Fisher-Price 77982 Instruction Sheet

Page 1
G Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information. Family Van requires 3 “AA” (LR6) alkaline batteries (included). Garbage Truck requires 2 “AA” (LR6) alkaline batteries (included). Adult assembly is required for battery replacement. Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes. Le Monospace fonctionne avec 3 piles alcalines LR 6 (AA) (incluses). Le Camion-Poubelle fonctionne avec 2 piles alcalines LR 6 (AA) (incluses). Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen. Das Familien-Auto benötigt 3 “AA” (LR6) Alkali-Mignonzellen (enthalten). Der Müllwagen benötigt 2 “AA” (LR6) Alkali-Mignonzellen (enthalten). Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Gezinsauto werkt op 3 “AA” (LR6) alkalinebatterijen (inbegrepen). Vuilniswagen werkt op 2 “AA” (LR6) alkalinebatterijen (inbegrepen). Batterijen dienen door een volwassene geplaatst te worden. Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni. Il Monovolume richiede 3 pile alcaline formato stilo (incluse). Il Camion dei Rifiuti richiede 2 pile alcaline formato stilo (incluse). E’ richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile. Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
El monovolumen funciona con 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) incluidas. El camión de basura funciona con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6) incluidas. Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido). La colocación de las pilas debe ser realizada por un adulto.
K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug. Der skal bruges 3 “AA” (LR6)-alkalibatterier (medfølger) til familiebilen. Der skal bruges 2 “AA”(LR6)-alkalibatterier (medfølger) til renovationsbilen. Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier. Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning
af batterier.
P Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante. O Carro de Família funciona com 3 pilhas alcalinas “AA”
(LR6) (incluídas). O Veículo para Transporte de Lixo funciona com 2 pilhas alcalinas “AA”
(LR6) (incluídas). A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. Ferramenta necessária para a substituição das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
Tila-auto toimii kolmella AA (LR6)-kokoisella alkaliparistolla (ei sisälly toimituks).
Roska-auto toimii kahdella AA (LR6)-kokoisella alkaliparistolla (ei sisälly toimituks).
Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua. Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon. Familiebilen bruker tre “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger). Søppelbilen bruker to “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger). Nye batterier må settes inn av en voksen. Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
Familjevanen kräver 3 alkaliska AA (LR6)-batterier (ingår). Sopbilen kräver 2 alkaliska AA (LR6)-batterier. Kräver monteringshjälp av
vuxen för att byta batterier (ingår). Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
°И· ЩФ √ИОФБВУВИ·Оfi ∞˘ЩФО›УЛЩФ ··ИЩФ‡УЩ·И 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6) (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
°И· ЩФ ∞ФЪЪИМ·ЩФКfiЪФ ··ИЩФ‡УЩ·И 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6) (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G Instructions
Model Numbers: 77982 / 77983
FMode d’emploi
Référence du produit : 77982 / 77983
D Anleitung
Artikelnummer: 77982 / 77983
N Gebruiksaanwijzing
Artikelnummer: 77982 / 77983
I Istruzioni
Numero Modello: 77982 / 77983
EInstrucciones
Número de referencia: 77982 / 77983
K Vejledning
Model nummer: 77982 / 77983
P Instruções
Referência nº : 77982 / 77983
T
Ohjeet
Malli numero : 77982 / 77983
M Bruksanvisning
Modell: 77982 / 77983
s Anvisningar
Modellnummer: 77982 / 77983
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
77982 / 77983
77982
77983
G Garbage Truck F Camion-Poubelle D Müllwagen N Vuilniswagen I Camion dei Rifiuti E Camión de basura K Renovationsbil P Veículo para Transporte
de Lixo
T Roska-auto M Søppelbil s Sopbil R ∞ФЪЪИМ·ЩФКfiЪФ
G Family Van F Monospace D Familien Fahrzeug N Gezinswagen I Monovolume E Monovolumen K Familiebil P Carro de Família T Tila-auto M Familiebil s Familjevan R √ИОФБВУВИ·Оfi ∞˘ЩФО›УЛЩФ
G Product features may vary from the pictures above. Each sold separately. F Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport aux illustrations ci-dessus.
Vendus séparément.
D Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten. Produkte separat erhältlich. N Producteigenschappen kunnen afwijken van de bovenstaande afbeeldingen.
Per stuk verkrijgbaar.
I Le caratteristiche del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
Ogni pezzo è in vendita separatamente.
E Algunas características del producto pueden ser distintas de las mostradas en las fotos.
Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
K Produktet kan afvige fra ovenstående billeder. Bilerne sælges hver for sig. P As características dos produtos podem diferir ligeiramente das imagens. Os produtos são
vendidos em separado.
