Fisher-Price 79321, 79322 Instruction Sheet

e
Instructions
Model Numbers: 79321, 79322
f Mode d’ emploi
Numéros de modèle : 79321 et 79322
S
Instrucciones
Número de modelo : 79321, 79322
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires three “D” (LR20) alkaline batteries (not included).
f Prière de lire les présentes directives et de les conserver pour usage ultérieur.
Ce produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis : tournevis à tête étoilée, non comprises.
Fonctionne avec trois piles alcalines D (LR20), non comprises.
S Sírvase leer y guardar estas instrucciones para futura referencia.
Es necesario que un adulto arme este producto.
Herramienta necesaria para el montaje: desarmador de cruz (no incluidas).
Funciona con tres pilas alcalinas “D” (LR20) (no incluidas).
e Swing f Balançoire S Columpio
e Cradle f Berceau S Cuna
e Carrier f Siège porte-bébé S Porta-bébés
e Consumer Information f Service à la clientèle
S Información para el consumidor
2
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e • To prevent serious injury and/or falls:
-Never use on any elevated surface.
-Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• To prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
f • Pour éviter les blessures etles chutes :
-Ne jamais utiliser sur une surface surélevée.
-Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant parvient à grimper et à sortir du siége.
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser comme siège d'auto.
• Pour éviter que l'enfant ne subisse des blessures pouvant être fatales en tombant ou en glissant en bas du berceau, toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne suffit pas à maintenir l'enfant en place.
S• Para evitar caídas o accidentes serios:
-no utilizar el producto en superficies elevadas;
-no utilizar este producto con un niño activo que se pueda bajar del asiento por sí solo.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No utilizar este producto como asiento para auto.
• Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de una caída o un resbalo del asiento, siempre utilizar el sistema de seguridad. No con fiar en que la bandeja mantendrá seguro al niño.
In the United States, please call Fisher-Price®Consumer Affairs, toll-free at 1-800-432-KIDS, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment, please call 1-800-382-7470. Or, write to Fisher-Price®Consumer Affairs, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Questions? 1-800-567-7724. IMPORTADA Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col.
Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. TEL. 54-49-41-00
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
e #8 x 1/2" Screw – 1
Shown Actual Size
f Vis n°8 de
1
/2po – 1
Dimensions réelles
S #8 Tornillo de 1.3 cm – 1
Se Muestra a Tamaño Real
e Lower Leg – 2 f Patte inférieure – 2 S Pata inferior – 2
e Right Handle Lock f Verrou droit de la
poignée
S Bloqueo de asa derecha
e Left Handle Lock f Verrou gauche de la poignée S Bloqueo de asa izquierda
e Motorized Frame f Cadre motorisé S Armazón motorizado
e Lower Seat Tube f Tube de siège
inférieur
S Tubo del respaldo
e Seat f Siège S Asiento
e Pad f Matelas S Cojín
e Tr a y f Plateau S Bandeja
e Activity Toy Bar f Barre d'accessoires mobiles S Barra de juguetes
3
eThis package contains small parts. Adult assembly is required. fPetits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par
un adulte.
SEste paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN
e Parts f Pièces S Piezas
R
L
4
e • Position the motorized frame so that the battery
compartment is toward you.
• While pressing the button on the right upper leg, slide the right (labeled R) lower leg onto it. Make sure the button on the right upper leg locks into the hole inthe right lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the left (labeled L) lower leg to the left upper leg.
f • Positionner le cadre motorisé de sorte que le
compartiment des piles soit devant vous.
• En appuyant sur le bouton situé sur la patte supérieure de droite, faire glisser la patte inférieure de droite (marquée R) sur celle-ci. S’assurer que le bouton de la patte supérieure de droite est bien enclenché dans l’orifice de la patte inférieure de droite.
• Répéter cette étape pour insérer la patte inférieure de gauche (marquée L) dans la patte supérieure de gauche.
S • Coloque el armazón motorizado de modo que
el compartimiento de las pilas esté orientado hacia usted.
• Oprima el botón de la pata derecha superior y deslice la pata derecha inferior (marcada “R”) dentro de la pata superior. Asegúrese de que el botón se enganche en el orificio de la pata derecha inferior.
