del tubo de base. Verificar que el lado sobresaliente apunte
para afuera.
• Luego, introducir un perno en el orificio en el lado opuesto de la pata del tubo de base y en el tubo del panel motorizado. Ajustar el perno con un desarmador de cruz.
¡IMPORTANTE! No apretar el per no en exceso. Si aprieta demasiado el perno, el tubo no girará al abrir y cerrarlo.
P • Coloque uma porca na abertura hexagonal do pé do tubo da base.
Verifique se os lados protuberantes estão virados para fora.
• Então, coloque um parafuso no orifício do lado oposto do pé do tubo da base até o tubo do painel motorizado. Aperte o parafuso com uma chave Philips.
IMPORTANTE! Não aperte demasiadamente este parafuso.Se o parafuso estiver muito apertado, o tubo não irá movimentar-se para abrir e fechar o moisés.
e • Turn the assembly around so the opposite side faces you.
• Place the other base tube on a flat surface. Note the location of a single dot on the foot.
• Locate a single dot on the motorized panel tube.
• Fit the motorized panel tube (labeled with a single dot) into the groove in the base tube foot (labeled with a single dot).
f • Tourner le produit de façon que l’autre côté soit face à soi.
• Placer l’autre tube de la base sur une surface plane. Prendre note de l’emplacement du repère simple sur le pied.
• Trouver un repère simple sur le tube du boîtier de contrôle.
• Insérer le tube du boîtier de contrôle (marqué d’un repère simple) dans le creux du pied du tube de la base (marqué d’un repère simple).
S • Voltear la unidad de montaje, de manera que el lado opuesto apunte
hacia Ud.
• Colocar el otro tubo de base sobre una superficie plana. Observe la ubicación de un punto en la pata.
• Localizar un punto en el tubo del panel motorizado.
• Encajar el tubo del panel motorizado (rotulado con un solo punto) en la ranura de la pata del tubo de base (rotulado con un punto).
P • Vire a montagem para o outro lado de forma que o lado oposto
fique de frente para você.
• Coloque o outro tubo da base em uma superfície plana. Observe a localização do ponto simples no pé.
• Localize o ponto simples no tubo do painel motorizado.
• Encaixe o tubo do painel motorizado (marcado com o ponto simples) na canaleta do pé do tubo da base (marcado com o ponto simples).
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P
MONTAGEM
e Single Dots f Repères simples S Puntos sencillos P Pontos Simples
e Bolt f Boulon S Perno P Parafuso
e Lock Nut f Écrou autobloquant S Tuerca ciega P Porca
e Protruding Side f Côté saillant S Lado sobresaliente P Lado Protuberante
f • Placer un tube de la base sur une surface plane. Noter
l’emplacement du repère double sur le pied.
• Placer le boîtier de contrôle de façon que les tubes penchent. Trouver le repère double sur un des tubes.
• Fixer le tube du boîtier de contrôle (avec repère double) dans le creux du pied du tube (avec repère double) de la base.
S • Colocar un tubo de base sobre una superficie plana. Obser ve
dónde están los dos puntos en la pata.
• Colocar el panel motorizado, de manera que los tubos se doblen para abajo.Localizar los dos puntos en uno de los tubos.
• Introducir el tubo del panel motorizado (rotulado con dos puntos) en la ranura de la pata del tubo de base (rotulado con dos puntos).
P • Coloque o tubo da base em uma superfície plana. Observe a
localização do ponto duplo no pé.
• Posicione o painel motorizado de forma que os tubos fiquem voltados para baixo.Localize o ponto duplo em um dos tubos.
• Encaixe o tubo do painel motorizado (marcado com o ponto duplo) na canaleta do pé do tubo da base (marcado com o ponto duplo).
e Foot f Pied S Pata P
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
2
3
e Motorized Panel f Boîtier de contrôle S Panel motorizado P Painel Motorizado
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
e Foot f Pied S Pata P
e Base Tube f Tube de la base S Tubo de base P Tubo da Base
5
e • Turn the assembly around so the opposite side faces you.
• Position the panel so that the tubes bend down.Locate the single and double dots on the panel tubes.
• Fit the panel tubes into grooves in the base tube feet.
Hint: Match the single and double dots on the panel tubes with the single and double dots on the base tube feet.
f • Tourner le produit de façon que l’autre côté soit face à soi.
