Fisher-Price 78196 Instruction Sheet

G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three "LR44" alkaline button cell batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver cette feuille d’instructions, car elle contient des
renseignements importants.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil requis pour le remplacement des piles : tournevis cruciforme (non fourni).
GINSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI D ANLEITUNG
N GEBRUIKSAANWIJZING I ISTRUZIONI
EINSTRUCCIONES K VEJLEDNING P INSTRUÇÕES
T KÄYTTÖOHJEET M BRUKSANVISNING
s ANVISNINGAR R
√‰ËÁ›Â˜
G Model Number: 78196 F Référence du produit: 78196 D Artikelnummer: 78196 N Artikelnummer: 78196 I Numero Modello: 78196 E Número de referencia: 78196 K Model nummer: 78196 P Malli numero 78196 T Malli numero: 78196 M Modell: 78196 s Modellnummer: 78196 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. 78196
2
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie "LR44" alkaline-knoopcelbatterijen (inbegrepen).
•Batterijen dienen door een volwassene vervangen te worden.
•Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti
informazioni.
• Richiede 3 pile alcaline formato orologio “LR44” (incluse).
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas alcalinas "LR44", incluidas.
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliknapceller (LR44 – medfølger) i legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas-botão "LR44" alcalinas (incluídas).
• A substituição das pilhas tem de ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para a substituição das pilhas: chave de fendas (não incluída).
3
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tähän leluun tarvitaan kolme “LR44”-alkalinappiparistoa (mukana pakkauksessa).
• Aikuisen tulee vaihtaa paristot.
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske LR44-batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s •Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver två alkaliska knappcellsbatterier (LR44, medföljer).
• Kräver monteringshjälp av vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (LR44) (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G
READY FOR ACTION!
F
PRÊT À L’ACTION!
D
UND ACTION!
N
KLAAR VOOR ACTIE!
I
PRONTO PER ENTRARE IN AZIONE
E
¡LISTO PARA EL RESCATE!
K
KLAR TIL ACTION!
P
PRONTO PARA A ACÇÃO
T
VALMIINA TOIMINTAAN!
M
ALLTID BEREDT
s
DAGS FÖR ACTION
R
ŒЩФИМФИ БИ· ¢Ъ¿ЫЛ
G Press the button on the figure’s
backpack to see his welding torch flicker and pack light up.
F Appuyer sur le bouton sur le sac
à dos de la figurine pour que le chalumeau clignote et que le sac s’allume.
D Drück den Knopf auf dem Rucksack
der Figur. Der Schweißbrennerflack­ert, und der Rucksack leuchet auf.
N Druk op de knop van de rugzak en
je ziet z’n soldeerlamp flikkeren en de rugzak oplichten.
I Premere il tasto sullo zaino del
personaggio per far lampeggiare il cannello da saldatore e illuminare lo zaino.
E Pulsar el botón de la mochila de la figura para que el soldador y la mochila
se iluminen.
K Tryk på knappen på figurens rygsæk for at se svejsebrænderen glimte og
rygsækken lyse.
P Pressionar o botão na mochila da figura para o maçarico se iluminar
e a luz piscar.
T Paina hahmon repussa olevaa nappia, niin hitsauspilliin ja reppuun syttyy valo. M Når du trykker på knappen på figurens ryggsekk blinker sveiselykten hans og
sekken lyser opp.
s Tryck på knappen på dockans ryggsäck för att se hans svetsbrännare fladdra
och ryggsäcken att lysa upp.
R
¶·Ù‹ÛÙ ЩФ ОФ˘М› ЫЩФ Ы·О›‰ИФ ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜ БИ· У· ‰В›ЩВ ЩФУ ВЪБ·ПВ›Ф Ы˘БОfiППЛЫЛ˜ У· ЩЪВМФК¤ББВИ О·И ЩФ КˆЩ¿ОИ ЫЩФ Ы·О›‰ИФ У· ·У¿‚ВИ.
4
G Backpack transforms into a robot!
• Slide the backpack off the figure. Place the torch handle into the hole in the side of the backpack.
• Grasp the top of the backpack/robot to lift it from its base. It’s a robot!
• The robot can be posed in different positions.
• Press the button on the robot’s back to see it’s eyes and tool light up.
F Le sac à dos se change en robot!
