G Shown Actual Size
F Taille réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
G Drill Handle
F Poignée de la perceuse
D Bohrmaschinengriff
N Boorhandvat
I Impugnatura Trapano
E Mango del taladro
K Borehåndtag
P Pega do Berbequim
T Porakoneen kahva
M Drillhåndtak
s Borrhandtag
R §·‚‹ ∆Ú˘·ÓÈÔ‡
G Battery Compartment
F Compartiment des piles
D Batteriefach
N Batterijhouder
I Scomparto Pile
E Compartimento de las pilas
K Batterirum
P Compartimento de Pilhas
T Paristotila
M Batterirom
s Batterifack
R £‹ÎË ª·Ù·Ú›·˜
1.5V x 2
“AA” (LR6)
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Tuote luonnollisessa koossaan
M Virkelig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachklappe
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Låge til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristotilan kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifacket
R ¶fiÚÙ·ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
+
G • Locate the battery compartment door on the bottom of the drill handle.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the door.
• Carefully remove the exhausted batteries from the battery compartment.
Properly discard the batteries.
• Insert two, new, “AA” (LR6) alkaline batteries in the battery compartment
as indicated inside the battery compartment.
Helpful Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Repérer le compartiment des piles sous la poignée de la perceuse.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme et retirer
le couvercle.
• Retirer avec précaution les piles usées du compartiment. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Insérer deux piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
2
D • Die Batteriefachklappe befindet sich auf der Unterseite des
Bohrmaschinengriffs.
• Die Schrauben in der Batteriefachklappe mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Klappe entfernen.
• Die verbrauchten Batterien vorsichtig aus dem Batteriefach herausnehmen. Die Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen.
Hilfreicher Tipp: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachklappe wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N • Het batterijklepje zit aan de onderkant van het boorhandvat.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier en verwijder het klepje.
• Haal voorzichtig de lege batterijen uit de batterijhouder. Batterijen
inleveren als KCA.
• Plaats twee nieuwe “AA” alkalinebatterijen (LR6) in de batterijhouder zoals
aangegeven aan de binnenkant van de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
dell’impugnatura del trapano.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella
e rimuoverlo.
• Estrarre con cautela le pile scariche dall’apposito scomparto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Inserire due pile alcaline nuove formato stilo (LR6) nell’apposito
scomparto, come indicato all’interno.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del
mango del taladro.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Sacar las pilas gastadas y desecharlas en un contenedor especial
para pilas.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Recomendamos utilizar pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Find lågen til batterirummet på undersiden af borehåndtaget.
• Løsn skruerne i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker og
fjern lågen.
• Fjern forsigtigt de brugte batterier fra batterirummet. Aflever de brugte
batterier i en særlig batteriindsamlingskasse.
• Isæt to nye alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirummet, som vist inde
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler brug af alkaliske batterier, da de holder længere.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruerne med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P • Localizar a tampa do compartimento de pilhas na base da pega
do berbequim.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas e retirar a tampa.
• Retirar as pilhas gastas do compartimento de pilhas e inutilizá-las em
contentor apropriado para o efeito.
• Instalar 2 pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas no compartimento de pilhas,
respeitando a posição das polaridades mostradas no interior do
compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um melhor funcionamento do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusá-la
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
T • Paristotilan kansi sijaitsee porakoneen kahvan pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit ristipääruuvitaltalla ja poista kansi.