T Tuote saattaa poiketa kuvissa näkyvistä. Myydään erikseen. M Produktet kan avvike fra bildene over. Selges separat. s Leksaken kan skilja sig från bilderna ovan. Alla säljs separat. R ∆· ¯ЪТМ·Щ· ‹ Щ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ МФЪВ› У· ‰И·К¤ЪФ˘У ·fi ·˘Щ¿ Ф˘
Ê·›ÓÔÓÙ·È. ∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
Page 2
G For best performance, we recommend replacing the batteries that came with this toy with new alkaline batteries. F Pour de meilleures performances, il est recommandé de remplacer les piles fournies avec ce jouet par des piles alcalines neuves. D Für optimale Leistung und längere Lebensdauer sollten beiliegende Batterien durch neue Alkali-Batterien ersetzt werden. N Voor de beste prestaties adviseren wij de batterijen die bij dit speelgoed zijn geleverd, te vervangen door nieuwe alkalinebatterijen. I Per risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con il giocattolo con pile alcaline nuove. E Atención: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por nuevas pilas alcalinas. K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med nye alkalibatterier, så legetøjet fungerer bedst muligt. P Para um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas do brinquedo sejam substituídas, quando gastas, por pilhas alcalinas. T Suosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista uusiin alkaliparistoihin. M For best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med nye alkaliske batterier. s För att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier som medföljde leksaken mot nya alkaliska batterier. R °И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И ЫЩФ ·И¯У›‰И МВ О·ИУФ‡ЪИВ˜ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜.
G Battery Replacement F Remplacement des piles D
Auswechseln der Batterien
N Het vervangen van de batterijen I Sostituzione delle Pile E Colocación de las pilas
K
Udskiftning af batterier
P Substituição das Pilhas T Paristojen/akkujen vaihtaminen
M Skifting av batterier s Batteribyte R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Compartment F Compartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de las pilas K Batterirum P Compartimento das Pilhas T Paristotila M Batterirom s Batterifack R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery
Compartment Door
F Couvercle du
compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de
las pilas
K Låge til batterirum P Tampa do
Compartimento das Pilhas
T Paristotilan kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ∫¿Ï˘ÌÌ· £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 2
“AA” (LR6)
G Garbage Truck F Camion-Poubelle D Müllwagen N Vuilniswagen I Camion dei Rifiuti E Camión de basura K Skraldevogn P Veículo para
Transporte de Lixo
T Roska-auto M Søppelbil s Sopbil R ∞ФЪЪИМ·ЩФКfiЪФ
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Laite oikeassa koossaan M Virkelig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Family Van F Monospace D Familien Fahrzeug N Gezinsauto I Monovolume E Monovolumen K Familiebil P Carro de Família T Tila-auto M Familiebil s Familjevan R √ИОФБВУВИ·Оfi
∞˘ÙÔΛÓËÙÔ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Laite oikeassa koossaan M Virkelig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Compartment F Compartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de las pilas K Batterirum P Compartimento das Pilhas T Paristotila M Batterirom s Batterifack R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery
Compartment Door
F Couvercle du
compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento
de las pilas
K Låge til batterirum P Tampa do
Compartimento das Pilhas
T Paristotilan kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ∫¿Ï˘ÌÌ· £‹Î˘
ª·Ù·ÚÈÒÓ
2
Page 3
G Battery Replacement F Remplacement des piles D
Auswechseln der Batterien
N Het vervangen van de batterijen I Sostituzione delle Pile E Colocación de las pilas
K
Udskiftning af batterier
P Substituição das Pilhas T Paristojen/akkujen vaihtaminen
M Skifting av batterier s Batteribyte R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert “AA” (LR6) alkaline batteries as indicated inside the battery
compartment, as shown above.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Repérer le compartiment des piles sous le jouet.
• Dévisser le couvercle du compartiment avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer les piles alcalines LR6 (AA) requises comme indiqué à l’intérieur
du compartiment (voir illustration ci-dessus).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et le revisser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D • De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder (zie hierboven).
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
N • De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier. (De schroef blijft in het klepje zitten.)
• Til het batterijklepje op.
• Plaats de “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder (zie afbeelding hierboven).
Tip: Wij adviseren alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno
dello scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atencía: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Find batterirummet på undersiden af legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet (se
illustrationerne ovenfor).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na base do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Retirar a tampa.
• Instalar pilhas alcalinas “AA” (LR6), conforme indicado no interior do compartimento, como ilustrado.
