e Instructions
f Mode d’emploi
S Instrucciones
P Instruções
e Model Number 79534
f Numéro de modèle 79534
S Número de modelo 79534
P Número do Modelo 79534
e •Please save these instructions for future reference.
•Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
•
Use only for a child who is unable to push up on hands and knees, pull up or sit unassisted.
f •Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•Utiliser seulement pour un enfant incapable de se relever sur les mains et les genoux,
de se mettre debout ou de s’asseoir sans aide.
S •Guardar estas instrucciones para futura referencia.
•Herramienta necesaria para el montaje (no incluida): desarmador de cruz.
•Usar sólo con un bebé que no se pueda impulsar por sí solo con las manos y rodillas para
sentarse o pararse.
P •Ler as instruções antes do uso, seguí-las e mantê-las como referência.
•Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não inclusa).
•Uso recomendado apenas para a criança que não consegue engatinhar, levantar-se ou
sentar sozinha.
Page 2
e Warnings fAvertissements
S Advertencias P Atençãos
eWARNING fAVERTISSEMENT
e Failure to follow these warnings and the assembly instructions
could result in serious injury or death.
• Never leave child unattended.
• To prevent suffocation from entrapment, use only the Fisher-Price
pad provided. Never use additional padding or mattress.
• To prevent falls, use only for a child who is unable to push up on
hands and knees, pull up or sit unassisted.
• To prevent strangulation:
- Never place items with a string, such as hood strings or pacifier
cords, around a child's neck.
- Never place this product near a window where cords from blinds
or drapes can strangle a child.
• Never place product on an elevated surface.
• Never move or carry this product with a child in it. This product is
not designed to be used as a carrier and will become unstable.
• This product must be fully erected prior to each use.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress
covers. They can cause suffocation.
f Suivre attentivement les avertissements et instructions
d’assemblage, sans quoi l’enfant pourrait subir des blessures
graves, voire fatales.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Pour éviter que l’enfant ne suffoque, utiliser uniquement le coussin
Fisher-Price fourni. Ne jamais utiliser de coussin ou de matelas
supplémentaire.
• Pour éviter les chutes, utiliser seulement ce produit pour un enfant
incapable de se relever sur les mains et les genoux, de se mettre
debout ou de s’asseoir sans aide.
• Pour prévenir l’étranglement :
- Ne jamais mettre de ficelle autour du cou de l’enfant, comme celle
pour attacher une sucette ou un capuchon.
- Ne jamais placer ce produit près d’une fenêtre, où l’enfant pourrait
avoir à sa portée les ficelles des stores ou des rideaux.
• Ne jamais placer ce produit sur une surface élevée.
• Ne jamais déplacer ce produit si un enfant y est installé. Ce produit
n’est pas conçu pour être utilisé comme porte-bébé, car il n’est pas
suffisamment stable.
Le Dôme multi-activité doit être complètement déplié avant d’être utilisé.
•
• Ne jamais recouvrir le matelas de sacs d’expédition ou de pellicules
de plastique. Ils représentent un risque de suffocation.
®
2
Page 3
SADVERTENCIA PATENÇÃO
S El incumplimiento de estas advertencias y las instrucciones de
montaje puede resultar en graves lesiones o la muerte.
• Nunca dejar al niño fuera de su alcance.
• Para evitar una asfixia por quedar atrapado, utilizar sólo la
almohadilla Fisher-Price que se incluye. Nunca utilizar una almohadilla
o colchón adicional.
• Para evitar caídas, utilizar únicamente para niños que no se puedan
parar impulsándose con sus manos y rodillas, no se puedan jalar
hacia arriba o sentar sin ayuda.
• Para evitar una estrangulación:
- Nunca colocar elementos con un cordón, tales como cordones de
un gorro o de un chupón, alrededor del cuello del niño.
- Nunca colocar este producto cerca de una ventana donde el niño
puede estrangularse con los cordones de las cortinas o persianas.
Nunca colocar el producto en una superficie elevada.
