e Instructions
f Mode d’emploi
S Instrucciones
P Instruções
e Model Numbers 79614
f Numéro de modèles 79614
S Número de modelo 79614
P Número do Modelo 79614
e • Please keep this instruction sheet for future reference, as it con-
tains important information.
• Use the upright position only when your child has developed
enough upper body control to sit without leaning forward.
• Always use the restraint until your child is able to climb
in and out of the chair unassisted.
• Adult assembly is required. No tools necessary.
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included).
• Designed for use with children from birth to 18 kg (40 lbs).
f • Veuillez conserver ce mode d’emploi car il contient des
informations importantes.
• Utiliser ce produit en position debout seulement quand l’enfant
est assez fort pour s’asseoir sans tomber vers l’avant.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
Aucun outil nécessaire.
• Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie.
• Conçu pour les enfants, de leur naissance à ce qu’ils pèsent 18 kg.
S • Conservar estas instrucciones para futura referencia.
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Únicamente usar la posición vertical después de que su hijo
haya desarrollado la suficiente fuerza para sentarse sin inclinarse para adelante.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que su hijo pueda
sentarse y pararse por sí solo.
• Requiere montaje por un adulto. No requiere herramientas para
el montaje.
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluida).
• Diseñado para niños de hasta 18 kg de peso.
P • Guardar estas instruções pois contêm informações importantes.
• Use a posição vertical somente quando a criança já tiver
desenvolvido suficiente controle da parte superior do corpo
para sentar-se sem inclinar para frente.
• Use sempre o cinto de segurança até que a criança saiba subir
e descer da cadeira sem ajuda.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Nenhuma ferramenta
é necessária.
• Requer uma pilha alcalina “D” (LR20) (não inclusa).
• Projetado para o uso com crianças desde o nascimento até 18 kg.
e WARNINGfAVERTISSEMENTSADVERTENCIAPATENÇÃO
e To prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface.
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of the chair unassisted.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position only when child has developed enough upper body control to sit without
leaning forward.
f Pour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège
et d’en descendre sans aide.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Utiliser la position assise seulement quand l’enfant est assez fort pour s’asseoir sans tomber
vers l’avant.
S Para evitar lesiones graves o caídas:
• No usar en superficies elevadas.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que su hijo pueda sentarse y pararse por sí solo.
• No dejar al bebé fuera de su alcance.
• Únicamente usar la posición vertical después de que su hijo haya desarrollado la suficiente
fuerza para sentarse sin inclinarse para adelante.
P Para prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca coloque o produto em superfície elevada.
• Use sempre o cinto de segurança até que a criança saiba subir e descer da cadeira
sem ajuda.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Use a posição vertical somente quando a criança já tiver desenvolvido suficiente controle da
parte superior do corpo para sentar-se sem inclinar para frente.
2
e Partsf PiècesS PiezasP Peças
e IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. The seat back tube may have been
packaged within the pad at the factory. Before beginning assembly, please remove the seat back tube from the pad.
f IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Il est possible que le tube du dossier ait été emballé dans le coussin à l’usine. Avant de commencer l’assemblage, retirer le tube du
dossier du coussin.
S ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. El tubo del respaldo quizá haya sido colocado
dentro de la almohadilla en la fábrica. Previo al montaje, sacar el tubo del respaldo de la almohadilla.
P IMPORTANTE! Antes de montar, retire todas as peças da embalagem e identifique-as. O tubo do encosto pode ter sido embalado
dentro da almofada na fábrica. Antes de montar, por favor, remova o tubo do encosto da almofada.
e Seat Back Tube
f Tube du dossier
S Tubo del respaldo
P Tubo do Assento
e Back Frame
f Cadre arrière
S Armazón posterior
P Estrutura Posterior
e Seat Pad
f Coussin du siège
S Almohadilla
P Almofada do Assento
e 2 Joints
f 2 raccords
S 2 conexiones
P 2 Juntas
e Front Frame
f Cadre avant
S Armazón anterior
P Estrutura Frontal
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
e Kickstand
f Béquille
S Reposapiés
P Apoio
3
e Assemblyf AssemblageS MontajeP Montagem
e IMPORTANT! Before assembly or each usage, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
f IMPORTANT ! Avant chaque usage et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est
lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje y a cada uso, verificar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos.