• Faire glisser le sac à dos pour le retirer de la figurine. Placer la poignée du chalumeau dans le trou sur le côté du sac à dos.
• Prendre le haut du sac à dos-robot pour le détacher de la base. C’est un robot!
• Le robot peut prendre différentes positions.
• Appuyer sur le bouton au dos de la figurine pour que ses yeux et son outil s’allument.
G Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Pulsar K Tr yk P Pressiona T Paina M Trykk s Tryck R
¶È¤ÛÙÂ
G Backpack/Robot F Sac à dos-robot D Rucksack/Roboter
N Rugzak/Robot I Zaino/Robot E Mochila/robot
K Rygsæk/robot P Mochila-Robô T Reppu/robotti
M Ryggsekk/robot s Ryggsäck/robot R ™·Î›‰ÈÔ/ƒÔÌfiÙ
5
6
D Der Rucksack wird zum Roboter!
• Nimm den Rucksack von der Figur ab. Stecke den Griff des Schweißbrenners in das an der Seite des Rucksacks befindliche Loch.
• Ziehe den oberen Teil des Rucksacks/Roboters nach oben, um ihn von der Basis hochzuziehen. Nun ist es ein Roboter!
• Der Roboter kann in unterschiedliche Positionen gebracht werden.
• Drücke den Knopf auf dem Rücken des Roboters, und seine Augen und sein Werkzeug leuchten auf.
N Rugzak wordt een robot!
• Schuif de rugzak van het figuur. Steek het handvat van de soldeerlamp in het gat in de zijkant van de rugzak.
• Pak de bovenkant van de rugzak/robot beet om hem van het onderstuk te tillen. Het is een robot!
• De robot kan in verschillende standen worden neergezet.
• Druk op de knop op de rug van de robot en je ziet zijn ogen en het gereedschap oplichten.
I Lo zaino si trasforma in robot!
• Far scorrere lo zaino per rimuoverlo dal personaggio. Inserire l’impugnatura del cannello nel foro laterale dello zaino.
• Afferrare la parte superiore dello zaino/robot per sollevarlo dalla base. E’ un robot!
• Il robot può assumere diverse posizioni.
• Premere il tasto situato sulla schiena del robot per fargli illuminare gli occhi e l’attrezzo.
E ¡La mochila se transforma en un robot!
• Sacarle la mochila a la figura y encajar el mango del soldador en el agujero del lateral de la mochila.
• Sujetar la parte superior de la mochila/robot para desmontarlo de la base. ¡Se transforma en un robot!
• El robot se puede poner en distintas posiciones.
• Pulsar el botón de la parte posterior del robot para que los ojos y la herramienta se iluminen.
K Rygsækken kan forvandles til en robot!
• Tag rygsækken af figuren. Anbring svejsebrænderens håndtag i hullet på siden af rygsækken.
• Tag fat i den øverste del af rygsækken/robotten, og løft den op fra fodstykket. Nu er rygsækken omdannet til en robot!
• Robotten kan anbringes i forskellige stillinger.
• Tryk på knappen bag på robotten for at se øjnene og værktøjet lyse.
7
P A mochila transforma-se num robô!
• Retirar a mochila das costas da figura. Colocar o maçarico no orifício na parte lateral da mochila.
• Segurar na parte de cima da mochila-robô para levantar da base. É um robô!
• O robô pode ser colocado em várias posições.
• Pressionar o botão nas costas do robô para os olhos e o maçarico de iluminarem.
T Reppu muuttuu robotiksi!
• Ota reppu pois hahmon selästä. Työnnä hitsauspillin kahva repun kyljessä ole­vaan reikään.
• Ota kiinni repun/robotin yläosasta, ja nosta se ylös. Se on tosiaan robotti!
• Robotin kääntyy erilaisiin asentoihin.
• Paina robotin selässä olevaa nappia, niin sen silmiin ja työkaluun syttyy valo.
M Ryggsekken blir til en robot!
• Ta ryggsekken av figuren. Plasser håndtaket på lommelykten i hullet på siden av ryggsekken.
• Ta tak i toppen på ryggsekken/roboten for å løfte den ned fra figuren. Det er en robot!
• Roboten kan plasseres i forskjellige stillinger.
• Trykk på knappen på ryggen til roboten for å se øynene og verktøyet lyse.
s Ryggsäcken förvandlas till en robot!
