Fisher-Price 78321 Instruction Sheet

G
Model
Number:
78321
F Référence du produit :
78321
D Artikelnummer:
78321
N Artikelnummer:
78321
I Numero Modello:
78321
78321
K
Model nummer: 78321
P
Referência do Produto: 78321
T
Malli numero: 78321
M
Modell: 78321
s
Modellnummer: 78321
R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
78321
G Figures sold separately.
F Figurines vendues séparément. D Figuren separat erhältlich. N Figuren apart verkrijgbaar. I Personaggi in vendita separatamente. E Las figuras se venden por separado.
K Figuren sælges særskilt. P Figuras vendidas em separado. T Hahmot myydään erikseen. M Figurene selges separat. s Figurerna säljs separat. R √È ÊÈÁÔ‡Ú˜ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
2
K • Denne brugsanvisning
indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Kan samles uden brug af værktøj.
P • Guarde estas instruções para
referência futura, pois contêm informações importantes.
• O brinquedo tem de ser montado por um adulto.
• A montagem não requer a utilização de ferramentas.
T • Säilytä ohjeet - niissä on
tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.
M • Ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Montering må foretas av en voksen.
• Du trenger ingen verktøy for montering.
s • Spara dessa anvisningar för
framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Monteringen kräver inga verktyg.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·›ÙÂÈÙ·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
¢ÂÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
G • Please save this instruction
sheet for future reference, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• No tools required for assembly.
F • Conserver ce mode d’emploi
pour s’y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.
• Jouet à assembler par un adulte.
• Aucun outil n’est nécessaire pour l’assemblage.
D • Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Geen gereedschap benodigd.
I • Conservare queste istruzioni
per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Nessun attrezzo richiesto per il montaggio.
E • Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• No se necesitan herramientas para el montaje.
3
G CAUTION F MISE EN GARDE
D VORSICHT
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA
E PRECAUCIÓN
G • Do not launch the air tank at close range.
• Only use the projectile (air tank) supplied with this toy.
• Do not fire at people or animals.
F • Ne pas lancer la bouteille d’air comprimé à bout portant.
• Ne pas utiliser d’autres projectiles que celui (bouteille d’air comprimé) fourni avec ce jouet.
• Ne pas tirer en direction de personnes ou d’animaux.
D • Das Geschoss nicht aus kurzer Entfernung zu Personen
oder Gegenständen abfeuern.
• Nur die zu diesem Spielzeug gehörenden Projektile (Geschoss) verwenden.
• Nicht auf Menschen oder Tiere zielen.
N • De luchttank niet van dichtbij lanceren.
• Gebruik uitsluitend het bij dit speelgoed geleverde projectiel (luchttank).
• Niet op mensen of dieren schieten.
I • Non lanciare la bombola dell’aria a distanza ravvicinata.
• Usare solo il proiettile (bombola dell’aria) fornito con il giocattolo.
• Non sparare contro persone o animali.
E • No lanzar el proyectil a quemarropa.
• Utilizar exclusivamente el proyectil suministrado con este juguete.
• No disparar a personas o animales.
4
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAA
M ADVARSEL s VIKTIGT
R ¶ƒ√™√Ã∏
K • Affyr ikke iltflasken på nært hold.
• Brug kun det projektil (iltflasken), som følger med legetøjet.
• Iltflasken må ikke affyres mod mennesker eller dyr.
P • Não lançar o depósito de ar perto do “alvo”.
• Usar apenas o mini-projétil (depósito de ar) fornecido com o brinquedo.
• Não atirar a pessoas ou animais.
T • Älä laukaise ilmasäiliötä lähietäisyydeltä.
• Käytä vain tämän lelun mukana tullutta ammusta (ilmasäiliö).
• Älä ammu ihmisiä tai eläimiä kohti.
M • Oksygenflasken må ikke skytes ut på kort avstand.
• Bruk bare prosjektilet (oksygenflasken) som følger med leketøyet.
• Skyt aldri mot dyr eller mennesker.
s • Skjut aldrig iväg lufttanken på nära håll.
• Använd bara projektilen (lufttank) som medföljer leksaken.
• Skjut aldrig på människor eller djur.
R • ªЛУ ВОЩФНВ‡ВЩ·И ЩФ УЩВfi˙ИЩФ ·¤Ъ· ·fi
ОФУЩИУ¤˜ ·ФЫЩ¿ЫВИ˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ Щ· ‚П‹М·Щ· (УЩВfi˙ИЩФ ·¤Ъ·) Ф˘ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И.