• Repitas estos pasos para armar e instalar la pata izquierda (marcada “L”).
e Right
Upper Leg
f Patte
supérieure de droite
S Pata
derecha superior
e Right
Lower Leg
f Patte
inférieure de droite
S Pata
derecha inferior
e Press
Button
f Appuyer
sur le bouton
S Botón
e Button f Bouton S Botón
e Button f Bouton S Botón
e Motorized Frame f Cadre motorisé S Armazón motorizado
e Groove f Rainure S Ranura
e Feet f Feet S Feet
e Feet f Feet S Feet
e Groove f Rainure S Ranura
e Assembly f Assemblage S Montaje
e • Stand the motorized frame assembly upright.
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into the grooves in the motorized frame.
• All four feet should be flat against the floor.
• If the feet are not flat on the floor, simply remove both lower legs and replace them on the opposite upper leg. Again, check to be sure the feet are flat on the floor.
f • Mettre le cadre motorisé en position verticale.
• Pousser fermement les pattes vers l’extérieur. S’assurer que les boutons s’enclenchent dans les rainures du cadre motorisé.
• Les quatre pieds doivent être bien à plat sur le sol.
• Si les pieds ne sont pas bien à plat sur le sol, inter­vertir les deux pattes inférieures. Vérifier encore une fois pour s’assurer que les pieds sont bien à plat.
S • Coloque el armazón en posición vertical.
• Jale las patas del armazón hacia fuera. Asegúrese que los botones se enganchen en las ranuras del armazón.
• Las cuatro patas deben estar planas en el suelo.
• Si los pies no están planos en el suelo, desprenda las patas inferiores e instálelas en la pata opuesta. Una vez más, verifique que los pies estén planos contra el suelo.
e Motorized Frame f Cadre motorisé S Armazón motorizado
e Battery
Compartment
f Compartiment
des piles
S Compartimiento
de las pilas
1
2
5
e • While holding the elastic loops in place, turn the
seat over.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Helpful Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
f • En maintenant les boucles élastiques en place,
retourner le siège.
• Attacher la boucle élastique de gauche à la cheville de droite.
• Attacher la boucle élastique de droite à la cheville de gauche.
Conseil : Pour s'assurer qu'elles sont attachées correctement, vérifier que les boucles élastiques se croisent.
S • Mantenga el lazo elástico en su lugar y voltee
el asiento.
• Enganche el lazo elástico izquierdo en la clavija derecha.
• Enganche el lazo elástico derecho en la clavija izquierda.
Consejo práctico: Para enganchar los lazos elásticos correctamente, es necesario engancharlos en las clavijas del lado opuesto.
e Peg f Cheville S Clavija
e Elastic Loop f Boucle
élastique
S Lazo elástico
e Elastic Loop f Boucle
élastique
S Lazo elástico
e Peg f Cheville S Clavija
e Assembly f Assemblage S Montaje
e • Press the button on the upper seat tube (on the motor-
ized frame) and slide the lower seat tube onto the upper seat tube. Make sure the button on the upper seat tube locks into the hole in the lower seat tube.
• Insert the screw into the lower seat tube and tighten it with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Appuyer sur le bouton du tube de siège supérieur
(fixé au cadre motorisé) et insérer dans ce tube le tube de siège inférieur. S'assurer que le bouton du tube supérieur s'insère dans l'orifice du tube inférieur.
• Insérer une vis dans le tube de siège inférieur et laserrer avec un tournevis à tête étoilée. Ne pas trop serrer.
S • Oprima el botón del tubo del asiento (es parte del
armazón motorizado) y deslice el tubo del respaldo en el tubo del asiento. Compruebe que el tubo del asiento esté enganchado en el orificio del tubo del respaldo.
• Introduzca un tornillo en el tubo del respaldo y ajústelo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
e Press
Button
f Appuyer
sur le bouton
S Botón de
sujeción
e Lower Seat
Tube
f Tube de siège
inférieur
S Tubo del
respaldo
e Upper Seat Tube f Tube de siège
supérieur
S Tubo del asiento
e Motorized Frame f Cadre motorisé S Armazón
motorizado
e • Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of the seat.
