5
e • While holding the elastic loops in place, turn the
seat over.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg
on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg
on the left side.
Helpful Hint: The elastic loops should cross over
each other when attached correctly to the pegs.
f • En maintenant les boucles élastiques en place,
retourner le siège.
• Attacher la boucle élastique de gauche à la cheville
de droite.
• Attacher la boucle élastique de droite à la cheville
de gauche.
Conseil : Pour s'assurer qu'elles sont attachées
correctement, vérifier que les boucles élastiques
se croisent.
S • Mantenga el lazo elástico en su lugar y voltee
el asiento.
• Enganche el lazo elástico izquierdo en la clavija
derecha.
• Enganche el lazo elástico derecho en la clavija
izquierda.
Consejo práctico: Para enganchar los lazos elásticos
correctamente, es necesario engancharlos en las
clavijas del lado opuesto.
e Peg
f Cheville
S Clavija
e Elastic Loop
f Boucle
élastique
S Lazo elástico
e Elastic Loop
f Boucle
élastique
S Lazo elástico
e Peg
f Cheville
S Clavija
e Assembly f Assemblage S Montaje
e • Press the button on the upper seat tube (on the motor-
ized frame) and slide the lower seat tube onto the
upper seat tube. Make sure the button on the upper
seat tube locks into the hole in the lower seat tube.
• Insert the screw into the lower seat tube and tighten it
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Appuyer sur le bouton du tube de siège supérieur
(fixé au cadre motorisé) et insérer dans ce tube le
tube de siège inférieur. S'assurer que le bouton du
tube supérieur s'insère dans l'orifice du tube inférieur.
• Insérer une vis dans le tube de siège inférieur et
laserrer avec un tournevis à tête étoilée. Ne pas
trop serrer.
S • Oprima el botón del tubo del asiento (es parte del
armazón motorizado) y deslice el tubo del respaldo en
el tubo del asiento. Compruebe que el tubo del asiento
esté enganchado en el orificio del tubo del respaldo.
• Introduzca un tornillo en el tubo del respaldo y ajústelo
con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
e Press
Button
f Appuyer
sur le
bouton
S Botón de
sujeción
e Lower Seat
Tube
f Tube de siège
inférieur
S Tubo del
respaldo
e Upper Seat Tube
f Tube de siège
supérieur
S Tubo del asiento
e Motorized Frame
f Cadre motorisé
S Armazón
motorizado
e • Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward
the top of the seat.
• Fold the top of the pad down.
• Insert the waist belts through the slots in the pad.
Make sure the waist belts are not twisted and the
free end of the belts are outward.
• Insert the two elastic loops through the holes in the
seat bottom.
e Seat
f Siège
S Asiento
e Waist Belts
f Ceintures
abdominales
S Cinturón de
seguridad
e Pad
f Matelas
S Cojín
e Elastic
Loops
f Boucles
élastiques
S Lazos
elásticos
f • Mettre le siège à l'endroit.
• Placer le matelas sur le siège, le volant vers le haut.
• Ramener le haut du matelas vers le bas.
• Insérer les ceintures abdominales dans les fentes du
matelas. S’assurer que les ceintures ne sont pas pas
enroulées et que leur extrémité libre est orientée
vers l’extérieur.
• Insérer les deux boucles élastiques dans les ouvertures pratiquées dans le siège.
S • Coloque el asiento boca arriba.
• Coloque el cojín en el asiento con el volante en el
respaldo del asiento.
• Doble la parte superior del cojín hacia abajo.
• Introduzca los cinturones de seguridad en las
ranuras del cojín. Asegúrese de que no estén doblados o torcidos y que el extremo libre esté hacia fuera.
• Inserte los dos lazos elásticos por los orificios
del asiento.
3
5
4
e Bottom View of Seat
f Dessous du siège
S Vista inferior del asiento