Fisher-Price 79595 Instruction Sheet

e Instructions f Mode d’emploi S Instrucciones P Instruções
e Model Numbers: 79595, 79596 f Numéros de modèle : 79595 et 79596 S Número de modelo: 79595, 79596 P Código do Modelo: 79595, 79596
e Swing f Balançoire S Columpio P Balanço
e •Please keep this instruction sheet, as it contains
important information.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
•Requires three “D” (LR20) alkaline batteries (not included).
f •Conserver ces mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
•Doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec 3 piles alcalines D (LR20), non fournies.
S
Sírvanse guardar estas instrucciones par futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
•Requiere ensamblaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
•Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
P •Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
•A montagem deve ser feita por um adulto
•Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não inclusa).
•Requer 3 pilhas alcalinas “D” (LR20) (não inclusas).
e Warnings and Caution f Avertissements et mises en garde
S Advertencias y precaución PAvisos e Cuidados
e • Never leave child unattended.
• To prevent falls, never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• To prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
f • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter les chutes, ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Pour prévenir les blessures ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors du siège, toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais compter sur le plateau pour retenir l’enfant.
S • Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar caídas, nunca utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
P • Nunca deixe a criança sozinha.
• Pra prevenir quedas, jamais use este produto com uma criança ativa que consegue sair do assento.
• Para prevenir danos sérios ou morte originários de quedas ou escorregões, use sempre os cintos de segurança. Nunca conte com a bandeja para segurar a criança.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
e This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
f Le produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas en su
estado desmontado. Requiere montaje por un adulto.
P Este produto contém peças pequenas quando
desmontado. A montagem deve ser feita por um adulto.
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
P
ATENÇÃO
2
e Parts fPièces S Piezas P Peças
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado P Estrutura Motorizada
e 2 Lower Legs f 2 sections
inférieures de montants
S 2 patas inferiores P 2 Pernas Inferiores
e #8 x 1.25 cm (1/2”) Pointed Screw - 3 f Vis à tête bombée no 8 x 1,25 cm - 3 S Tornillo puntiagudo No. 8 x 1,25 cm - 3 P Parafuso Pontudo nº 8 x 1,25 cm (
1
/2”) - 3
e 2 Upper Legs f 2 sections
supérieures de montants
S 2 patas superiores P 2 Pernas Superiores
e Seat f Siège S Asiento P Assento
e 2 Feet f 2 pieds S 2 bases P 2 Pés
e 2 Elbow Feet f 2 pieds de
coude
S 2 bases
esquinadas
P 2 Bases
Cotovelo
e Mobile f Mobile S Pieza móvil P Móbile
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e Seat Tube f Tube du siège S Tubo del asiento P Tubo do Assento
e Seat Tube Bar f Barre du siège S Barra del tubo
del asiento
P Barra do Tubo
do Assento
e Activity Toy Bar f Barre-jouets S Barra de actividad con juguetes P Barra de Brinquedos
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Em Tamanho Real
e Tray f Plateau S Bandeja P Bandeja
3
e #8 x 1.5 cm (5/8”) Flat End Screw - 1 f Vis à tête plate no 8 x 1,5 cm - 1 S Tornillo de cabeza plana No. 8 x 1,5 cm - 1 P Parafuso Ponta Achatada nº 8 x 1,5 cm (
5
/8”) - 1
e #8 x 2 cm (
3
/4”) Pointed Screw - 2
f Vis à tête bombée no 8 x 2 cm - 2 S Tornillo puntiagudo No. 8 x 2 cm - 2 P Parafuso Pontudo nº 8 x 2 cm (
3
/4”) - 2
e IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo a cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, cone-xiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes de montar e de usar, sempre verifique se o produto não apresenta problemas na estrutura, juntas soltas, peças
extraviadas ou pontas afiadas. NÃO UTILIZE se alguma peça estiver quebrada ou faltando. Para substituí-las ou para obter maiores informações, entre em contato com com o SAC da Mattel do Brasil Ltda. nº 0800550780. Nunca substitua as peças.
e •Position one of the lower legs so that the long portion is down.
•Fit an elbow foot, with the cup side down, onto the bend in the lower leg.
•Insert a #8 x 2 cm (
3
/4”) pointed screw through the bottom of the elbow foot and into the lower leg. Tighten with a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
f •Placer une des sections inférieures de montants de façon que
son extrémité longue parallèle au sol.
•Fixer un pied de coude sur le coude de la section inférieure de montant. La base doit être en dessous.