•
• Nunca mover o cargar este producto con el niño dentro del mismo. Este
producto no fue diseñado para usarse como portaniños y no es estable
para este propósito.
• Deberá extender completamente el producto antes de cada uso.
• Nunca utilizar bolsas de plástico u otras cintas de plástico para servir de
cubiertas de colchón. Éstas pueden causar asfixia.
P Caso estes avisos e instruções de montagem não sejam seguidos
rigorosamente, há risco de danos sérios ou morte.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Para evitar que a criança fique presa e sufocada, use apenas a
almofada fornecida pela Fisher-Price. Nunca ponha almofadas ou
colchões extras.
• Para evitar quedas, use apenas para criança que não consegue
engatinhar, levantar-se ou sentar sozinha.
• Para evitar estrangulamento:
- Nunca amarre coisas com fios e barbantes no pescoço da criança,
tais como cordões de toucas ou chupetas.
- Nunca posicione este produto próximo à janelas que tenham
cordões de persianas que podem estrangular a criança.
• Nunca coloque o produto em superfície elevada.
• Jamais mova ou carregue este produto com a criança dentro dele.
Este produto não foi projetado para ser usado como moisés pois
fica instável.
• A Cabana de Atividades deve estar totalmente montado antes do uso.
• Nunca use sacolas plásticas ou outros tipos de filmes plásticos para
cobrir o colchão. Podem causar asfixia.
3
Page 4
e Parts fPièces
S Piezas P Partes
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
e This package contains small parts. Adult assembly is required.
f Petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être
assemblé par un adulte.
S El paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
P Esta embalagem contém peças pequenas. A montagem deve ser feita
por um adulto.
e M5 x 113/16" Screw - 2
f Vis M5 de 4,6 cm – 2
S Tornillo M5 x 1
P Parafuso M5 x 1
e M5 Lock Nut - 2
f Boulon auto-bloquant M5 – 2
S Tuerca de seguridad M5 - 2
P Porca M5 - 2
13
/16" - 2
13
/16" - 2
e SHOWN ACTUAL SIZE
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRAN EN TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
e M6 x 13/8" Screw - 8
f Vis M6 de 3,5 cm – 8
S Tornillo M6 x 1
P Parafuso M6 x 1
e M6 Lock Nut - 8
f Boulon auto-bloquant M6 – 8
S Tuerca de seguridad M6 - 8
P Porca M6 - 8
4
3
/8" - 8
3
/8" - 8
Page 5
e Pad
®
®
f Coussin
S Almohadilla
P Almofada
e 3 Toys
f 3 Jouets
S 3 Juguetes
P 3 Brinquedos
e 2 Base Wires
f 2 Supports
S 2 Cables de base
P 2 Armações Metálicas
para a Base
e 2 Brackets
f 2 Attaches
S 2 Soportes
P 2 Prendedores
e 2 Covers
f 2 Couvercles
S 2 Cubiertas
P 2 Coberturas
e Metal Canopy Stay
f Baleine de métal de la capote
S Soporte de metal del dosel
P Suporte Metálico para Cobertura
e Plastic Mesh Cover Stay
f Baleine de plastique – filet de la capote
S Soporte de plástico de la cubierta de malla
P Suporte Plástico para a Tela de Cobertura
e Base
f Base
S Base
P Base
5
Page 6
e Assembly f Assemblage
S Montaje P Montagem
e IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier que le produit ne comporte
pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ni de bords tranchants.
NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, au besoin. Utiliser
uniquement des pièces Fisher-Price.
S
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, verificar que este producto no tenga hardware
dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO utilizar si falta o está dañada
una de las piezas. Ponerse en contacto con Fisher-Price para obtener piezas de repuesto y
cualquier instrucción necesaria. Nunca utilizar piezas que no sean de Fisher-Price.