Sugestão: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Colocar a tampa no compartimento e aparafusá-la com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
T • Paristotila sijaitsee lelun alapuolella.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla. Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kaksi uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6 tai vastaavaa) paristotilan merkintöjen mukaisesti, kuten kuvassa.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
M • Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet. Ta av dekselet.
• Sett inn nye “AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s • Batterifacket sitter på leksakens undersida.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket, så som visas ovan.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩЛ ‚›‰· ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6), fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩЛ ‚›‰· МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩЛ ‚И‰ТЫВЩВ ¿Ъ· ФП‡ ЫКИ¯Щ¿.
3
Page 4
N • Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen exploderen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
I • Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all'involucro e ad altri componenti. Non utilizzare un caricabatteria danneggiato fino a che non venga adeguatamente riparato.
E • No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
G • Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage
to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu, car ellles pourraient exploser ou fuir.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions d'installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s'assurer que le fil d'alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
D • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können Schäden am Gerät verursachen. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
unter “Auswechseln der Batterien” empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es
regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
G
Battery Tips
F
Conseil au sujet des piles
D
Batteriehinweise
N
Batterijtips
I
Suggerimenti per le Pile
E
Información sobre las pilas
K
Batteritips
P
Informação Sobre Pilhas
T
Vihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
M
Tips om batterier
s
Batteritips
R
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
4
Page 5
M • Bruk ikke gamle og nye batterier samtidig.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta ut batteriene dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut alltid flat batterier. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene lades opp.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet under lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på kabel, plugg, lokk og andre deler.
• Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s • Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R • ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ.
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ
Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
K • Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono­zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo.
• Inutilizar as pilhas em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilisar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T • Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-) paristoja tai ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen vaihtaminen” suositeltuja tai vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
G
Battery Tips
F
Conseil au sujet des piles
D
Batteriehinweise
N
Batterijtips
I
Suggerimenti per le Pile
E
Información sobre las pilas
K
Batteritips
P
Informação Sobre Pilhas
T
Vihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
M
Tips om batterier
s
Batteritips
R
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
5
Page 6
K • Tryk på knappen for at høre musik og sjove lyde! Fnis! Båt-båt!
Moa-a-ah!
• Tryk på knappen igen og igen for høre flere lyde!!!
• Bagsmækken kan åbnes, så klapvognen kan komme ind bag i bilen.
P • Pressionar o botão para emitir música e sons divertidos! Hi, hi, hi!
Beep-beep! Waah!
• Para ouvir mais sons, pressionar o botão as vezes desejadass!
• Abrir a porta traseira para guardar o carrinho no porta-bagagens.!
T • Napista painamalla kuulet musiikkia ja hauskoja ääniä! Hihii! Tööt tööt!
• Kuulet lisää ääniä painamalla nappia uudelleen ja uudelleen!
• Avaa takaluukku ja laita rattaat tavaratilaan.
M • Trykk på knappen for å høre musikk og morsomme lyder!
Hi-hi! Tut-tut! Uææh!
• For å høre flere lyder, trykk på knappen flere ganger!
• Åpne bakluken og putt trillen i bagasjerommet.
s • Vrid veven uppåt för att öppna luckan till packaren. Klink-klonk!
Placera sophinken i packaren.
• Vrid veven nedåt för att stänga luckan till packaren. Krasch-krasch!
• Vrid veven uppåt för att öppna luckan till packaren.
R ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ·ÛÙ›Ԣ˜ ‹¯Ô˘˜!
ÃÈ, ÃÈ! ªÈ, ªÈ! √˘·!
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪФ˘˜ ‹¯Ф˘˜, ·Щ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ОФ˘М›!
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
G • Press the button to hear music and fun sounds! Giggle! Beep-beep!
Waah!
• To hear more sounds, press the button again and again!
• Open the hatch to store the stroller in the trunk.
F • Appuyez sur le bouton pour entendre de la musique et des sons
amusants ! Rires ! Bip-bip ! Ouaahhh !
• Pour entendre encore des sons, appuyez de nouveau sur le bouton !
• Ouvrez le hayon pour ranger la poussette dans le coffre.
D • Drücke den Knopf, um Musik und lustige Geräusche zu hören!
Kicher! Piep-Piep! Waah!
• Drücke den Knopf mehrmals hintereinander, und du hörst noch mehr Geräusche!
• Öffne die Kofferraumklappe, um den Kinderwagen im Kofferraum zu verstauen.
N • Druk op de knop en je hoort muziek en grappige geluiden!
Giechel! Piep-piep! Waah!
• Om nog meer geluiden te horen de knop steeds opnieuw indrukken!
• Open de klep om de wandelwagen in de kofferbak op te bergen.
I • Premere il tasto per ascoltare la musica e attivare i divertenti suoni!