•Insérer une vis à tête bombée no 8 x 2 cm par le dessous du pied de coude, jusque dans la section inférieure de montant. Serrer à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
e Cup f Base S Taza P Lingüeta
1
e Elbow Foot f Pied de
coude
S Base
esquinada
P Base
Cotovelo
e Lower Leg f Section inférieure de montant S Pata inferior P Perna Inferior
e •Fit a foot onto the end of the lower leg.
•Insert a #8 x 1.25 cm (
1
/2”) screw through the bottom of the foot and into the lower leg. Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat assembly steps 1 and 2 to assemble the other elbow foot and foot to the other lower leg.
e Foot f Pied S Base P
2
4
e Assembly fAssemblage SMontaje PMontagem
S •Colocar una de las patas inferiores con la parte larga para abajo.
•Colocar una base esquinada, con el lado de taza para abajo, en el extremo esquinado de la pata inferior.
•Introducir un tornillo puntiagudo No. 8 x 2 cm en la parte inferior de la base esquinada y en la pata inferior. Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
P •Posicione uma das pernas inferiores de modo que a parte longa
fique virada para baixo.
•Coloque uma base cotovelo, com a lingüeta virada para baixo, na curva da perna inferior.
•Insira um parafuso pontudo nº 8 x 2 cm (
3
/4”) na parte inferior da base cotovelo até a perna inferior. Aperte com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e Long f Extrémité longue S Parte larga P Longo
e Lower Leg f Section inférieure de montant S Pata inferior P Perna Inferior
e #8 x 1.25 cm (1/2”) Pointed Screw - 2 f Vis à tête bombée no 8 x 1,25 cm - 2 S Tornillo puntiagudo No. 8 x 1,25 cm - 2 P
Parafuso Pontudo nº 8 x 1,25 cm (1/2”) -
2
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Em Tamanho Real
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra en tamaño real P Em Tamanho Real
e #8 x 2 cm (
3
/4”) Pointed Screw - 2
f Vis à tête bombée no 8 x 2 cm - 2 S Tornillo puntiagudo No. 8 x 2 cm - 2 P Parafuso Pontudo nº 8 x 2 cm (
3
/4”) - 2
e •Stand each lower leg upright, as illustrated.
•The elbow foot and foot should be flat against the floor.
f •Mettre chaque section inférieure de montant debout,
comme illustré.
•Le pied de coude et le pied devraient être à plat sur le sol.
S •Colocar cada pata inferior en posición vertical, como se muestra.
•La base esquinada y la base deben quedar planas sobre el piso.
P •Coloque cada perna inferior ereta, conforme mostra a figura.
•A base cotovelo e o pé devem ficar rentes ao chão.
3
e CORRECT f CORRECT S CORRECTO P CORRETO
e Elbow Foot f Pied de
coude
S Base
esquinada
P Base
Cotovelo
e Lower Leg f Section inférieure
de montant
S Pata inferior P Perna Inferior
e Foot f Pied S Base P
e INCORRECT f INCORRECT S INCORRECTO P INCORRETO
e Red Dot f Repère rouge S Punto rojo P Ponto Vermelho
e Upper Leg f Section supérieure
de montant
S Pata superior P Perna Superior
e Straight End f Extrémité droite S Extremo recto P Extremidade Reta
e Button f Bouton S Botón P Botão
4
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e •Position an upper leg so that the red dot is upward.
•While pressing the button on the straight end of an upper leg,
insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
•Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
f •Placer une section supérieure de montant de façon que le
repère rouge soit sur le dessus.
•Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite d’une section supérieure de montant et insérer celle-ci dans une section inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section inférieure de montant.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de montant à l’autre section inférieure de montant.
S •Colocar una pata superior de manera que el punto rojo
quede arriba.
•Mientras oprime el botón del extremo recto de una pata superior, introducir la pata superior en una pata inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior se ajuste en el orificio de la pata inferior.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior en la otra pata inferior.
P •Posicione a perna superior de modo que o ponto vermelho
fique para cima.
•Enquanto pressiona o botão na extremidade reta da perna s
uperior, insira a perna superior na perna inferior. Certifique-se
que o botão na perna superior se encaixa no orifício da perna inferior.
•Repita este procedimento para montar a outra perna superior na outra perna inferior.
5
e Lower Leg f Section inférieure
de montant
S Pata inferior P Perna Inferior
f •Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
•Insérer une vis à tête bombée no 8 x 1,25 cm par le dessous du pied, jusque dans la section inférieure de montant. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter les étapes 1 à 2 de l’assemblage pour assembler les autres pieds de l’autre section inférieure de montant.
