Fisher-Price 78370 Instruction Sheet

Page 1
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires two "AA" batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des renseignements importants.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil requis pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
GINSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI D ANLEITUNG
N GEBRUIKSAANWIJZING I ISTRUZIONI
EINSTRUCCIONES K VEJLEDNING PINSTRUÇÕES
T KÄYTTÖOHJEET M BRUKSANVISNING
s ANVISNINGAR R √‰ËÁ›Â˜
G Model Number: 78370 F Référence du produit : 78370 D Artikelnummer: 78370 N Artikelnummer: 78370 I Numero Modello: 78370 E Número de referencia: 78370 K Model nummer: 78370 P Malli numero 78370 T Malli numero: 78370 M Modell: 78370 s Modellnummer: 78370 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 78370
Page 2
2
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zwei Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op 2 “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 2 pile formato stilo (incluse).
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sotituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 2 pilas tipo 2 x “AA” x 1,5V (incluidas).
• La colocación de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges to “AA”-batterier (medfølger).
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 2 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas tem de ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída).
Page 3
3
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tähän leluun tarvitaan kaksi ”AA”-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista.
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker to AA-batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver 2 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
Page 4
G BATTERY REPLACEMENT
F
REMPLACEMENT DES PILES
D
ERSETZEN DER BATTERIEN
N
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
I
SOSTITUZIONE DELLE PILE
E
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
T
K
UDSKIFTNING AF BATTERIER
P
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
T
PARISTOJEN VAIHTO MSKIFTING AV BATTERIER
s
BATTERIBYTE
R
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento
de las pilas
K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento
de Pilhasr
T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
4
G For best performance, we recom-
mend replacing the batteries that came with this toy with two, new alkaline batteries.
F Pour de meilleurs résultats, il
est recommandé de remplacer les piles fournies avec ce produit par 2 piles alcalines AA/LR6 neuves.
D Für optimale Leistung empfehlen
wir, die Batterien, die in diesem Produkt enthalten sind, nach dem Kauf mit neuen Alkali­Mignonzellen zu ersetzen.
N Voor de beste prestaties advis-
eren wij de batterijen die bij dit speelgoed zijn geleverd,
te vervangen door twee nieuwe alkalinebatterijen.
I Per risultati ottimali, è consiglia-
bile sostituire le pile fornite con il giocattolo con due pile alcaline nuove.
E Las pilas que incorpora el
juguete son sólo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por 2 nuevas pilas alcalinas.
K Vi anbefaler, at de batterier, der
følger med legetøjet, udskiftes med to nye alkalibatterier, så legetøjet fungerer bedst muligt.
Page 5
5
G • Locate the battery compartment
door on the bottom of the backpack.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert two new “AA” alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When actions on this toy become slow or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F • Repérer le couvercle du comparti-
ment des piles sous le sac à dos.
• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle.
• Insérer 2 piles alcalines neuves dans le compartiment, comme illustré.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque le jouet ralentit ou cesse de fonctionner, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D • Die Batteriefachabdeckung
befindet sich auf der Unterseite des Produkts.
• Die Schraube der Batteriefach­abdeckung mit einem Kreuz­schlitzschraubenzieher aufschrauben, und die Abdeckung beiseite legen.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen AA wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir, nur Alkali-Batterien zu verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Powerfunktionen langsamer werden oder nicht mehr funktionieren.
P Para um melhor funcionamento
do brinquedo, recomenda-se que as pilhas que vêem com o brinquedo sejam substituídas, quando gastas, por pilhas alcalinas.
T Suosittelemme lelun mukana
toimitettujen paristojen vaih­tamista kahteen uuteen alkali­paristoon.
M For best ytelse anbefales medføl-
gende batterier erstattet med to nye alkaliske batterier.
s För att leksaken skall fungera
optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier som medföljde leksaken mot två nya alkaliska batterier.
R °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË,
Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И ЫЩФ ·И¯У›‰И МВ ‰‡Ф, О·ИУФ‡ЪИВ˜ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Page 6
6
N • De batterijhouder zit aan de
onderkant van de rugzak.
• Draai de schroef in het batterijk­lepje los met een kruiskop­schroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats 2 nieuwe “AA” alkaline- batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer dit speelgoed minder goed of helemaal niet meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I • Localizzare lo sportello dello
scomparto pile situato sul fondo dello zaino.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i movimenti del giocattolo dovessero rallentare o inter­rompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E • Localizar la tapa del comparti-
mento de las pilas en la parte inferior de la mochila.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los movimientos del mismo funcionen lentamente o dejen de funcionar por completo.
K • Find dækslet til batterirummet
i bunden af rygsækken.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker, og dækslet tages af.
• Sæt to nye “AA”-alkalibatterier i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere
levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets bevægelser bliver langsomme eller ophører, bør batterierne udskiftes af en voksen!