P IMPORTANTE! Antes de montar e de usar, sempre verifique se o produto não apresenta
problemas na estrutura, juntas soltas, partes extraviadas ou pontas afiadas. NÃO UTILIZE
caso alguma parte estiver quebrada ou faltando. Para substituí-las ou para obter maiores
informações, entre em contato com a Fisher-Price. Nunca substitua partes.
e Mesh Cover
f Filet de
S Cubierta
1
P Tela de
e Button Hole
la capote
de malla
Cobertura
e Plastic Mesh Cover Stay
f Baleine de plastique –
filet de la capote
S Soporte de plástico de
la cubierta de malla
P Suporte Plástico para a
Tela de Cobertura
f Boutonnière
S Orificio para
botones
P Orifício
Inferior
e •Open the base and position it upright
on a flat surface, as shown.
•Locate the end of the base with the
mesh cover. Insert the entire plastic
mesh cover stay into one of the button
holes in the mesh cover.
•Be sure to tuck the plastic mesh cover
stay away from the button holes in
both sides of the mesh cover.
f •Ouvrir la base et la placer à l’endroit sur
une surface plane, comme illustré.
•Trouver le côté de la base où se trouve
le filet. Insérer complètement la baleine
de plastique du filet de la capote dans
une des boutonnières du filet.
•S’assurer que la baleine du filet est
complètement couverte des deux côtés
par le filet.
S •Abrir la base y colocarla en posición
vertical sobre una superficie plana,
como se muestra.
•Localizar el extremo de la base con la
cubierta de malla. Introducir el soporte
de plástico de la cubierta de malla
en uno de los orificios en la cubierta
de malla.
•Introducir completamente el soporte de
plástico de manera que queden libres
los orificios en ambos lados de la
cubierta de malla.
6
Page 7
P •Abra a base e coloque sobre uma super-
fície plana voltada para cima, conforme
mostra a figura.
•J
unte a extremidade da base com a tela
de cobertura. Insira todo o suporte plástico para a tela de cobertura em um dos
orifícios inferiores da tela de cobertura.
•Certifique-se que o suporte plástico
para a tela de cobertura foi dobrado
guardando distância dos orifícios
inferiores, em ambos os lados da tela
de cobertura.
e Canopy Tunnel
f Ourlet de
la capote
2
e Metal Canopy Stay
f Baleine de métal
S Soporte de metal del dosel
P Suporte Metálico para Cobertura
e •Insert the metal canopy stay through
the canopy tunnel.
f •Insérer la baleine de métal de la capote
dans l’ourlet de celle-ci.
S •Introducir el soporte de metal del dosel
en el túnel del dosel.
P •Insira a base do suporte metálico para
cobertura pela passadeira da cobertura.
S Túnel del dosel
P Passadeira da
Cobertura
e Bracket Hole
f Trou de l’attache
S Orificio de soporte
3
P Orifício do
Prendedor
e Raised Tab
f Patte moulée
S Lengüeta
elevada
P Encaixe
Elevado
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Suporte
e •Position a bracket so that the raised
tabs are outward.
•Slide the bracket onto the frame so
that the bracket hole aligns with the
upper hole in the frame.
•Make sure the hooked tabs are around
each side of the frame.
•Repeat this procedure to attach the
other bracket to the frame on the
other side.
f •Placer une attache de façon que les
pattes moulées soient vers l’extérieur.
•Glisser l’attache sur le cadre de façon
que le trou de l’attache soit aligné avec
le trou supérieur du cadre.
•S’assurer que les côtés recourbés
entourent chaque côté du cadre.
•Répéter ce processus pour fixer l’autre
attache au cadre de l’autre côté.
S •Colocar un soporte de manera que
las lengüetas elevadas apunten
hacia afuera.
•Deslizar el soporte en el armazón de
manera que el orificio del soporte
se alinee con el orificio superior
del armazón.
e Hooked Tab
f Côté recourbé
S Lengüeta
doblada
P Encaixe em
Gancho
e Upper Hole
f Trou supérieur
S Orificio
superior
P Orifício
Superior
7
Page 8
•Verificar que las lengüetas dobladas
queden a los lados del armazón.
•Repetir este procedimiento para encajar
el otro soporte al armazón en el
otro costado.