S •Ajustar una base en el extremo de la pata inferior.
•Introducir un tornillo puntiagudo No. 8 x 1,25 cm en la parte inferior de la base y en la pata inferior. Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
•Repetir los pasos de montaje 1 y 2 para montar la otra base esquinada y la base en la otra pata inferior.
P •Coloque o pé na extremidade da perna inferior.
•Insira um parafuso pontudo nº 8 x 1,25 cm (
1
/2”) na parte inferior do pé até a perna inferior. Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
•Repita os passos 1 e 2 para montar a outra base cotovelo e o outro pé na outra perna inferior.
e •Position the motorized frame so that the battery compartment
is toward you.
•Position the tubes in the motorized frame so that they are toward the outer edges. The holes in the tubes should be visible through the notches in the motorized frame.
f •Placer le boîtier du moteur de façon que le compartiment des
piles soit face à soi.
•Placer les tubes du boîtier du moteur de façon qu’ils soient face aux bords extérieurs. Les trous des tubes doivent être visibles dans les encoches du boîtier du moteur.
S •Colocar el armazón motorizado de manera que el compartimento
de pilas apunte hacia Ud.
•Colocar los tubos en el armazón motorizado de manera que apunten hacia los bordes exteriores. Deberán poder verse los orificios de los tubos por las muescas en el armazón motorizado.
P •Posicione o a estrutura motorizada de modo que o comparti-
mento de pilhas fique de frente para você.
•Posicione os tubos na estrutura motorizada de modo que fiquem de frente para as extremidades externas. Os orifícios dos tubos devem ser visíveis através das fendas na estrutura motorizada.
5
e Tubes f Tubes S Tubos P Tubos
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado P Estrutura Motorizada
e Battery
Compartment
f Compartiment
des piles
S Compartimento
de pilas
P Compartimento
de Pilhas
e •Locate the R and L on the underside of each elbow foot. The R
indicates the right leg. The L indicates the left leg.
•While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the upper button on the right leg “snaps” into the hole in the tube.
•While pressing the button on the left leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the button on the left leg “snaps” into the hole in the tube.
•When the legs are assembled correctly to the tubes in the motorized frame, you should not see the red dots.
f •Trouver le R et le L sous chaque pied de coude. Le pied droit est
identifié par un R, le pied gauche, par un L.
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer celui-ci dans le boîtier du moteur. S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté dans le trou du tube.
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant gauche et insérer celui-ci dans le boîtier du moteur. S’assurer que le bouton du montant gauche est bien emboîté dans le trou du tube.
Quand les montants sont assemblés correctement dans les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges ne devrait pas être visibles.
S •Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base esquinada.
La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.
Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.
•Mientras oprime el botón de la pata izquierda, introducirla en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón de la pata izquierda se ajuste en el orificio del tubo.
•Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos no están visibles.
e Tube f Tube S Tubo P Tubo
e Red Dot f Repère
rouge
S Punto rojo P Ponto
Vermelho
e Button f Bouton S Botón P Botão
6
e Elbow Foot f Pied de
coude
S Base
esquinada
P Base
Cotovelo
L
R
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado P Estrutura Motorizada
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
6
e •Stand the assembly upright. All four feet should be flat upon
the floor. Also, when standing behind the product, check for an L marking on the left foot and an R marking on the right foot.
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been reversed, simply remove both legs and replace them on the opposite tube in the motorized frame. Again, check to
be sure all four feet are flat upon the floor.
f •Mettre l’assemblage debout. Les quatre pieds devraient être
d’aplomb sur le sol. Se placer derrière le produit et vérifier que le pied gauche est identifié par un L et le pied droit, par un R.
•Si les pieds ne sont pas d’aplomb sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés, il suffit d’enlever les montants et de les placer sur l’autre tube du boîtier du moteur.
Encore une
fois, s’assurer que les quatre pieds sont d’aplomb sur le sol.
S •Colocar el ensamblaje en posición vertical. Las cuatro bases
deben yacer niveladas sobre el piso. Además, viendo el producto desde atrás, verificar que haya una letra L en la base izquierda y una letra R en la base derecha.
•Si las bases no están niveladas sobre el piso, o si la base izquierda y derecha están inversas, quitar ambas bases y colocarlas en el tubo opuesto del armazón motorizado. Volver
a verificar que las cuatro bases estén niveladas sobre el piso.
P •Vire a montagem para cima. As quatro bases deverão ficar rentes
ao chão. E, quando estiver de pé atrás do produto, verifique se há uma marca L no pé esquerdo e uma marca R no pé direito.