ªËÓ ÛÙԯ‡ÂÙ ÚÔ˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò·.
5
G Roll Cage F Arceau de sécurité D Überrollbügel N Veiligheidskooi I Gabbia E Barra de acrobacias K Styrtbøjle P Topo da Carroçaria T Turvakehikko M Veltebøyler s Störtbåge R
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ª¿Ú˜
G Rescue Raft F Radeau de sauvetage D Rettungsfloß N Reddingsvlot I Zattera di Soccorso E Bote de salvamento K Redningsbåd P Barco de Salvamento T Pelastuslautta M Redningsflåte s Räddningsflotte R
™ˆÛÙÈ΋ µ¿Úη
G Air Tank F Bouteille d’air comprimé D Geschoss N Luchttank I Bombola dell’Aria E Proyectil K Iltflaske P Depósito de Ar T Ilmasäiliö M Oksygenflaske s Lufttank R
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ∞¤Ú·
G Launcher F Lanceur D Abschussvorrichtung N Lanceerder I Propulsore E Lanzador K Affyringsapparat P Lançador T Laukaisija M Utskyter s Avfyrare R
∂ОЩФНВ˘Щ‹˜
G Spoiler F Becquet D Spoiler N Spoiler I Spoiler E Alerón K Spoiler P Aileron T Spoileri M Spoiler s Spoiler R
∞ВЪФЩФМ‹
G Dune Buggy F Buggy D Dünen Fahrzeug N Strandbuggy I Dune Buggy E Buggy K Beachbuggy P Buggy das Dunas T Mönkijä M Strandbil s Strandjeep R
™ˆÛÙÈÎfi √¯ËÌ· ¶·Ú·Ï›·˜
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
6
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje
KSådan samles legetøjet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Tabs F Languettes D Laschen N Palletjes I Linguette E Lengüetas K Tappene P Linguetas T Kielekekeet M Tappene s Tapparna R
¶ЪФВНФ¯¤˜
G Slots F Fentes D Schlitzen N Gleuven I Fessure E Ranuras K Rillerne P Ranhuras T Aukkoihin M Spaltene s Hålen R
ÀÔ‰Ô¯¤˜
G Roll Cage F Arceau de sécurité D Überrollbügel N Veiligheidskooi I Gabbia E Barra de acrobacias K Styrtbøjle P Topo da Carroçaria T Turvakehikko M Veltebøyler s Störtbåge R
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ª¿Ú˜
7
G • Insert and “snap” the tabs on
the front of the roll cage into the slots near the front of the dune buggy as shown.
F Emboîter les languettes
situées aux extrémités avant de l’arceau de sécurité dans les fentes à l’avant du buggy, comme indiqué.
D • Die vorne am Überrollbügel
befindlichen Laschen wie dargestellt in die Schlitzen nahe des Vorderteils des Dünen Fahrzeugs stecken und “einrasten” lassen.
N Klik de palletjes aan de
voorkant van de veiligheidskooi in de gleuven aan de voorkant van de strandbuggy zoals afgebeeld.
I • Inserire e “agganciare”
le linguette situate sulla parte frontale della gabbia nelle fessure della parte frontale della dune buggy, come illustrato.
E Encajar las lengüetas de la
parte frontal de la barra de acrobacias en las ranuras situadas en la parte frontal del buggy, tal como muestra el dibujo.
K • Før tappene forrest på
styrtbøjlen ind i rillerne i den forreste del af beachbuggyen som vist, og “klik” dem fast.
P • Inserir e encaixar as linguetas
frontais do topo da carroçaria nas ranhuras da parte frontal do buggy, como ilustrado.
T Napsauta turvakehikon
etuosan kielekkeet paikalleen mönkijän etuosan aukkoihin kuvan osoittamalla tavalla.
M Knepp tappene foran på
veltebøylen inn i spaltene foran på bilen som vist.
s • För in och knäpp fast tapparna
på andra änden av störtbågen i hålen nära strandjeepens bakände, så som bilden visar.
R • µ¿ÏÙÂ Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙȘ
ЪФВНФ¯¤˜ ЫЩИ˜ МЪФЫЩИУ¤˜ ¿ОЪВ˜ ·fi ЩИ˜ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¤˜ М¿ЪВ˜ ЫЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ ЩФ˘ МЪФЫЩИУФ‡ М¤ЪФ˘˜ ЩФ˘ ЫˆЫЩИОФ‡ Ф¯‹М·ЩФ˜ ·Ъ·П›·˜.