P •Coloque um prendedor de forma que
os encaixes elevados fiquem voltados
para fora.
•Deslize os prendedores no suporte de
forma que os orifícios do prendedor
fiquem alinhados com o orifício
superior do suporte.
•Certifique-se de que os encaixes em
gancho estão envolvendo cada lado
do suporte.
•Repita este procedimento para prender
ao suporte o outro prendedor lateral.
e Frame
f Cadre
e Middle Hole
4
f Trou central
S Orificio central
P Orifício
Intermediário
e Frame Tube
f Tube du cadre
S Tubo del armazón
P Tubo do Suporte
e •Position the ends of the frame tubes
against the middle holes in a frame.
f •Faire correspondre les extrémités des
tubes du cadre avec les trous centraux
du cadre.
S •Colocar los extremos de los tubos del
armazón contra los orificios centrales
del armazón.
P •Coloque as extremidades dos tubos do
suporte frente os orifícios inter-mediários em um dos suportes.
S Armazón
P Suporte
e M6 Lock Nuts
f Boulons auto-bloquants M6
S Tuercas de seguridad M6
P Porcas M6
5
e Frame
e Frame Tube
f Tube du cadre
S Tubo del armazón
P Tubo do Suporte
e M6 x 13/8" Screw - 4
f Vis M6 de 3,5 cm – 4
S Tornillo M6 x 1
P M6 x 1
e M6 Lock Nut - 4
f Boulon auto-
bloquant M6 – 4
S Tuerca de
seguridad M6 - 4
P Porca M6 - 4
e •Insert an M6 x 13/8" screw through
each frame tube and into the frame.
•Fit an M6 lock nut (so that the protruding side is toward the fabric) into
each middle hexagonal opening on the
back of the frame.
f •Insérer une vis M6 de 3,5 cm dans
chaque tube du cadre et dans le cadre.
•Fixer le boulon auto-bloquant M6 (de
façon que le côté saillant soit face au
tissu) dans chaque ouverture hexagonale centrale au dos du cadre.
3
/8" - 4
e Protruding Side
f Côté saillant
S Lado que sobresale
P Lado Protuberante
f Cadre
S Armazón
P Suporte
3
/8" - 4
8
Page 9
S •Introducir un tornillo M6 x 13/8" en
cada tubo del armazón y, luego, en
el armazón.
•Ajustar una tuerca de seguridad M6
(de manera que el lado que sobresale
apunte a la tela) en cada apertura
hexagonal correspondiente en el dorso
del armazón.
P •Insira um parafuso M6 x 1
tubo do suporte e no suporte.
•Coloque uma porca M6 (de forma que
o lado protuberante esteja voltado
para o tecido) em cada abertura hexagonal intermediária na parte de trás
do suporte.
3
/8" em cada
6
e •Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat this procedure to attach the
other ends of the frame tubes to the
frame on the other side of the base.
f •Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter ce processus pour fixer l’autre
extrémité des tubes du cadre de l’autre
côté de la base.
S •Ajustar los tornillos con un desarmador
de cruz, sin apretarlos demasiado.
•Repetir este procedimiento para ajustar
los otros extremos de los tubos del
armazón en el armazón del otro lado
de la base.
P •Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demasiadamente.
•Repita este procedimento para prender
as outras extremidades dos tubos do
suporte, ao suporte do outro lado
da base.
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Suporte
7
e Base Wire
f Support
S Cable de
la base
P Armação
Metálica para
a Base
e M6 x 13/8" Screw - 4
f Vis M6 de 3,5 cm – 4
S Tornillo M6 x 1
P M6 x 1
e M6 Lock Nut - 4
f Boulon auto-
bloquant M6 – 4
S Tuerca de
seguridad M6 - 4
P Porca M6 - 4
e •Position the base wires around the base
so that the ends point upward and are
in front of the lower holes in a frame.
•Insert an M6 x 1
each base wire and into the frame.