• Placer le boîtier de façon que les tubes penchent.Trouver les repères simples et les repères doubles sur les tubes des boîtiers.
• Insérer les tubes du boîtier dans les creux des pieds du tube de la base.
Conseil : Faire correspondre les repères simples et les repères doubles des tubes des boîtiers avec ceux des pieds des tubes de la base.
S • Voltear la unidad de montaje, de manera que el lado opuesto
apunte hacia Ud.
• Colocar el panel, de manera que los tubos se doblen para abajo. Localizar los dos puntos y el punto sencillo en los tubos del panel.
• Encajar los tubos del panel en las ranuras de la pata del tubo de base.
Consejo: Una los dos puntos y el punto sencillo de los tubos del panel con los dos puntos y punto sencillo de la pata del tubo de base.
P • Vire a montagem para o outro lado de forma que o lado oposto
fique de frente para você.
• Posicione o painel de forma que os tubos fiquem voltados para baixo.Localize os pontos simples e duplo nos tubos do painel.
• Coloque os tubos do painel nas canaletas dos pés do tubo da base.
Dica: Ajuste os pontos simples e duplos nos tubos do painel com os pontos simples e duplos nos pés do tubo da base.
e • Fit a lock nut into the hexagonal opening in the base tube foot.
Make sure the protruding side faces outward.
• Then, insert a bolt through the hole in the opposite side of the base tube foot and into the motorized panel tube.Tighten the bolt with a Phillips screwdriver.
IMPORTANT! Do not over-tighten this bolt. If the bolt is over-tightened, the tube will not pivot open and closed.
f • Insérer un écrou autobloquant dans l’ouverture hexagonale du
pied du tube de la base. S’assurer que le côté saillant est dirigé
vers l’extérieur.
• Insérer un boulon dans le trou du côté opposé du pied du tube, jusque dans le tube du boîtier de contrôle. Serrer le boulon à l’aide d’un tournevis cruciforme.
IMPORTANT ! Ne pas trop serrer ce boulon. S’il est trop serré, le tube ne pourra passer de la position ouverte à la position fermée.
S • Encajar una tuerca ciega en la apertura hexagonal de la pata
del tubo de base. Verificar que el lado sobresaliente apunte
para afuera.
• Luego, introducir un perno en el orificio en el lado opuesto de la pata del tubo de base y en el tubo del panel motorizado. Ajustar el perno con un desarmador de cruz.
¡IMPORTANTE! No apretar el per no en exceso. Si aprieta demasiado el perno, el tubo no girará al abrir y cerrarlo.
P • Coloque uma porca na abertura hexagonal do pé do tubo da base.
Verifique se os lados protuberantes estão virados para fora.
• Então, coloque um parafuso no orifício do lado oposto do pé do tubo da base até o tubo do painel motorizado. Aperte o parafuso com uma chave Philips.
IMPORTANTE! Não aperte demasiadamente este parafuso.Se o parafuso estiver muito apertado, o tubo não irá movimentar-se para abrir e fechar o moisés.
e Protruding Side f Côté saillant S Lado sobresaliente P Lado Protuberante
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P
MONTAGEM
e Single Dots (Not showing from this view.) f Repères simples ( non visibles sur l’illustration ) S Puntos sencillos (no se muestra de esta vista) P Pontos Simples (não aparecem sob este ângulo)
e Double Dots f Repères doubles S Dos puntos P Pontos Duplos
4
e Foot f Pied S Pata P
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
e Lock Nut f Écrou autobloquant S Tuerca ciega P Porca
e Bolt f Boulon S Perno P Parafuso
5
e Panel f Boîtier S Panel P Painel
e Foot f Pied S Pata P
6
e • Fit a lock nut into the hexagonal opening in the base tube foot.
Make sure the protruding side faces outward.
• Then, insert a bolt through the hole in the base tube foot and into the panel tube.Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
IMPORTANT! Do not over-tighten this bolt. If the bolt is over-tightened, the tube will not pivot open and closed.
f • Insérer un écrou autobloquant dans l’ouverture hexagonale du
pied du tube de la base. S’assurer que le côté saillant est dirigé
vers l’extérieur.