8
G Slot F Fente D Schlitz N Gleuf I Fessura E Ranura K Rille P Ranhura T Aukko M Spalte s Hål R
ÀÔ‰Ô¯‹
G • Insert and “snap” the tabs on
the other end of the roll cage into the slots near the back of the dune buggy.
F Emboîter les languettes
situées aux extrémités arrière de l’arceau dans les fentes à l’arrière du buggy.
D • Die am anderen Ende des
Überrollbügels befindlichen Laschen in die Schlitze nahe des Hinterteils des Dünen Fahrzeugs stecken und “einrasten” lassen.
N Klik de palletjes aan de andere
kant van de veiligheidskooi in de gleuven aan de achterkant van de strandbuggy.
I • Inserire e “agganciare” le
linguette situate sull’altra estremità della gabbia nelle fessure della parte posteriore della dune buggy.
E Encajar las lengüetas del otro
lado de la barra de acrobacias en las ranuras situadas en la parte posterior del buggy, tal como muestra el dibujo.
K • Før tappene i den anden ende
af styrtbøjlen ind i rillerne i den bageste del af beachbuggyen, og “klik” dem fast.
P • Inserir e encaixar as linguetas
da outra extremidade do topo da carroçaria nas ranhuras da parte traseira do buggy, como ilustrado.
T Napsauta turvakehikon
toisen pään kielekkeet lähellä mönkijän takaosaa oleviin aukkoihin.
M Knepp tappene bak på
veltebøylen inn i spaltene bak på bilen som vist.
s • För in och knäpp fast tapparna
på andra änden av störtbågen i hålen nära strandjeepens bakände, så som bilden visar.
R • µ¿ÏÙÂ Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙȘ
ЪФВНФ¯¤˜ ЫЩИ˜ ›Ыˆ ¿ОЪВ˜
·fi ЩИ˜ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¤˜ М¿ЪВ˜ ЫЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ ЩФ˘ ›Ыˆ М¤ЪФ˘˜ ЩФ˘ ЫˆЫЩИОФ‡ Ф¯‹М·ЩФ˜ ·Ъ·П›·˜.
9
G • Position the spoiler with the
bend toward the back of the dune buggy. Insert and “snap” the spoiler tabs into the wide slots in the dune buggy.
F • Positionner le becquet en
dirigeant l’arrondi vers l’arrière du buggy. Emboîter les languettes du becquet dans les grandes fentes du buggy.
D • Den Spoiler wie dargestellt in
Richtung Hinterteil des Dünen Fahrzeugs halten. Dann die Spoilerlaschen in die breiten Schlitze des Dünen Fahrzeugs stecken und “einrasten” lassen.
N • Breng de spoiler met de ronde
kant naar de achterkant van de strandbuggy. Klik de palletjes van de spoiler in de brede gleuven van de strandbuggy.
G Spoiler F Becquet D Spoiler N Spoiler I Spoiler E Alerón K Spoiler P Aileron T Spoileri M Spoiler s Spoiler R
∞ВЪФЩФМ‹
G Tabs F Languettes D Laschen N Palletjes I Linguette E Lengüetas K Tappene P Linguetas T Kielekekeet M Tappene s Tapparna R
¶ЪФВНФ¯¤˜
G Wide Slots F Grandes fentes D Breiten Schlitze N Brede gleuven I Fessure Grandi E Ranuras grandes
K Brede riller P Ranhuras Grandes T leveisiin aukkoihin M Lange spaltene s breda hålen R
ÌÂÁ¿Ï˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜
10
I • Posizionare lo spoiler curvato
verso il retro della dune buggy. Inserire e “agganciare” le linguette dello spoiler nelle fessure grandi della dune buggy.
E • Situar el alerón con la curva
hacia la parte trasera del coche y encajar las lengüetas del mismo en las ranuras grandes.
K • Placér spoileren, så buen
vender mod den bageste del af beachbuggyen. Før tappene på spoileren ind i de brede riller i beachbuggyen, og “klik” dem fast.
P • Colocar o alieno, com a parte
côncava para cima, na parte de trás do buggy. Inserir e encaixar as linguetas do alieno nas ranhuras grandes do buggy.
T • Aseta spoileri kaari mönkijän
takaosaa kohti. Aseta spoileri paikalleen napsauttamalla siinä olevat kielekkeet mönkijässä oleviin leveisiin aukkoihin.