P • O compartimento de pilhas
encontra-se na parte de baixo da mochila.
• Desaparafuse a tampa do compar­timento de pilhas com uma chave de fendas. Retire a tampa.
• Coloque 2 pilhas “AA” alcalinas, conforme indicado no interior do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
Page 7
7
• Coloque a tampa no comparti­mento e aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte demais os parafusos.
• Substitua as pilhas se os movi­mentos do brinquedo enfraque­cerem ou deixarem de funcionar.
T • Paristokotelon kansi on repun
pohjassa.
• Avaa kannessa oleva ruuvi ris­tipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta kolme “AA”-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun liikkeet hidastuvat tai lakkaavat, on aika vaihtaa paristot.
M • Dekselet til batterirommet er på
undersiden av ryggsekken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett inn to nye alkaliske AA- batterier i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Når bevegelsene til leketøyet blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på undersidan
av ryggsäcken.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i två nya alkaliska AA- batterier åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När leksakens rörelser börjar bli svaga eller upphör helt, är det dags att låta en vuxen byta batterierna!
R
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û·Îȉ›Ô˘.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВБ¤ıФ˘˜ «∞∞», fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩИ˜ ‚И‰ТЫВЩВ ¿Ъ· ФП‡ ЫКИ¯Щ¿.
ŸЩ·У ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩФ˘ ·И¯УИ‰ИФ‡ ВН·ЫıВУ›ЫФ˘У ‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫФ˘У, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∏ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ У· Б›УВЩ·И МfiУФ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
Page 8
8
GBATTERY TIPS F
CONSEILS RELATIFS AUX PILES
D
BATTERIEHINWEISE
N
BATTERIJTIPS
I
SUGGERIMENTI PER LE PILE
E
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
K
TIPS OM BATTERIER
P
INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
T
PARISTOVINKKEJÄ
M
TIPS OM BATTERIER
s
BATTERITIPS
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G Shown Actual Size F Dimensions réelles D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Paristo on kuvassa
oikeassa koossa
M Reell størrelse s Verklig storlek R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
1.5V x 2 (LR6)
G • Do not mix old and
new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel­cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as rec­ommended in the “Battery Replacement” instructions are to be used.
G For best results, use only alkaline batteries. F Pour de meilleurs résultats, utiliser seulement des piles alcalines. D Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. N Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend alkalinebatterijen. I Per risultati ottimali, usare solo pile alcaline. E Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar
al funcionamiento de este juguete.
K Legetøjet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkalibatterier. P Para melhores resultados, usar pilhas alcalinas. T Lelu toimii parhaiten, kun käytät aina alkaliparistoja. M For å få et godt resultat bør du bare bruke alkaliske batterier. s Alkaliska batterier ger bäst resultat. R
°И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Page 9
9
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F • Ne pas mélanger des piles usées
avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alca­lines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes. Toujours retirer les piles usées du produit. Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans les instructions d’installation des piles, ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveil­lance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ne soit correctement réparé.
D • Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen.(Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel­Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer heraus­nehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind. Batterien sicher und vorschrifts­gemäß entsorgen.
N • Nooit oude en nieuwe batterijen
bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
Page 10
10
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde ­of hetzelfde type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuiz­ing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
I
Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneg­giarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo “Sostituzione delle Pile”.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con il carica­batteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
E • No mezclar pilas nuevas con
gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siem­pre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recar­gables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
Page 11
11
K • Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, geno­pladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P • Não misturar pilhas gastas com
pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recar­regáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T • Älä käytä sekaisin vanhoja ja
uusia paristoja.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun käytetyt paristot pois lelusta. Vuotavat paristot ja ruoste saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Tavallisia paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Käytä vain paristonvaihto­ohjeessa suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
• Ladattavat paristot täytyy ennen lataamista irrottaa lelusta.
• Jos käytät paristolaturia, tarkista säännöllisin välein, että sen johto, pistoke, pariston paikka ja muut osat ovat kunnossa. Älä käytä vahingoittunutta paristolaturia ennen kuin se on asianmukaisesti korjattu.
Page 12
12
M • Bruk ikke gamle og nye batterier
samtidig.
• Bruk ikke forskjellige typer bat­terier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Kast batterier på en forsvarlig måte.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke­oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på ledning, støpsel, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s • Blanda aldrig nya och gamla
batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier skall inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekom­menderas under “Batteribyte”.
• Används borttagbara uppladdnings­bara batterier skall de endast laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteri­laddare innan den reparerats.
R
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ (·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· fiПВ˜ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП·
·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘­О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У
·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
Page 13
13
G • Slide the backpack onto the
connector on back of the figure, as shown.
F • Glisser le sac à dos sur le
support au dos de la figurine, comme illustré.