•Fit an M6 lock nut (so that the protruding side is toward the fabric) into each
lower hexagonal opening on the back
of the frame.
•Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
e Lower Hole
f Trou inférieur
S Orificio inferior
P Orifício Inferior
3
3
e Protruding Side
f Côté saillant
S Lado que sobresale
P Lado Protuberante
/8" - 4
/8" - 4
3
/8" screw through
9
Page 10
•Repeat this procedure to attach the
other ends of the base wires to the
frames (on each side of the base).
f •Placer les supports autour de la base
de façon que leurs extrémités pointent
vers le haut et qu’elles soient face aux
trous inférieurs du cadre.
•Insérer une vis M6 de 3,5 cm dans
chaque support et dans le cadre.
•Fixer un boulon auto-bloquant M6 (de
façon que le côté saillant soit face au
tissu) dans chaque ouverture hexagonale inférieure au dos du cadre.
•Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter ce processus pour fixer l’autre
extrémité des bases tubulaires au cadre
(de chaque côté de la base).
S •Colocar los cables de la base alrededor
de la base de manera que los extremos
apunten hacia arriba y queden en
frente de los orificios inferiores en
un armazón.
•Introducir un tornillo M6 x 1
3
/8" por
cada cable de base y en el armazón.
•Ajustar una tuerca de seguridad M6
(de manera que el lado que sobresale
apunte a la tela) en cada apertura
hexagonal correspondiente en el dorso
del armazón.
•Ajustar los tornillos con un desarmador
de cruz, sin apretarlos demasiado.
•
Repetir este procedimiento para ajustar
los otros extremos de los cables de la base
en el armazón del otro lado de la base.
P •Coloque as armações metálicas envolta
da base de forma que as extremidades
fiquem apontadas para cima e fiquem
na frente dos orifícios inferiores de
um suporte.
•Insira um parafuso M6 x 1
3
/8" em
cada armação metálica para a base
e no suporte.
•Coloque uma porca M6 (de forma que
o lado protuberante esteja voltado para
o tecido) em cada abertura hexagonal
inferior na parte de trás do suporte.
•Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demasiadamente.
•Repita este procedimento para prender
as outras extremidades dar armações
metálicas aos suportes (em cada lado
da base).
e Upper
Hole
f Trou
8
supérieur
S Orificio
superior
P Orifício
Superior
e Slot
f Fente
S Ranura
P Orifício
de Encaixe
e M5 x 113/16" Screw - 2
f Vis M5 de 4,6 cm – 2
S Tornillo M5 x 1
P Parafuso M5 x 1
e M5 Lock Nut - 2
f Boulon auto-
bloquant M5 – 2
S Tuerca de
seguridad M5 - 2
P Porca M5 - 2
e Metal Canopy
Stay
f Baleine de métal
de la capote
S Soporte de
metal del dosel
P Suporte
Metálico para
Cobertura
e Tab
f Patte
S Lengüeta
P Encaixe
e Protruding Side
f Côté saillant
S Lado que sobresale
P Lado Protuberante
e Cover
f Couvercle
S Cubierta
P Tampa
13
/16" - 2
13
/16" - 2
e •Position one end of the metal canopy
stay against the upper hole in a frame.
•Insert an M5 x 1
13
/16" screw through
the hole in the cover.
•Fit the end of the screw through the
hole in the metal canopy stay and into
the upper hole in the frame.
•Push on the cover to insert and “snap”
the tab on the cover into the slot in the
frame. Make sure you hear a “snap”.
10
Page 11
•Fit an M5 lock nut (so that the protrud-
®
ing side is toward the fabric) into the
upper hexagonal opening on the back
of the frame.
•Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat this procedure to attach the
other end of the metal canopy stay and
the remaining cover to the frame on
the other side of the base.
f •Placer une des extrémités de la baleine
de métal contre le trou supérieur
d’un cadre.
•Insérer une vis M5 de 4,6 cm dans le
trou du couvercle.
•Insérer la vis dans le trou de la baleine,
jusque dans le trou supérieur du cadre.