M • Plasser spoileren med buen
mot bakparten på bilen. Knepp spoileren inn i de lange spaltene på bilen.
s • Placera spoilern med kröken
mot strandjeepens bakände. Sätt i och knäpp fast spoilerns tappar i de breda hålen i strandjeepen.
R • ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ·ВЪФЩФМ‹
ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ЫˆЫЩИОФ‡ Ф¯‹М·ЩФ˜. µ¿ПЩВ О·И «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ ·ВЪФЩФМ‹˜ ЫЩИ˜ МВБ¿ПВ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ ЩФ˘ ЫˆЫЩИОФ‡ Ф¯‹М·ЩФ˜ ·Ъ·П›·˜.
11
GLabel Decoration FMise en place des autocollants
DAnbringen der Aufkleber NStickers
IDecorazione Adesiva
EColocación de los adhesivos KMærkater
PAplicação dos Autocolantes TTarrat
MKlistremerker sDekaler
R
¢И·ОФЫМЛЩИО¿ ∞˘ЩФОfiППЛЩˆУ
1
2
8
3
4
5
6
7
3
12
G • Make sure the areas where the
labels will be applied are clean and dry.
• Apply the labels as indicated in the illustration.
• For best results, avoid applying the labels more than once.
One-time assembly is now complete.
F • S’assurer que les emplacements
prévus pour les autocollants sont propres et secs.
• Appliquer les autocollants comme indiqué sur l’illustration.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller les autocollants plusieurs fois.
L’assemblage est fini.
D • Darauf achten, dass die Stellen,
wo die Aufkleber angebracht werden sollen, sauber und trocken sind.
• Die Aufkleber wie in der Abbildung angezeigt anbringen.
• Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen.
Der einmalige Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N • Zorg ervoor dat de gedeelten
waar de stickers opgeplakt gaan worden, schoon en droog zijn.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het best zitten.
De eenmalige montage is nu gereed.
I • Controllare che le aree di
applicazione degli adesivi siano pulite e asciutte.
• Applicare gli adesivi come indicato nell’illustrazione.
• Per risultati ottimali, evitare di applicare gli adesivi più volte.
Il montaggio eseguibile una sola volta è ora completo.
E • Asegurarse de que las
superficies donde se van a colocar los adhesivos están limpias y secas.
• Colocar los adhesivos tal como muestran los dibujos.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
El montaje del juguete ha finalizado. Atención: este juguete ha sido diseñado para montarlo la primera vez que se juega con él y posteriormente guardarlo montado.
K • Sørg for, at de områder, hvor
mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
• Sæt mærkaterne på som vist på tegningen.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
Beachbuggyen er nu samlet. Det skal kun gøres denne ene gang.
13
P • Certificar-se de que as
zonas onde se vai colar os autocolantes estão limpas e secas.
• Aplicar os autocolantes como indicado na ilustração.
• Para melhores resultados, evitar colar o mesmo autocolante mais de uma vez.
A montagem definitiva do brinquedo está completa.
T • Varmista, että kiinnityskohta on
puhdas ja kuiva.
• Kiinnitä tarrat kuten kuvassa.
• Tarra tarttuu parhaiten, kun se kiinnitetään vain kerran.
Lelu on nyt koottu.
M • Påse at overflaten der
klistremerkene skal festes er ren og tørr.
• Fest klistremerkene som vist på tegningen.
• For godt feste bør klistremerkene bare festes én gang.
Strandbilen er nå ferdig montert.
s • Se till att ytorna där du skall
sätta dekalerna är rena och torra.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
Engångsmonteringen är nu klar.
R • ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù·
·˘ЩФОfiППЛЩ· В›У·И О·ı·Ъ¤˜ О·И ЫЩВБУ¤˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· ·˘ЩФОfiППЛЩ· fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
·ÔʇÁÂÙ ӷ Í·Ó·ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ¿Óˆ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
∏ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ ¤¯ВИ ФПФОПЛЪˆıВ›.
G Press Launcher
Button
F Appuyer sur le
bouton du lanceur
D Den Knopf der
Abschussvorrichtung drücken
N Druk op de
lanceerknop
I Premere il Tasto
del Propulsore
E Pulsar el botón
del lanzador
K Tryk på
affyringsknappen
P Pressionar o botão
de lançamento
T Paina laukaisijaa M Trykk på
utskytingsknappen
s Tryck på
avfyrningsknappen
R
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ∫Ф˘М› ЩФ˘ ∂ОЩФНВ˘Щ‹
14
GTo the Rescue FÀ la rescousse
DAuf zum Rettungseinsatz NTe hulp
IAl Salvataggio E¡Al rescate!