• Insérer un boulon dans le trou du pied du tube de la base, jusque dans le tube du boîtier.Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
IMPORTANT ! Ne pas trop serrer ce boulon. S’il est trop serré, le tube ne pourra passer de la position ouverte à à la position fermée.
S • Encajar una tuerca ciega en la apertura hexagonal de la pata
del tubo de base. Verificar que el lado sobresaliente apunte
para afuera.
• Luego, introducir un perno en el orificio en la pata del tubo de base y en el tubo del panel. Ajustar el perno con un desarmador de cr uz.
¡IMPORTANTE! No apretar el per no en exceso. Si aprieta demasiado el perno, el tubo no girará al abrir y cerrarlo.
P • Coloque uma porca na abertura hexagonal do pé do tubo da base.
Verifique se os lados protuberantes estão virados para fora.
• Então, coloque um parafuso no orifício do pé do tubo da base até o tubo do painel. Aperte o parafuso com uma chave Phillips.
IMPORTANTE! Não aperte demasiadamente este parafuso.Se o parafuso estiver muito apertado, o tubo não irá movimentar-se para abrir e fechar o moisés.
e • Fit a lock nut into the hexagonal opening in the base tube foot.
Make sure the protruding side faces outward.
• Then, insert a bolt through the hole in the base tube foot and into the panel tube.Tighten the bolt with a Phillips screwdriver.
IMPORTANT! Do not over-tighten this bolt. If the bolt is over-tightened, the tube will not pivot open and closed.
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P
MONTAGEM
e Protruding Side f Côté saillant S Lado sobresaliente P Lado Protuberante
e Protruding Side f Côté saillant S Lado sobresaliente P Lado Protuberante
e • Lift a panel until it “clicks” into place. Make sure you hear a
“click”.
f • Soulever un boîtier jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer
d’entendre un “ clic ”.
S • Levantar un panel hasta que se encaje en posición. Cerciorarse
de oír un ‘clic’.
P • Levante um painel até “encaixar” no lugar. Certifique-se que
você ouviu o som de um 'click'.
e End Panel f Côté extérieur S Panel extremo P Parte Externa do Painel
6
e Bolt f Boulon S Perno P Parafuso
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
e Foot f Pied S Pata P
e Lock Nut f Écrou autobloquant S Tuerca ciega P Porca
7
e Lock Nut f Écrou autobloquant S Tuerca ciega P Porca
e Bolt f Boulon S Perno P Parafuso
e Foot f Pied S Pata P
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
8
f • Fixer un écrou autobloquant dans l’ouverture hexagonale du pied
du tube de la base. S’assurer que le côté saillant est dirigé
vers l’extérieur.
• Insérer un boulon dans le trou du pied du tube de la base, jusque dans le tube du boîtier.Serrer le boulon à l’aide d’un tournevis cruciforme.
IMPORTANT ! Ne pas trop serrer ce boulon. S’il est trop serré, le tube ne pourra passer de la position ouverte à la position fermée.
S • Encajar una tuerca ciega en la apertura hexagonal de la pata
del tubo de base. Verificar que el lado sobresaliente apunte
para afuera.
• Luego, introducir un perno en el orificio en la pata del tubo de base y en el tubo del panel. Ajustar el perno con un desarmador de cr uz.
¡IMPORTANTE! No apretar el per no en exceso. Si aprieta demasiado el perno, el tubo no girará al abrir y cerrarlo.
P • Coloque uma porca na abertura hexagonal do pé do tubo da base.
Verifique se os lados protuberantes estão virados para fora.
• Então, coloque um parafuso no orifício do pé do tubo da base até o tubo do painel. Aperte o parafuso com uma chave Philips.
IMPORTANTE! Não aperte demasiadamente este parafuso.Se o parafuso estiver muito apertado, o tubo não irá movimentar-se para abrir e fechar o moisés.
e • Lift the other panel until it “clicks” into place. Make sure you hear
a “click”.
f • Soulever l’autre boîtier jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer
d’entendre un “ clic ”.
S • Levantar el otro panel hasta que se encaje en posición.
Cerciorarse de oír un ‘clic’.
P • Levante o outro painel até “encaixar” no lugar. Certifique-se que
você ouviu o som de um 'click'.
9
e Panel f Boîtier S Panel P Painel
Loading...
+ 14 hidden pages