• Fold the top of the pad down.
• Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted and the free end of the belts are outward.
• Insert the two elastic loops through the holes in the seat bottom.
e Seat f Siège S Asiento
e Waist Belts f Ceintures
abdominales
S Cinturón de
seguridad
e Pad f Matelas S Cojín
e Elastic
Loops
f Boucles
élastiques
S Lazos
elásticos
f • Mettre le siège à l'endroit.
• Placer le matelas sur le siège, le volant vers le haut.
• Ramener le haut du matelas vers le bas.
• Insérer les ceintures abdominales dans les fentes du matelas. S’assurer que les ceintures ne sont pas pas enroulées et que leur extrémité libre est orientée vers l’extérieur.
• Insérer les deux boucles élastiques dans les ouver­tures pratiquées dans le siège.
S • Coloque el asiento boca arriba.
• Coloque el cojín en el asiento con el volante en el respaldo del asiento.
• Doble la parte superior del cojín hacia abajo.
• Introduzca los cinturones de seguridad en las ranuras del cojín. Asegúrese de que no estén dobla­dos o torcidos y que el extremo libre esté hacia fuera.
• Inserte los dos lazos elásticos por los orificios del asiento.
3
5
4
e Bottom View of Seat f Dessous du siège S Vista inferior del asiento
e Assembly f Assemblage S Montaje
6
e • Position the seat upright.
• Lift the bottom of the pad.
• Insert the end of the crotch strap through the slot in the bottom of the pad.
f • Mettre le siège à l’endroit.
• Soulever le bas du matelas.
• Insérer l’extrémité de la sangle d’entre-jambes dans la fente au bas du matelas.
S • Coloque el asiento en posición vertical.
• Levante la parte inferior del cojín.
• Introduzca el extremo de la cinta de entrepierna por la ranura de la parte inferior del cojín.
e Crotch Strap f Sangle
d'entre­jambes
S Cinta de
e Slot f Fente S Ranura
e • Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Fasten the four fasteners on the underside of the pad to the fasteners under the rim of the seat.
f • Ajuster les bords du matelas autour du siège.
• Faire correspondre les quatre attaches situées sous le matelas à celles qui se trouvent sous le bord du siège.
S • Ajuste los bordes del cojín al asiento.
• Abroche las cuatro sujeciones en la parte inferior del cojín a las sujeciones localizadas debajo del asiento.
6
8
7
R
L
e • Turn the seat face down on a flat surface.
• Identify the head, foot, left and right sides of the seat.
• Identify the left and right handle locks. The left handle lock is
stamped with L; the right handle lock is stamped R.
f• Mettre le siège à l’envers sur une surface plane.
• Trouver la tête, le pied et les côtés gauche et droit du siège.
• Trouver les verrous gauche et droit. Le verrou gauche du siège est identifié par un L, et le verrou droit, par un R.
S •Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana.
• Identificar los costados izquierdo, derecho, de cabeza y de pie del asiento.
• Identificar los bloqueos de asa izquierda y derecha. El bloqueo izquierdo está marcado con una ‘L’; el derecho con una ‘R’.
e FOOT f PIED S PIE
e Back View
f Vue de l’arrière
S Vista posterior
e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA
e RIGHT f DROITE S DERECHA
e Left Handle Lock f Verrou gauche de
la poignée
S Bloqueo de asa
izquierda
e Right Handle Lock f Verrou droit de la
poignée
S Bloqueo de asa
derecha
e HEAD f TÊTE S CABEZA
e Assembly f Assemblage S Montaje
7
9
e IMPORTANT! The handle must be in the back position
before you begin attaching the handle locks to the seat.
• Press the handle buttons on each side of the seat and rotate the handle all the way back, as shown.
f IMPORTANT! Placer la poignée à l’arrière avant de com-
mencer à fixer les verrous au siège.
• Appuyer sur le bouton de chaque côté du siège et baisser la poignée complètement en arrière, comme illustré.
S ¡IMPORTANTE! El asa debe estar en la posición
posterior antes de empezar a conectar los bloqueos de asa al asiento.