D • Den Rucksack wie dargestellt auf
das Verbindungsstück auf dem Rücken der Figur schieben.
1
N • Schuif de rugzak op de koppeling
op de rug van de figuur zoals afgebeeld.
I • Inserire lo zaino sul connettore
situato sul retro del personaggio, come illustrato.
E • Deslizar la mochila hasta
encajarla en el conector de la espalda de la figura, tal como muestra el dibujo.
K • Sæt rygsækken ned over holderen
bag på figuren som vist.
P • Fazer deslizar a mochila no encaixe
na parte de trás da figura, como mostra a imagem.
T • Työnnä reppu hahmon takana
olevaan kiinnityskappaleeseen kuvan osoittamalla tavalla.
M • Skyv ryggsekken på plass over
koblingen på figurens rygg, som vist.
s • Sätt på ryggsäcken på anslutningen
på dockans baksida enligt bilden.
R
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩФ Ы·О›‰ИФ П¿ЩЛ˜ ЫЩФ Ы‡У‰ВЫМФ ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜, fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
G
ATTACHING THE BACKPACK AND THE TOOL ARM
F
FIXATION DU SAC À DOS ET DE L’OUTIL
D
DEN RUCKSACK UND DEN WERKZEUGARM BEFESTIGEN
N
BEVESTIGING VAN DE RUGZAK EN DE GEREEDSCHAPSARM
I
COME AGGANCIARE LO ZAINO E IL BRACCIO-ATTREZZO
E
COLOCACIÓN DE LA MOCHILA Y DEL BRAZO-HERRAMIENTA
K
PÅSÆTNING AF RYGSÆK OG VÆRKTØJSARM
P
PARA ENCAIXAR A MOCHILA E A ARMA DE SALVAMENTO NA FIGURA
T
REPUN JA TYÖKALUVARREN KIINNITYS
M
FESTE RYGGSEKKEN OG VERKTØYET
s
SÄTT FAST RYGGSÄCKEN OCH VERKTYGSARMEN
R
¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ™·Î›‰ÈÔ ¶Ï¿Ù˘
О·И ЩФ ∂ЪБ·ПВ›Ф ГВЪИФ‡
Page 14
14
G Slot F Fente D Schlitz N Gleuf I Fessura E Ranura K Hul P Ranhura T Rako M Spor s Skåra R
ÀÔ‰Ô¯‹
G • Slide the tab on the tool
arm into the slot on top of the backpack.
F • Glisser la languette de l’outil
dans la fente sur le dessus du sac à dos.
D • Die Lasche vom Werkzeugarm
in den Schlitz oben auf dem Rucksack schieben.
N • Schuif het palletje op de gereed-
schapsarm in de gleuf aan de bovenkant van de rugzak.
I • Inserire la linguetta situata sul
braccio-attrezzo nella fessura sul retro dello zaino.
E • Introducir la lengüeta del brazo-
herramienta en la ranura situada en la parte superior de la mochila.
2
K • Før tappen på værktøjsarmen ned
i hullet øverst i rygsækken.
P • Fazer deslizar a arma de salva-
mento na ranhura to topo da mochila.
T • Työnnä työkaluvarren kieleke
repun päällä olevaan rakoon.
M • Skyv tappen på verktøyet inn
i sporet øverst på ryggsekken.
s • Sätt fast tappen på verktygsarmen
i skåran på ryggsäckens övre del.
R
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩЛУ ЪФВНФ¯‹ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ¯ВЪИФ‡ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ˘ Ы·ОИ‰›Ф˘.
G Ta b F Languette D Lasche N Palletje I Linguetta E Lengüeta K Ta p P Lingueta T Kieleke M Tapp s Tapp R
¶ЪФВНФ¯‹
G Backpack F Sac à dos D Rucksack N Rugzak I Zaino E Mochila K Rygsæk P Mochila T Reppu M Ryggsekk s Ryggsäck R
™·Î›‰ÈÔ ¶Ï¿Ù˘
Page 15
15
G • Insert the plug from the tool arm
into the socket in the backpack.
F • Insérer l’embout de l’outil dans
la prise du sac à dos.
D • Den Stecker des Werkzeugarms
in die Fassung des Rucksacks stecken.
N • Steek de plug van de gereed-
schapsarm in de gleuf op de rugzak.
3
I • Inserire l’estremità del braccio-
attrezzo nella presa dello zaino.
E • Introducir la clavija del brazo-
herramienta en el orificio de la mochila.
K • Sæt stikket fra værktøjsarmen
ind i rygsækkens bøsning.
P • Inserir a ficha da arma de salva-
mento no orifício da mochila.
T • Työnnä työkaluvarren pistoke
repussa olevaan pistorasiaan.
M • Sett verktøypluggen i kontakten
på ryggsekken.
s • Sätt i kontakten på verktygsarmen
i uttaget på ryggsäcken.