•Se as bases não estiverem rentes ao chão, ou se os pés esquerdo e direito tiverem sido trocados, remova as pernas e recoloque-as no tubo oposto da estrutura motorizada. Novamente, verifique
se as quatro bases estão rentes ao chão.
e Feet f Pieds S Bases P Pés
7
L
R
e •Position the seat upright.
•Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of the seat.
•Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
•Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
f •Mettre le siège debout.
•Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le haut du dossier du siège.
•Plier le haut du coussin vers le bas. Insérer les courroies abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.
•Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous au bas du siège.
•Plier le bas du coussin vers le haut. Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.
e Seat f Siège S Asiento P Assento
e Elastic Loops f Boucles
élastiques
S Bucles elásticos P Tira Elástica
8
e Waist Belts f Courroies
abdominales
S Cinturones de
la cintura
P Cinto de
Segurança
e Pad f Coussin S Almohadilla P Almofada
e Crotch Belt f Courroie
d’entrejambe
S Cinturón de
la entrepierna
P Forquilha
do Cinto
P •Localize o R e o L na parte inferior de cada base cotovelo.
O R indica a perna direita. O L indica a perna esquerda.
•Enquanto pressiona o botão superior na perna direita, coloque-a no tubo da estrutura motorizada. Certifique-se que o botão superior da perna direita se encaixa no orifício do tubo.
•Enquanto pressiona o botão na perna esquerda, coloque-a no tubo da estrutura motorizada. Certifique-se que o botão da perna esquerda se encaixa no orifício do tubo.
•Quando as pernas estão corretamente montadas nos tubos da estrutura motorizada, você não deverá ver os pontos vermelhos.
e Feet f Pieds S Bases P Pés
7
e •While holding the elastic loops in place, turn the seat
face down.
•Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
•Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
9
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Visão da Parte Inferior
e •Turn the seat upright.
•Fit the pad edges around the rim of the seat.
•Attach the two fasteners on each side of the pad to the fasteners on each side of the seat.
f •Remettre le siège à l’endroit.
•Placer les bords du coussin par-dessus le rebord du siège.
•Fixer les deux attaches situées de chaque côté du coussin à celles situées de chaque côté du siège.
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
•Ajustar los dos sujetadores de cada costado de la almohadilla a los sujetadores en cada costado del asiento.
P •Vire o assento para cima.
•Coloque as extremidades da almofada em volta da borda do assento.
•Junte os dois prendedores em cada lado da almofada aos prendedores de cada lado do assento.
10
e Fasteners f Attaches S Sujetadores P Prendedores
e Elastic Loop f Boucle
élastique
S Bucle
elástico
P Tira Elástica
e Peg f Cheville S Clavija P Pino
f •Tenir les boucles élastiques en place et mettre le siège à l’envers.
•Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du côté droit.
•Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du côté gauche.
Conseil : Les boucles élastiques devraient se croiser si elles sont bien fixées.
S •Mientras sujeta los bucles elásticos en posición, voltear el
asiento cara abajo.
•Enganchar el bucle elástico del lado izquierdo en la clavija del lado derecho.
•Enganchar el bucle elástico del lado derecho en la clavija del lado izquierdo.
Consejo: Los bucles elásticos se sobreponen el uno sobre el otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
P •Enquanto mantém as tiras elásticas no lugar, vire o assento
para baixo.
•Prenda a tira elástica do lado esquerdo no pino do lado direito.
•Prenda a tira elástica do lado direito no pino do lado esquerdo.
Dica: As tiras elásticas devem cruzar-se uma sobre a outra quando corretamente presas aos pinos.
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la parte superior del asiento.
•Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo. Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura no estén retorcidos.
•Introducir los dos bucles elásticos de la almohadilla por los orificios de la parte inferior del asiento.
•Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla. Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
P •Posicione o assento para cima.
•Posicione a almofada no assento com a parte ondulada voltada para a parte superior do assento.
•Dobre a parte superior da almofada para baixo. Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada. Certifique-se que os cintos não estejam torcidos.
•Passe as duas tiras elásticas da almofada nos orifícios da parte inferior do assento.
•Dobre a parte inferior da almofada para cima. Passe a forquilha do cinto de segurança pelo orifício da almofada. Certifique-se que a forquilha do cinto não esteja torcida.
8
e Elastic Loop f Boucle
élastique
S Bucle
elástico
P Tira Elástica
e Peg f Cheville S Clavija P Pino
Loading...
+ 16 hidden pages