• Ta bort ryggsäcken på dockan.
• Placera brännarens handtag i hålet på sidan av ryggsäcken.
• Ta tag i övre delen av ryggsäcken/roboten för att lyfta den från underdelen. Det är en robot!
• Roboten kan inta flera olika positioner.
• Tryck på knappen på robotens rygg för att se dess ögon och verktyg lysa upp.
R
∆Ô Û·Î›‰ÈÔ ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÙ·È Û ÚÔÌfiÙ!
™‡ЪВЩВ ЩФ Ы·О›‰ИФ ЫЩЛУ П¿ЩЛ ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ П·‚‹ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ы˘БОfiППЛЫЛ˜ ЫЩФ П·˚Уfi М¤ЪФ˜ ЩФ˘ Ы·О›‰ИФ˘.
¶И¿ЫЩВ ЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ Ы·О›‰ИФ˘/ЪФМfiЩ БИ· У· ЩФ ЫЛОТЫВЩВ ·fi ЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘. ∂›У·И ¤У· ЪФМfiЩ!
∆Ô ÚÔÌfiÙ ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÛÙ¿ÛÂȘ.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ Î·È ‰Â›Ù ٷ Ì¿ÙÈ· ÙÔ˘ ηÈ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ʈٛ˙ÂÙ·È.
8
G • Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
F • Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas l’immerger dans l’eau.
D • Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung ange-
feuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N • Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt
met een sopje.
• Niet in water onderdompelen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K • Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
P • Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um sabão
não agressivo.
• Não mergulhar o brinquedo em água.
T • Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla kankaalla.
• Älä upota lelua veteen.
M • Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leketøyet ned i vann.
s • Använd milt rengöringsmedel och torka av leksaken med en ren, fuktig trasa.
• Doppa inte leksaken i vatten.
R
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
GCARE F
ENTRETIEN DPFLEGE
N
ONDERHOUD IMANUTENZIONE
E
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
K
VEDLIGEHOLDELSE
P
CUIDADOS
T
LELUN HOITO
M
VEDLIKEHOLD
s
SKÖTSEL RºÚÔÓÙ›‰·
9
GBATTERY REPLACEMENT
F
REMPLACEMENT DES PILES
D
ERSETZEN DER BATTERIEN
N
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
I
SOSTITUZIONE DELLE PILE
E
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
T
K
UDSKIFTNING AF BATTERIER
P
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
T
PARISTOJEN VAIHTO
M
SKIFTING AV BATTERIER
s
BATTERIBYTE
R
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • When lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
• Locate the battery compartment door on the backpack/robot.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three, button cell (LR44 or equivalent) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento
de las pilas
K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento
de Pilhasr
T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
F • Quand les lumières du jouet s’affaiblissent ou cessent, un adulte doit
remplacer les piles.
• Repérer le couvercle du compartiment des piles sur le sac à dos-robot.
• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer 3 piles boutons alcalines (LR44 ou équivalentes) dans le compartiment, comme illustré.
Remarque: Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Die Batterien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden,
wenn die Lichter schwächer werden oder nicht mehr aufleuchten.
• Die Batteriefachabdeckung befindet am Rucksack/Roboter.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitz­schraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Knopfzellen (LR44 oder Batterien eines entsprechenden Typs) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N • Wanneer licht zwakker wordt of niet meer werkt, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
• De batterijhouder zit op de rugzak/robot.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie alkaline-knoopcelbatterijen (LR44 of soortgelijke batterijen) zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
10
11
I • Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sullo zaino/robot.
•Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato orologio (LR44 o equivalenti) come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E • Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos del mismo funcionen débil-
mente o dejen de funcionar por completo.
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas situada en la mochila/robot.
• on un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas LR44 ó equivalentes, siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Hvis legetøjets lys bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes
af en voksen!
• Find dækslet til batterirummet på rygsækken/robotten.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Læg tre alkaliknapceller (LR44 eller tilsvarende type) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en stjer­neskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P • Substituir as pilhas do brinquedo se as luzes do enfraquecerem ou deixarem
de funcionar.
• O compartimento de pilhas encontra-se na mochila-robô.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas-botão LR44 alcalinas, conforme indicado no interior do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Colocar a tampa no compartimento e aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
12
T • Kun lelun valot himmenevät tai sammuvat, on aika vaihtaa paristot.