P IMPORTANTE! Antes de montar e de usar, sempre verifique se o produto não apresenta problemas na estrutura, juntas soltas, peças
extraviadas ou pontas afiadas.
S • Colocar cada riel, de manera que los receptáculos internos
apunten los unos a los otros.
• Colocar el reposapiés, de manera que los botones apunten
e CAUTIONf MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓNP ATENÇÃO
e This product contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
f Le produit non assemblé contient de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés.Le produit doit être assemblé
par un adulte.
S Este paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por un adulto.
P Este produto contém peças pequenas
quando desmontado. A montagem deve
ser feita por um adulto.
1
e Kickstand
f Béquille
S Reposapiés
P Apoio
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
para arriba.
• Mientras presiona el botón de cada extremo del reposapiés,
introducir y “encajar” el reposapiés en el receptáculo
interno de cada riel. Cerciorarse de oír un “clic” en
cada extremo y de que los botones estén visibles
en los receptáculos internos.
P • Posicione cada suporte forma que os encaixes internos
fiquem voltados um para o outro.
• Posicione o apoio de forma que os botões fiquem voltados
para cima.
• Enquanto pressiona o botão em cada extremidade do apoio,
insira e “encaixe” o apoio no encaixe interno de cada suporte.
Certifique-se de que você ouviu o som de um ‘click’ em
cada extremidade e que os botões estejam visíveis nos
encaixes internos.
2
e Back Frame Soothing Vibrations Unit
f Cadre arrière de l’unité de
vibrations apaisantes
S Unidad de vibraciones relajantes del
armazón posterior
P Estrutura Posterior da Unidade de
Vibrações Calmantes
e Buttons
f Boutons
S Botones
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
e • Position each rail so that the inner receptacles are facing
each other.
• Position the kickstand so that buttons face up.
• While pressing the button on each end of the kickstand, insert
and “snap” the kickstand into the inner receptacle on each
rail. Make sure you hear a “snap” on each end of the kick-
stand and the buttons are visible in the inner receptacles.
f • Placer chaque patin de façon que les logements intérieurs
soient face à face.
• Placer la béquille de façon que les boutons soient sur le dessus.
• En appuyant sur le bouton à chaque extrémité de la béquille,
emboîter chaque extrémité dans le logement intérieur de chaque
patin. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté et de
voir les boutons dans chaque logement intérieur.
P Botões
e Inner Receptacles
f Logements intérieurs
S Receptáculos internos
P Encaixes Internos
e Press Button
f Appuyer sur
le bouton
S Oprimir el botón
P Pressione o Botão
e Top Receptacle
f Logement supérieur
S Receptáculo superior
P Encaixe Superior
e • Position the back frame so that the soothing vibrations unit
power switch faces out.
• Make sure the top receptacle on each rail is upright.
• While pressing the button on each end of the back frame, insert
and “snap” the back frame into the top receptacle on each
rail. Make sure you hear a “snap” on each side of the back
frame and the buttons are visible in the top receptacles.
e Press Button
f Appuyer sur
le bouton
S Oprimir
el botón
P Pressione
o Botão
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
4
f • Positionner le cadre arrière de façon que l’interrupteur de l’unité
de vibrations soit à l’extérieur.
• S’assurer que le logement supérieur de chaque patin est sur
le dessus.
• En appuyant sur le bouton à chaque extrémité du cadre,
emboîter chaque extrémité dans le logement supérieur de
chaque patin. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque
côté et de voir les boutons dans chaque logement
supérieur.
S • Colocar el armazón posterior, de manera que el interruptor
de encendido de la unidad de vibraciones relajantes apunte
hacia afuera.
• Verificar que el receptáculo superior de cada riel esté en
posición vertical.
• Oprimir el botón de cada extremo del armazón e introducir
y “encajar” el armazón posterior en el receptáculo superior
de cada riel. Cerciorarse de oír un “clic” en cada cost-
ado y de que los botones estén visibles en los receptáculos superiores.