•Appuyer sur le couvercle pour insérer et
enclencher la patte du couvercle dans
la fente du cadre. S’assurer d’entendre
un « clic ».
•Insérer un boulon auto-bloquant M5
(de façon que le côté saillant soit face
au tissu) dans l’ouverture hexagonale
supérieure au dos du cadre.
•Serrer la vis avec un tournevis Phillips.
Ne pas trop serrer.
•Répéter cette procédure pour fixer
l’autre extrémité de la baleine de métal
et l’autre couvercle au cadre, de l’autre
côté de la base.
S •Colocar un extremo del soporte de
metal del dosel en contra del orificio
superior en un armazón.
•Introducir un tornillo M5 x 1
13
/16" en
el orificio de la cubierta.
•Introducir el extremo del tornillo por el
orificio del soporte de metal del dosel y
en el orificio en el armazón.
•Presionar la cubierta para introducir
y “ajustar” la ficha de la cubierta en
la ranura del armazón. Deberá oír
un sonido.
•Ajustar una tuerca de seguridad M5
(de manera que el lado que sobresale
apunte a la tela) en la apertura hexagonal correspondiente en el dorso
del armazón.
•Ajustar el tornillo con un desarmador
de cruz, sin apretarlo demasiado.
•Repetir este procedimiento para ajustar
el otro extremo del soporte de metal
del dosel y la cubierta restante en el
armazón del otro lado de la base.
P •Coloque uma extremidade do suporte
metálico para cobertura frente ao orifício superior, em um dos suportes.
•Insira um parafuso M6 x 1
13
/16" no
orifício da cobertura.
•Combine a extremidade do parafuso no
orifício do suporte metálico para cobertura e no orifício superior do suporte.
•Empurre a cobertura e “prenda” o
encaixe da cobertura no orifício do
suporte. Certifique-se que você ouviu
o som de um ‘click’.
•Coloque uma porca M5 (de forma que o
lado protuberante esteja voltado para o
tecido) na abertura hexagonal superior
da parte de trás do suporte.
•Aperte o parafuso com uma chave
Phillips. Não aperte demasiadamente.
•Repita este procedimento para prender
a outra extremidade do suporte metálico da cobertura e a cobertura remanescente ao suporte do outro lado da base.
e Toys
f Jouets
S Juguetes
9
P Brinquedos
e Pad Fastener
f Attache du coussin
S Sujetador de la almohadilla
P Prendedor da Almofada
e Canopy
Fasteners
f Attaches de
la capote
S Sujetadores
del dosel
P Prendedores
da Cobertura
e •Fasten the pad fasteners to the
base fasteners.
11
Page 12
•Lift the canopy.
•Attach the toys to the canopy fasteners.
IMPORTANT! Assembly is now complete, but this product is not ready for
use. Please refer to the Use instructions, page 13, beginning with step 2.
f •Fixer les attaches du coussin à celles
de la base.
•Lever la capote.
•Suspendre les jouets aux attaches de
la capote.
IMPORTANT! Le Dôme multi-activité
est maintenant assemblé, mais il n’est
pas encore prêt à être utilisé. Se
référer à la section Utilisation à la
page 13, étape 2 et suivantes.
S •Ajustar los sujetadores de la almohadilla
a los de la base.
•Levantar el dosel.
•Ajustar los juguetes a los sujetadores
del dosel.
¡IMPORTANTE! El ensamblaje está
completo, pero el producto todavía
no está listo para usarse. Consulte
los pasos, a partir del paso 2, de las
instrucciones de uso en la página 13.
P •Fixe os prendedores da almofada aos
prendedores da base.
•Suspenda a cobertura.
•Fixe os brinquedos aos prendedores
da cobertura.
IMPORTANTE! A montagem está completa, mas a Cabaninha de Atividades
ainda não está pronta para o uso.
Leia atentamente a página 13 das
instruções de uso, começando pelo
item 2.
e Use f Utilisation
S Uso P Uso
e To Unfold
f Pour déplier
S Para desplegar
P Para Desdobrar
1
e Sides of Base Wire
f Côtés des supports
S Lados del cable de la base
P Laterais da Armação
Metálica para a Base
e •Position the product upright on a
flat surface.