Hi hi! Bip Bip! Uaaa!
• Per ascoltare altri suoni premere il tasto ripetutamente!
• Aprire il portellone per riporre il passeggino nel baule.
E • Pulsar el botón para oír música y divertidos sonidos.
¡Ji, ji, ji! ¡Moc, moc! ¡Buaaa!
• Para oír más sonidos, pulsar el botón una y otra vez.
• Abrir el maletero para guardar el cochecito en el monovolumen.
G Hatch F Hayon D Luke N Luik I Portellone E Puerta del
maletero
K Bagsmæk P Porta traseira T Takaluukku N Bakluke s Lucka R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ
G Button F Bouton D Schaltknopf N Knop I Tasto E Botón K Knap P Botão T Painike M Knapp s Knapp R ∫Ô˘Ì›
G Ready to Roll! F En route ! D
Los geht’s!
N
Klaar om te rijden!
I
Pronti per Partire!
E
¡Listos para salir de paseo!
K
Klar til at køre!
P
Pronto para Andar!
T
Valmiina ajoon!
M
Klar, ferdig, kjør!
s
Klar att köra!
R
ŒЩФИМФИ У· º‡БФ˘МВ!
G Press F Appuyez D Drücken N Drukken I Premere E Pulsar K Tr yk P Pressionar T Paina M Trykk s Tryck R ¶È¤ÛÙÂ
6
Page 7
G • Rotate the crank up to open the compactor door. Clank-clank!
• Place the rubbish can in the compactor.
• Rotate the crank down to close the compactor door. Crunch-crunch!
• Rotate the crank up to open the compactor door.
F • Faites tourner la manivelle vers le haut pour ouvrir la porte du compacteur.
Clank ! Clank !
• Placez la poubelle dans le compacteur.
• Faites tourner la manivelle vers le bas pour refermer la porte du
compacteur. Crunch ! Crunch !
• Faites tourner la manivelle vers le haut pour ouvrir la porte du compacteur.
D • Drehe die Kurbel nach oben, um die Müllklappe zu öffnen.
Klack-Klack!
• Stecke die Mülltonne in die Müllpresse.
• Drehe die Kurbel nach unten, um die Müllklappe zu schließen.
Knirsch-Knarr!
• Drehe die Kurbel nach oben, um die Müllklappe zu öffnen.
N • Draai de slinger omhoog om de deur van de pers te openen.
Rinkel-rinkel!
• Plaats de vuilnisbak in de pers.
• Draai de slinger naar beneden om de deur van de pers te sluiten.
Knars-knars!
• Draai de slinger omhoog om de deur van de pers te openen.
I • Ruotare la manovella verso l’alto per aprire lo sportello del
compattatore. Clank-clank!
• Inserire i rifiuti nel compattatore.
• Ruotare la manovella verso il basso per chiudere lo sportello
del compattatore. Crunch-crunch!
• Ruotare la manovella verso l’alto per aprire lo sportello del compattatore.
E • Girar la manivela hacia arriba para abrir la puerta del ‘triturador de
basura’. ¡Clank, clank!
• Colocar el cubo de basura en el ‘triturador’.
• Girar la manivela hacia abajo para cerrar la puerta del ‘triturador de basura’. ¡Crunch, crunch!
• Girar la manivela hacia arriba para abrir la puerta del ‘triturador’.
G Compactor F Compacteur D Müllpressbehälter N Pers I Compattatore E ‘Triturador de basura’ K
Komprimeringsanlæg
P Compartimento do Lixo T Jätepuristin M Søppelpresse s Packare R £‹ÎË
G Crank F Manivelle D Kurbel N Slinger I Manovella E Manivela K Håndsving P Manivela T Kampi M Sveiv s Vev R ª·ÓÈ‚¤Ï·
G Here Comes the Rubbish Truck! F Voici le camion-poubelle !
D Hier kommt der Müllwagen! N Daar komt de vuilniswagen!
I Ecco che Arriva il Camion dei Rifiuti! E ¡Ahí llega el camión de la basura!
K Her kommer renovationsbilen! P Vamos brincar! T Tässä tulee roska-auto!
M Her kommer søppelbilen! s Här kommer sopbilen! R ŒЪ¯ВЩ·И ЩФ ∞ФЪЪИММ·ЩФКfiЪФ!
K • Drej håndsvinget opad, så komprimeringslugen åbnes.Klonk-klonk!
• Sæt affaldsspanden ind i komprimeringsanlægget..
• Drej håndsvinget nedad, så komprimeringslugen lukkes.Knas-knas!
• Drej håndsvinget opad for at åbne komprimeringslugen..