KPå redningsaktion PVamos entrar em Acção!
TValmiina pelastustehtäviin!
MHer kommer redningen! sTill undsättning!
R
¢È¿ÛˆÛË
G Track F Rail D Schiene N Baan I Binario E Surco K Spor P Encaixe T Ura M Spor s Bana R
ƒ¿Á˜
K Mede P Calha T Kiinnike M List s Med R
µÔËıËÙÈÎfi ∂Í¿ÚÙËÌ·
G Runner F Glissière D Kufe N Glijder I Canalina E Saliente
G Air Tank F Bouteille d’air comprimé D Geschoss N Luchttank I Bombola dell’Aria E Proyectil K Iltflaske P Depósito de Ar T Ilmasäiliö M Oksygenflaske s Lufttank R
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ∞¤Ú·
G Rescue Raft F Radeau de sauvetage D Rettungsfloß N Reddingsvlot I Zattera di Soccorso E Bote de salvamento K Redningsbåd P Barco de Salvamento T Pelastuslautta M Redningsflåte s Räddningsflotte R
™ˆÛÙÈ΋ µ¿Úη
15
G • Press the button on the dune
buggy to launch the rescue raft.
• Place a figure on the back platform. Place the figure’s hands onto the pegs on the spoiler to hold on.
F • Appuyer sur le bouton à l’avant
du buggy pour lancer le radeau.
• Placer une figurine sur la plate-forme arrière. Placer les mains de la figurine sur les tiges du becquet pour la maintenir en place.
D • Den Knopf am Dünen Fahrzeug
drücken, um das Rettungsfloß zu starten.
• Eine Figur auf die hintere Plattform stellen. Die Hand der Figur zum Festhalten auf die Stifte des Spoilers stecken.
N • Druk op de knop van de
strandbuggy om het reddingsvlot te lanceren.
• Zet een figuur op het achterste platform. Plaats de handen van de figuur op de pennetjes van de spoiler. Zo kan hij “zich vasthouden”.
I • Premere il tasto della dune
buggy per lanciare la zattera di soccorso.
• Posizionare un personaggio sulla piattaforma posteriore. Posizionare le mani del personaggio sui perni dello spoiler per agganciarlo.
E • Pulsar el botón del buggy para
lanzar el bote de salvamento.
• Situar una figura en la plataforma trasera. Poner las manos de la figura en las clavijas del alerón para que se sostenga.
K • Tryk på knappen på
beachbuggyen for at sende redningsbåden af sted.
• Anbring en figur på platformen bag på beachbuggyen. Figuren kan holde fast i beachbuggyen ved at sætte hænderne ned over spoilerens tappe.
P • Pressionar o botão do buggy
para lançar o barco de salvamento.
• Colocar uma figura na plataforma da parte de trás do buggy. Colocar as mãos da figura no aileron.
T • Laukaise pelastuslautta
painamalla mönkijässä olevaa painiketta.
• Aseta hahmo takatasanteelle. Aseta hahmon kädet pitämään kiinni spoilerin tapeista.
M • Trykk på knappen på bilen
for å skyte ut redningsflåten.
• Sett en figur på den bakre plattformen. Plasser hendene til figuren på knastene på spoileren slik at den står fast.
s • Tryck på knappen på
strandjeepen för att avfyra räddningsflotten.
• Placera en figur på den bakre plattformen. Placera figurens händer på pluggarna på spoilern för att hålla i sig.
R • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ÛˆÛÙÈÎfi
fi¯ËÌ· ·Ú·Ï›·˜ ÁÈ· Ó· ηıÂÏ΢ÛÙ› Ë ÛˆÛÙÈ΋ ‚¿Úη.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ М›· КИБФ‡Ъ· ЫЩЛУ ›Ыˆ П·ЩКfiЪМ·. µ¿ПЩВ Щ· ¯¤ЪИ· ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜ ЫЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ ·ВЪФЩФМ‹˜ БИ· У· ОЪ·ЩИ¤Щ·И.
16
G Press Button F Appuyer sur le bouton D Den Knopf drücken N Druk op de knop I Premere il Tasto E Pulsar el botón K Tryk på knappen P Pressionar o Botão T Painike M Trykknapp s Tryckknapp R
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì›
G Rescue Raft F Radeau de sauvetage D Rettungsfloß N Reddingsvlot I Zattera di Soccorso E Bote de salvamento K Redningsbåd P Barco de Salvamento T Pelastuslautta M Redningsflåte s Räddningsflotte R
™ˆÛÙÈ΋ µ¿Úη
G Pegs F Tiges D Stifte N Pennetjes I Perni E Clavijas K Tappe P Pinos T Tapit M Knaster s Pluggar R ¶ЪФВНФ¯¤˜
N
• Druk op de knop van de strandbuggy om het reddingsvlot te lanceren.