• Oprimir los botones del asa en cada costado del asiento y girar el asa completamente hacia atrás, como se muestra.
e Handle f Poignée S Asa
e Handle Button f Bouton de la poignée S Botón del asa
e Right Side View
f Vue du côté droit
S Vista lateral derecha
e Back View
f Vue de l’arrière
S Vista posterior
e HEAD f TÊTE S CABEZA
e FOOT f PIED S PIE
e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA
e RIGHT f DROITE S DERECHA
e HEAD f TÊTE S CABEZA
e FOOT f PIED S PIE
e Arrow f Flèche S Flecha
e Right Handle Lock f Verrou droit de la poignée S Bloqueo de asa derecha
e • With the seat face down, position the right handle lock so
that the arrow is pointing toward the handle button.
f • Le siège à l’envers, fixer le verrou droit de la poignée de
façon que la flèche pointe vers le bouton de la poignée.
S • Con el asiento boca abajo, colocar el bloqueo de asa
derecha de manera que la flecha apunte hacia el botón del asa.
e • Fit the right handle lock into the area between the lip of
the seat and the handle.
• Push the handle lock to “snap” it to the handle. IMPORTANT! Repeat this procedure to attach the left
handle lock to the left side of the seat.
e Lip f Bord e Punta
e Handle Button f Bouton de la poignée S Botón del asa
e HEAD f TÊTE S CABEZA
e FOOT f PIED S PIE
e Right Side View
f Vue du côté droit
S Vista lateral derecha
e FOOT f PIED S PIE
e LEFT f GAUCHE S IZQUIERDA
e RIGHT f DROITE S DERECHA
e HEAD f TÊTE S CABEZA
10
11
8
e Assembly f Assemblage S Montaje
f • Fixer le verrou droit de la poignée dans la zone entre le
bord du siège et la poignée.
• Pousser sur le verrou pour l’enclencher à la poignée. IMPORTANT ! Répéter ce procédé pour fixer l’autre
verrou au côté gauche du siège.
S • Encajar el bloqueo de asa derecha en el área entre la
punta del asiento y el asa.
• Empujar el bloqueo del asa para “encajarla” en el asa. ¡IMPORTANTE! Repetir este procedimiento para conectar
el bloqueo de asa izquierda al costado izquierdo del asiento.
e • Turn the seat upright.
• Press the handle button on each side of the seat and rotate
the handle completely up into position. The handle locks will “snap” into position on both sides of the seat.
Hint: If either handle lock does not “snap” into position, simply press near the arrow on the handle lock until it “snaps” into place.
f • Remettre le siège à l’endroit.
• Appuyer sur le bouton de chaque côté du siège et
remonter complètement la poignée. Les verrous
s’enclencheront
en position de chaque côté du siège.
Conseil : Si un des verrous ne s’enclenche pas, il suffit d’appuyer près de la flèche sur le verrou jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
S • Colocar el asiento en posición vertical.
• Oprimir el botón del asa en cada costado del asiento y girar
el asa completamente hacia arriba en posición. Los blo­queos de asa se “encajarán” en posición en ambos costa­dos del asiento.
Consejo: Si cualquiera de los bloqueos no se “encaja” en posición, presionar cerca de la flecha en el bloqueo de asa hasta que se “encaje” en posición.
e Handle Button f Bouton de
la poignée
S Botón del asa
e Handle Lock f Verrou de
la poignée
S Bloqueo del asa
12
e Handle should
NOT move!
f La poignée NE doit
PAS bouger !
S ¡El asa NO debe
moverse!
e IMPORTANT! Test to be sure the handle locks are
correctly assembled to the seat.
Press the handle buttons on each side of the seat and attempt to rotate the handle down. The handle should NOT
move!
f IMPORTANT ! Vérifier que les verrous sont correctement
fixés au siège.
Appuyer sur le bouton de chaque côté du siège et essayer de baisser la poignée vers le bas. La poignée NE doit PAS
bouger!
S ¡IMPORTANTE! Verificar que los bloqueos del asa estén
correctamente montados en el asiento.
Oprimir los botones del asa en cada costado del asiento y tratar de girar el asa para abajo. ¡El asa
NO debe moverse!
13
Loading...
+ 16 hidden pages