P • Rodar a manivela para cima para abrir o compartimento do lixo.
Clank-clank!
• Colocar o caixote do lixo no compartimento.
• Rodar a manivela para baixo para fechar o compartimento.
Crunch-crunch!
• Rodar a manivela para cima para abrir o compartimento do lixo.
T • Avaa jätepuristimen ovi kääntämällä kampi ylös. Kolin kolin!
• Laita roskalaatikko puristimeen.
• Sulje jätepuristimen ovi kääntämällä kampi alas. Rouskis!
• Avaa jätepuristimen ovi kääntämällä kampi ylös,
M • Vipp sveiven opp for å åpne døren til søppelpressen. Klank-klank!
• Sett søppelspannet i søppelpressen.
• Vipp sveiven ned for å lukke døren til søppelpressen. Knas-knas!
• Vipp sveiven opp for å åpne døren til søppelpressen.
s • Vrid veven uppåt för att öppna luckan till packaren. Klink-klonk!
• Placera sophinken i packaren.
• Vrid veven nedåt för att stänga luckan till packaren. Krasch-krasch!
• Vrid veven uppåt för att öppna luckan till packaren.
R °˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
∫Ï·ÓÎ-ÎÏ·ÓÎ!
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ЫОФ˘И‰ФЩВУВО¤ ЫЩЛ ı‹ОЛ.
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï· ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
∫Ú·ÓÙ˜-ÎÚ·ÓÙ˜!
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
7
Page 8
G • Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.
Note: The phrases and sound effects shown in bold type are random responses by this toy. The toy may respond differently than shown.
F • Essuyer le jouet avec un chiffon propre et un peu d’eau savonneuse.
Ne pas immerger le jouet dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
Remarque : les mots et les effets sonores qui apparaissent en gras sont aléatoires. Le jouet peut réagir différemment.
D • Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in Wasser eintauchen.
• Dieses Spielzeug hat keine austauschbaren Teile. Dieses Spielzeug
nicht auseinandernehmen.
Hinweis: Die fettgedruckten Ausdrücke und Geräuscheffekte werden vom Spielzeug nach dem Zufallsprinzip wiedergegeben. Die Geräusche können anders klingen als beschrieben.
N • Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
N.B.: De zinnetjes en geluidseffecten die vet staan afgedrukt zijn willekeurige reacties van dit speelgoed. Dit speelgoed kan anders reageren dan afgebeeld.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
Nota: Le frasi e gli effetti sonori riportati in grassetto sono funzioni a selezione casuale. Il giocattolo può attivare effetti sonori diversi da quelli riportati qui.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
Atención: los sonidos y onomatopeyas señalados en negrita son respuestas al azar del juguete. El juguete puede responder de forma diferente a la indicada en estas instrucciones.
K • Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad
Bemærk: De udtryk og lydeffekter, der er vist med fede typer, er tilfældigt valgte lyde fra legetøjet. Legetøjets lyde kan afvige fra de vist.
P • Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo na água.
• Este brinquedo não tem peças de substituição – não o desmontar.
Atenção: os efeitos sonoros ilustrados a preto são emitidos pelo brinquedo de forma aleatória. O brinquedo poderá emitir sons de forma diferente da representada.
T • Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteeen.
• Lelussa ei ole itse huollettavia osia. Älä pura lelua.
Huomaa: Kuvissa esitetyt lauseet ja äänitehosteet ovat sattuman­varaisesti valittuja. Lelun äänet saattavat poiketa kuvissa esittetyistä.
M • Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri
leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Ikke
ta leketøyet fra hverandre.
NB: Lydene gjengitt med fet skrift er tilfeldige. Dette leketøyet kan ha andre lydeffekter.
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Cuidados T Huolto
M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine ©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 77982pr-0728
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
s • Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte isär leksaken.
Obs: De fraser ljudeffekter som visas i fetstil på bilderna är bara slumpvisa exempel på hur leksaken låter.
• Leksaken kan alltså låta annorlunda än det som framgår av förpackningen.
R • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›. ªË
‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
¢ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªË ÙÔ
·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ.
™ËÌ›ˆÛË: √И КЪ¿ЫВИ˜ Ф˘ В›У·И БЪ·ММ¤УВ˜ МВ ИФ ¤УЩФУФ ¯ЪТМ· О·И
·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У ЫЩФ˘˜ ‹¯Ф˘˜ ЩФ˘ ·И¯УИ‰ИФ‡ МФЪВ› У· ‰И·К¤ЪФ˘У ·fi
·˘Ù¤˜ Ô˘ ı· ·ÎÔ‡ÛÂÙÂ.
e ICES-003 F NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Loading...