• Zet een figuur op het achterste platform. Plaats de handen van de figuur op de pennetjes van de spoiler. Zo kan hij “zich vasthouden”.
I • Premere il tasto della dune
buggy per lanciare la zattera di soccorso.
• Posizionare un personaggio sulla piattaforma posteriore. Posizionare le mani del personaggio sui perni dello spoiler per agganciarlo.
G • Press the button on the dune
buggy to launch the rescue raft.
• Place a figure on the back platform. Place the figure’s hands onto the pegs on the spoiler to hold on.
F • Appuyer sur le bouton à l’avant
du buggy pour lancer le radeau.
• Placer une figurine sur la plate-forme arrière. Placer les mains de la figurine sur les tiges du becquet pour la maintenir en place.
D • Den Knopf am Dünen Fahrzeug
drücken, um das Rettungsfloß zu starten.
• Eine Figur auf die hintere Plattform stellen. Die Hand der Figur zum Festhalten auf die Stifte des Spoilers stecken.
17
E • Pulsar el botón del buggy para
lanzar el bote de salvamento.
• Situar una figura en la plataforma trasera. Poner las manos de la figura en las clavijas del alerón para que se sostenga.
K • Tryk på knappen på
beachbuggyen for at sende redningsbåden af sted.
• Anbring en figur på platformen bag på beachbuggyen. Figuren kan holde fast i beachbuggyen ved at sætte hænderne ned over spoilerens tappe.
P • Pressionar o botão do buggy
para lançar o barco de salvamento.
• Colocar uma figura na plataforma da parte de trás do buggy. Colocar as mãos da figura no aileron.
T • Laukaise pelastuslautta
painamalla mönkijässä olevaa painiketta.
• Aseta hahmo takatasanteelle. Aseta hahmon kädet pitämään kiinni spoilerin tapeista.
M • Trykk på knappen på bilen for
å skyte ut redningsflåten.
• Sett en figur på den bakre plattformen. Plasser hendene til figuren på knastene på spoileren slik at den står fast.
s • Tryck på knappen på
strandjeepen för att avfyra räddningsflotten.
• Placera en figur på den bakre plattformen. Placera figurens händer på pluggarna på spoilern för att hålla i sig.
R • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ
ÛˆÛÙÈÎfi fi¯ËÌ· ·Ú·Ï›·˜ ÁÈ· Ó· ηıÂÏ΢ÛÙ› Ë ÛˆÛÙÈ΋ ‚¿Úη.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ М›· КИБФ‡Ъ· ЫЩЛУ ›Ыˆ П·ЩКfiЪМ·. µ¿ПЩВ Щ· ¯¤ЪИ· ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜ ЫЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ ·ВЪФЩФМ‹˜ БИ· У· ОЪ·ЩИ¤Щ·И.
18
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud
IManutenzione ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
G • Wipe this toy with a clean cloth
dampened with a mild soap and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F • Nettoyer le jouet avec un
chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Das Spielzeug zum Reinigen
mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
N • Maak dit speelgoed schoon
met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I • Passare il giocattolo con un
panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E • Limpiar el juguete pasándole un
paño mojado con agua y jabón neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K • Legetøjet kan rengøres med
en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele og bør ikke adskilles.
P • Limpar o brinquedo com um
pano limpo humedecido em água e um sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar o brinquedo.
T • Puhdista lelu puhtaalla,
miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla. Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole asiakkaan huollettavia osia. Älä pura lelua.
M • Tørk av leketøyet med en ren
klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må ikke demonteres.
19
s • Torka av leksaken med en trasa
som fuktats i vatten och ett milt tvättmedel. Dränk inte någon del av leksaken.
• Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten. Ta inte isär leksaken.
CANADA Questions? 1-800-567-7724.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
GConsumer Information FService Clients
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysning
PInformação ao Consumidor TTietoja kuluttajalle
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩФ˘˜ ∫·Щ·У·ПˆЩ¤˜
R • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ
·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C,
2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U.
Printed in China/Imprimé en Chine 78321pr-0728
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME­920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Loading...