•Grasp both sides of a base wire.
•Pull both sides of the base wire
outward and then let the base wire
rotate down.
Note: If the base wire does not freely
rotate down, pull the sides of the base
wire further outward.
f •Placer le produit debout sur une
surface plane.
•Saisir chaque côté d’un support.
•
Pousser vers l’extérieur les deux côtés du
support et ensuite les laisser descendre.
Remarque : Si le support ne descend pas
sans aide, écarter davantage les côtés.
S •Colocar el producto en posición vertical
sobre una superficie plana.
•Sujetar ambos lados de un cable de
la base.
•Jalar ambos lados del cable de la base
hacia afuera y, luego, dejar que el cable
de la base gire hacia abajo.
Nota: Si el cable de la base no gira hacia
abajo automáticamente, deberá jalar más
hacia afuera los lados del cable de la base.
12
Page 13
P •Coloque o produto sobre uma superfície
plana voltado para cima.
•Segure as laterais da armação metálica
para a base.
•Puxe as laterais da armação metálica
para fora e deixe-a girar para baixo.
Observação: Se a armação metálica da
base não girar facilmente, puxe as laterais metálicas para fora um pouco mais.
3
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Suporte
e Frame
f Cadre
S Armazón
2
e •Lift the product up slightly so that each
side of the base wire “snaps” into the
groove in each frame. Make sure you
hear a “snap”.
f •Lever légèrement le produit de façon
que chaque côté du support s’enclenche
dans les rainures de chaque cadre.
S’assurer d’entendre un « clic ».
S •Levantar ligeramente el producto, de
manera que cada costado del cable de
la base “se ajuste” en la ranura en cada
armazón. Deberá oír un sonido.
P •Suspenda levemente o produto para
que cada uma das laterais da armação
da base se “encaixem” na canaleta de
cada suporte. Certifique-se que você
ouviu o som de um ‘click’.
P Suporte
e Grooves
f Rainures
S Ranuras
P Canaletas
e Sides of Base Wire
f Côtés du support
S Lados del cable de la base
P Laterais da Armação
Metálica para a Base
e Groove
f Rainure
S Ranura
P Canaleta
e Base Wire
f Support
S Cable de la base
P Armação Metálica
para a Base
e •Push down on the
product to be sure
each side of the base
wire is in the correct
position. The base
wire should rest in the
groove in each frame.
•Repeat Use Steps 1 - 3 to unfold the
other base wire.
f •Pousser le produit vers le bas pour
s’assurer que chaque côté des supports
est en bonne position. Les supports
doivent rester dans les rainures de
chaque cadre.
•Répéter les étapes 1 à 3 de la section
Utilisation pour déplier l’autre support.
S •Presionar el producto hacia abajo para
verificar que cada costado de los cables
de la base esté en la posición correcta.
Los cables de la base deben permanecer
en la ranura en cada armazón.
•Repetir los pasos de uso del 1 al 3 para
desplegar el otro cable de la base.
P •Certifique-se que ambos os lados da
armação metálica da base do produto
esteja na posição correta. A armação
metálica da base deve estar dentro da
canaleta em cada suporte.
•Repita os passos 1 a 3 do procedimento
de uso para desdobrar a outra armação
metálica da base.
e Correct
f Correct
S Correcto
P Correto
13
Page 14
®
e Using the Canopy
®
f Utilisation de la capote
S Uso del dosel
P Usando a Cobertura
e Canopy Up
f Capote
dépliée
4
e •Adjust the canopy up or down.
f •Fermer ou ouvrir la capote.
S •Ajustar el dosel hacia arriba o abajo.