R
µ¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¯ÂÚÈÔ‡ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Û·Îȉ›Ô˘ Ï¿Ù˘.
Page 16
G TAKING RESCUE POWER TO THE MAX!
F
UNE PUISSANCE MAX GARANTIE !
D
MIT DIESEM WERKZEUG GELINGT JEDER RETTUNGSEINSATZ!
N
NAADLOZE REDDINGSOPERATIES!
I
POTENZA DI SOCCORSO AL MASSIMO!
E
¡LISTO PARA EL RESCATE!
K
EKSTREME REDNINGSAKTIONER
P
SUPER MISSÃO DE SALVAMENTO!
T
PELASTUSVOIMAA PARHAIMMILLAAN!
M
REDNINGEN ER NÆR!
s
RÄDDNINGSSTYRKA TILL MAX!
R
¢˘Ó·ÌÈ΋ ¢È¿ÛˆÛË!
G To prevent entanglement, keep hair away from rotating parts. F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir les cheveux
éloignés des éléments rotatifs.
D Um Verfangen zu vermeiden, die Haare von den sich
drehenden Teilen fernhalten.
N Houd je haar uit de buurt van de draaiende delen; anders
kan het erin verstrikt raken!
I Per prevenire gli ingarbugliamenti, tenere I capelli lontano
dai componenti rotanti.
G CAUTION F ATTENTION
D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
16
Page 17
K ADVARSEL P ATENÇÃO T HUOMAA
M FORSIKTIG s VIKTIGT R
¶PO™OXH
E Para evitar que el/la niño/a se lastime, mantener su pelo
alejado de las partes giratorias de la figura.
K Hold håret på afstand, så roterende dele ikke griber fat i det. P Para prevenir o risco de emaranhamento, manter o cabelo
afastado das peças giratórias.
T Pysy riittävän kaukana pyörivistä osista, jotteivät hiuksesi
tartu niihin kiinni.
M For å unngå at håret setter seg fast må det holdes borte fra
de roterende delende.
s För att förhindra att hår fastnar, håll håret borta från
roterande delar.
R °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÓÈÁÌfi, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿
М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУ· М¤ЪЛ.
17
Page 18
18
G Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Pulsar K Tr yk P Pressionar T Paina M Trykk s Tryck R
¶·Ù‹ÛÙÂ
G Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Pulsar K Tr yk P Pressionar T Paina M Trykk s Tryck R
¶·Ù‹ÛÙÂ
G • Press the button on the backpack
to activate the power buzz saw!
F • Appuyer sur le bouton du
sac à dos pour actionner la double hache !
D • Drück den Knopf auf dem
Rucksack, um die beiden Poweräxte zu aktivieren!
N • Druk op de knop op de rugzak om
de elektrische zaag te activeren!
I • Premere il tasto situato
sullo zaino per attivare la potente sega!
E • ¡Pulsar el botón de la mochila
para activar la supersierra!
K • Tryk på knappen på rygsækken for
at aktivere motorsaven!
P • Pressionar o botão da mochila para
activar a “serra eléctrica”!
T • Paina repussa olevaa nappia, niin
moottorisaha lähtee käyntiin.
M • Trykk på knappen på ryggsekken
for å aktivere sirkelsagen!
s • Tryck på knappen på ryggsäcken
för att aktivera den kraftfulla cirkelsågen!
R
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ЫЩФ Ы·О›‰Ф П¿ЩЛ˜ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ О˘ОПИОfi ЪИfiУИ!
Page 19
19
G CARE F
ENTRETIEN
D
PFLEGE NONDERHOUD
I
MANUTENZIONE
E
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
K
VEDLIGEHOLDELSE
P
CUIDADOS TLELUN HOITO
M
VEDLIKEHOLD
s
SKÖTSEL RºÚÔÓÙ›‰·
G • Wipe the toy with a clean cloth
dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
F • Nettoyer le jouet avec un
chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas l’immerger dans l’eau.
D • Das Spielzeug zum Reinigen
mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N • Maak dit speelgoed schoon met
een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Niet in water onderdompelen.
I • Passare il giocattolo con
un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
E • Limpiar el juguete pasándole
un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K • Legetøjet kan gøres rent med
en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
P • Limpar o brinquedo com um pano
limpo humedecido em água e um sabão não agressivo.
• Não mergulhar o brinquedo em água.
T • Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuok-
seen kostutetulla kankaalla.
• Älä upota lelua veteen.
M • Tørk av leketøyet med en ren klut
oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leketøyet ned i vann.
s • Använd milt rengöringsmedel
och torka av leksaken med en ren, fuktig trasa.
• Doppa inte leksaken i vatten.
R
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
e ICES-003 F NMB-003
e This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
F Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Page 20
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine 78370pr-0728
CANADA Questions? 1-800-567-7724.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C,
2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S.,
Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Loading...