• Katso missä kohdassa reppua/robottia paristokotelon kansi sijaitsee.
• Avaa kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta kolme alkalinappiparistoa (LR44 tai vastaavaa) kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi ristipäämeis­selillä. Älä kiristä liikaa.
M • Når lysene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på tide at
en voksen skifter batteriene!
• Batteriromdekselet sitter under ryggsekken/roboten.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske knappebatterier (LR44 eller tilsvarende) i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru or hardt til.
s • När lamporna på leksaken börjar bli svaga eller helt upphör att lysa är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
• Batterifacket finns på ryggsäcken/roboten.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska knappcellsbatterier (LR44 eller motsvarande) i batterifacket, som på bilden.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
ŸЩ·У ФИ ‹¯ФИ О·И Щ· КТЩ· ЩФ˘ ·И¯УИ‰ИФ‡ ВН·ЫıВУ›ЫФ˘У ‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫФ˘У У· ПВИЩФ˘ЪБФ‡У, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∏ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ У· Б›УВЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Û·Î›‰ÈÔ/ÚÔÌfiÙ.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ (LR44 ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘), fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩИ˜ ‚И‰ТЫВЩВ ¿Ъ· ФП‡ ЫКИ¯Щ¿.
13
GBATTERY TIPS F
CONSEILS RELATIFS AUX PILES
D
BATTERIEHINWEISE
N
BATTERIJTIPS
I
SUGGERIMENTI PER LE PILE
E
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
K
TIPS OM BATTERIER
P
INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
T
PARISTOVINKKEJÄ
M
TIPS OM BATTERIER
s
BATTERITIPS
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G Shown Actual Size F Dimensions réelles D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Paristo on kuvassa
oikeassa koossa.
M Reell størrelse s Verklig storlek R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G For best results, use only alkaline batteries. F Pour de meilleurs résultats, utiliser seulement des piles alcalines. D Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. N Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend alkalinebatterijen. I Per risultati ottimali, usare solo pile alcaline. E Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
K Legetøjet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkalibatterier. P Para melhores resultados, usar pilhas alcalinas. T Lelu toimii parhaiten, kun käytät aina alkaliparistoja. M For å få et godt resultat bør du bare bruke alkaliske batterier. s Alkaliska batterier ger bäst resultat. R
°И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
G LR44 or equivalent F LR44 ou équivalentes D LR44 oder Batterien eines
entsprechenden Typs
N Gebruik voor de beste resultaten
uitsluitend alkalinebatterijen.
I 1.5V x 3 LR44 o equivalenti E 3 pilas LR44 de 1,5 V ó equivalentes K LR44 eller tilsvarende type P LR44 ou equivalentes T 11,5 V x 3 LR44 tai vastaavia M 1,5 V x 3 LR44 eller tilsvarende s LR44 eller motsvarande R
1.5V x 3 LR44 ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘
1.5V x 3
G • Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the “Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes. Toujours retirer les piles usées du produit. Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans les instructions d’installation des piles, ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ne soit correctement réparé.
D • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauflad­bare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können Schäden am Gerät verursachen.
14
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N • Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de gebruik­saanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
I • Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricari­cabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo “Sostituzione delle Pile”.
15
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervi­sione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare regolar­mente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri compo­nenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con il carica­batteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
E • No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
K • Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
16
P • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T • Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun käytetyt paristot pois lelusta. Vuotavat paristot ja ruoste saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Tavallisia paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Käytä vain paristonvaihto-ohjeessa suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
• Ladattavat paristot täytyy ennen lataamista irrottaa lelusta.
• Jos käytät paristolaturia, tarkista säännöllisin välein, että sen johto, pistoke, pariston paikka ja muut osat ovat kunnossa. Älä käytä vahingoittunutta paris­tolaturia ennen kuin se on asianmukaisesti korjattu.
17
M • Bruk ikke gamle og nye batterier samtidig.
• Bruk ikke forskjellige typer batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Kast batterier på en forsvarlig måte.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under ”Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på ledning, støpsel, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s • Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier skall inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas under "Batteribyte".
• Används borttagbara uppladdningsbara batterier skall de endast laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
18
19
e ICES-003 F NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
R
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ (·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· fiПВ˜ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine 78196pr-0728
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel
Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C,
2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S.,
Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Loading...