P •A cobertura pode ser ajustada para
S Dosel
levantado
P Cobertura
Aberta
cima ou para baixo.
e Canopy
Down
f Capote
pliée
S Dosel
bajado
P Cobertura
Fechada
e Using the Mesh Cover
f Utilisation du filet de
la capote
S Uso de la cubierta de malla
P
Usando a Tela de Cobertura
e Mesh Cover Up
f Filet déplié
S Malla levantada
P Tela de
5
e •Adjust the canopy and mesh cover up.
f •Déplier ou plier la capote et le filet.
S •Ajustar el dosel y la cubierta de malla
P •Ajuste para cima a cobertura e a tela
Cobertura
Aberta
•While holding the mesh cover up,
fasten the zipper closed.
•En tenant le filet soulevé, fermer la
fermeture éclair.
hacia arriba.
•Cerrar el cierre mientras sujeta la
cubierta de malla hacia arriba.
de cobertura.
•Enquanto estiver segurando a tela de
cobertura, feche o zíper.
e Canopy Up
f Capote
dépliée
S Dosel
levantado
P Cobertura
Aberta
e Zipper
f Fermeture éclair
S Cierre
P Zíper
14
Page 15
e To Fold for Portability
f Pour plier pour le transport
S Para plegar para
portabilidad
P Dobrando para carregar
e Frame
f Cadre
S Armazón
6
e Sides of Base Wire
f Côtés du support
S Lados del cable de la base
P Laterais da Armação Metálica
e •Grasp both sides of a base wire.
•While lifting the product up slightly,
pull both sides of the base wire outward to remove from the groove in
each frame.
f •Saisir les deux côtés du support.
•En levant légèrement le produit,
tirer les deux côtés du support vers
l’extérieur pour que les extrémités
sortent des rainures.
S •Sujetar ambos lados de un cable de
la base.
•Jalar ambos lados del cable de la
base hacia afuera, mientras levanta
ligeramente el producto, para sacar
el cable de la base de la ranura en
cada armazón.
P •Segure as laterais da armação metálica
para a base.
•Enquanto estiver suspendendo levemente o produto, puxe para fora ambos
os lados da armação metálica para
a base para removê-la da canaleta
dos suportes.
P Suporte
e Grooves
f Rainures
S Ranuras
P Canaletas
para a Base
7
e Base Wire
f Support
S Cable de la base
P Armação Metálica
para a Base
e •Rotate the base wire up.
•Répéter les étapes 6 et 7 de la section
Utilisation pour plier l’autre support.
f •Remonter le support.
•Repeat Use steps 6 and 7 to fold the
other base wire.
S •Girar el cable de la base hacia arriba.
•Repetir los pasos de uso 6 y 7 para
doblar el otro cable de la base.
P •Vire a armação metálica da base
para cima.
•Repita os passos 6 e 7 do procedimento
de uso para dobrar a outra armação
metálica da base.
15
Page 16
e Care
f Entretien
S Mantenimiento
P Manutenção
e The pad and toys are machine washable.
Wash the pad and toys separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry separately on low
heat and remove promptly. The fabric
and frame may be wiped clean using a
mild cleaning solution and a damp cloth.
f Le coussin et les jouets se lavent à la
machine. Les laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de Javel. Sécher séparément par
culbutage à basse température et retirer
rapidement de la machine une fois sec.
Nettoyer le tissu et le cadre avec une
solution nettoyante douce et un linge
humide.
S Lavar la almohadilla y los juguetes a
máquina. Lavar la almohadilla y los
juguetes por separado en agua fría y
ciclo suave. No utilizar lejía. Meter en la
secadora por separado, a temperatura
baja, y sacar inmediatamente después del
ciclo. Utilizar una solución limpiadora
suave y un paño húmedo para limpiar la
tela y el armazón.
P A almofada e os brinquedos podem ser
lavados em máquina de lavar. Lave a
almofada e os brinquedos separadamente, em água fria com ciclo moderado. Não use alvejante. Se usar secadora,
faça-o separadamente usando baixa
temperatura e remova rapidamente.
O tecido e suporte podem ser limpados
com um sabão suave e pano úmido.
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de
México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa
No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. TEL. 54-49-41-00