P • Posicione a estrutura posterior de forma que o interruptor da
unidade de vibrações calmantes fique voltado para fora.
• Verifique se o encaixe superior em cada suporte está virado
para cima.
• Pressione o botão em cada extremidade da estrutura e insira
e “encaixe” a estrutura posterior no encaixe superior em cada
suporte. Certifique-se de que você ouviu o som de um
‘click’ em cada lado e que os botões estejam visíveis nos
encaixes superiores.
e Back Frame
3
f Cadre arrière
S Armazón posterior
P Estrutura Posterior
e Press Button
f Appuyer sur
le bouton
S Oprimir
el botón
P Pressione o
Botão
e Rail
f Patin
S Riel
P Suporte
e Notched End
f Extrémité entaillée
S Extremo con muesca
P Extremidade Talhada
e • Position the front frame so that it bends back towards the back
frame and the notched end is down.
• Make sure the top receptacle on each rail is upright.
• While pressing the button on each end of the front frame, insert
and “snap” the front frame into the top receptacle on each rail.
Make sure you hear a “snap” on each side and the buttons are visible in the top receptacles.
f • Placer le cadre avant de façon qu’il penche vers le cadre
arrière et que l’extrémité entaillée soit en dessous.
• S’assurer que le logement supérieur de chaque patin est sur
le dessus.
• En appuyant sur le bouton à chaque extrémité du cadre
avant, emboîter chaque extrémité dans le logement supérieur
de chaque patin. S’assurer d’entendre un « clic » de
chaque côté et de voir les boutons dans chaque
logement supérieur.
e Front Frame
f Cadre avant
S Armazón anterior
P Estrutura Frontal
e Top Receptacle
f Logement
supérieur
S Receptáculo
superior
P Encaixe Superior
S • Colocar el armazón anterior, de manera que se doble para
atrás hacia el armazón posterior y que el extremo con muesca
quede para abajo.
• Cerciorarse de que el receptáculo superior de cada riel esté
en posición vertical.
• Mientras oprime el botón de cada extremo del armazón anteri-
or, introducir y “encajar” el armazón anterior en el receptáculo
superior de cada riel. Cerciorarse de oír un “clic” en cada
costado y de que los botones estén visibles en los
receptáculos superiores.
P • Posicione a estrutura frontal inclinando-a para trás na direção
da estrutura posterior, com a extremidade talhada para baixo.
• Verifique se o encaixe superior em cada suporte está virado
para cima.
• Enquanto pressiona o botão em cada extremidade da estrutura
frontal, insira e “encaixe” a estrutura frontal no encaixe superior em cada suporte. Certifique-se de que você ouviu o
som de um ‘click’ em cada lado e que os botões estejam
visíveis nos encaixes superiores.
e Ribbed Opening
4
f Ouverture rainurée
S Apertura con saliente
P Abertura dentada
e Joint
f Raccord
S Conexión
P Junta
e Push Button
f Bouton
poussoir
S Botón
P Botão
de Pressão
e Ribbed
Opening
f Ouverture
rainurée
S Apertura
con saliente
P Abertura
dentada
e Joint
f Raccord
• Press the front frame button on the inside of the front frame.
Slide the joint down until the button “snaps” into place. Make
sure you hear a “snap”.
• Repeat this procedure to attach the other joint to the other end
of the front frame.
f • Soulever légèrement le cadre avant.
• Placer un des joints de façon que son bouton poussoir soit à
l’extérieur et que son ouverture rainurée soit dirigée vers lehaut. Glisser le raccord sur une des extrémités du cadre avant.
• Appuyer sur le bouton du côté intérieur du cadre avant. Glisser
le raccord jusqu’à ce que le bouton s’emboîte en place.
S’assurer d’entendre un « clic ».
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre raccord à l’autre extrémité
du cadre avant.
S Conexión
P Junta
e Push Front Frame Button
f Appuyer sur le Bouton
du cadre avant
S Oprimir el Botón del
armazón anterior
P Pressione o Botão da
Estrutura Frontal
e • Lift the front frame up slightly.
• Position one of the joints so
the push button is outward
and the ribbed opening is
upright. Fit the joint onto one
of the ends of the front frame.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.