Fisher-Price 77811 Instruction Sheet

Page 1
G • Please keep these instructions for future reference, as they contain
important information.
• Lantern requires two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) and one PR4 light bulb (included).
• Adult assembly is required for battery installation and light bulb replacement.
• Tool required for battery installation and light bulb replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• La lanterne fonctionne avec deux piles LR6 (AA) non incluses et une ampoule PR4 incluse.
• L’installation des piles et le remplacement de l’ampoule doivent être effectués par un adulte. Jouet à assembler par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles et le remplacement de l’ampoule : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Laver soigneusement tous les ustensiles alimentaires avant utilisation.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Die Laterne benötigt zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6), nicht enthalten, und eine PR4 Glühbirne, enthalten.
• Das Einlegen der Batterien und das Austauschen der Glühbirne sollte durch einen Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Einlegen der Batterien und das Austauschen der Glühbirne ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Vor Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen könnten, gründlich abwaschen.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Lantaarn werkt op twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen) en één PR4 lampje (inbegrepen).
• Batterijen en lampje dienen door een volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Voor gebruik alle onderdelen die in contact kunnen komen met etenswaren, grondig wassen.
I • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• La lanterna richiede due pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse) e una lampadina PR4 (inclusa).
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto per inserire le pile e sostituire la lampadina.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile e sostituire la lampadina: cacciavite a stella (non incluso).
• Prima dell’uso, lavare bene tutti i componenti che potrebbero rimanere a contatto con il cibo.
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• El farol funciona con 2 pilas alcalinas “AA”, no incluidas, y una bombilla PR4 (incluida).
• La colocación de las pilas y la sustitución de la bombilla gastada deben ser realizadas por un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas y la sustitución de la bombilla: destornillador de estrella (no incluido).
• Lavar bien todas las piezas susceptibles de estar en contacto con alimentos, antes de utilizarlas.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Lygten bruger to alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) og en PR4 elektrisk pære (medfølger).
• Batterierne og pæren skal udskiftes af en voksen.
• Til udskiftning af batterier og pære skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Inden brug vaskes alle dele, der kan komme i kontakt med mad.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• A lanterna funciona com 2 pilhas “AA” alcalinas (LR6), não incluídas, e uma lâmpada PR4, incluída.
• A instalação das pilhas e a substituição da lâmpada deverão ser feitas por um adulto.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas e para a substituição da lâmpada: chave de fendas, não incluída.
• Antes de usar, limpar todas as peças de plástico que possam entrar em contacto com comida verdadeira.
T • Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Lyhty toimii kahdella “AA” (LR6) -alkaaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen) ja siihen kuuluu yksi PR4-lamppu (sisältyy pakkaukseen).
• Paristojen asennukseen ja lampun vaihtamiseen tarvitaan aikuinen.
• Paristojen asennukseen ja lampun vaihtamiseen tarvittava työkalu: Phillips-ristipääruuvitaltta (ei sisälly pakkaukseen).
• Pese ennen käyttöä huolellisesti kaikki osat, jotka saattavat joutua kosketuksiin ruuan kanssa.
M • Ta vare på den bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Lykten bruker to “AA” (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke) og en PR4 lyspære (medfølger).
• Nye batterier og pære må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av nye batterier og lyspære: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Alle deler som kan komme i kontakt med matvarer må vaskes grundig før bruk.
s • Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Lampan kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (medföljer ej) och en PR4 glödlampa (medföljer).
• Kräver vuxenhjälp för att installera batterier och byta glödlampa.
• Verktyg som krävs för att installera batterier och byta glödlampa: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Tvätta noggrant alla delar som kan komma in kontakt med mat innan du använder dem.
R • ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (LR6), (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Î·È Ì›· Ï¿Ì· PR4 (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È Ë Ï¿Ì· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Î·È Ù˘ Ï¿Ì·˜: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ЪФЫВОЩИО¿ П‡УЩВ fiП· Щ· ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ı· ¤ЪıФ˘У ЫВ В·К‹ МВ К·БЛЩfi.
G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Vejledning P Instruções T Instructions M Bruksanvisning s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜
G Model Number: 77811 F Référence du produit : 77811 D Artikelnummer: 77811 N Artikelnummer: 77811 I Numero Modello: 77811 E Número de referencia: 77811 K Model nummer: 778111 P Referência nº : 77811 T Malli numero : 77811 M Modell: 77811 s Modellnummer: 77811 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 77811
Page 2
2
“AA” (LR6)
1.5V x 2
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße
abgebildet
N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrada a
tamaño real
K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em
Tamanho Real
T Laite oikeassa
koossaan
M Virkelig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Compartment F Compartiment
des piles
D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento
de las pilas
K Batterirum P Compartimento
das Pilhas
T Paristotila M Batterirom s Batterifack R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Installation F Einlegen der Batterien D Auswechseln der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Para Instalar as Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Unfold the flaps on the bottom of the lantern to locate the
battery compartment.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
• Lift to remove the battery compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Fold the flaps back over the bottom of the lantern.
F • Ouvrez les rabats sous la lanterne pour accéder au compartiment
des piles.
• Dévissez le couvercle du compartiment avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le couvercle pour le retirer.
• Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacez le couvercle et revissez-le avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Repliez les rabats sous la lanterne.
D • Die Riemen auf der Unterseite der Laterne ausklappen, um das
Batteriefach zu finden.
• Die Schraube in der Batteriefachklappe mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachklappe zum Abnehmen anheben.
• Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachklappe wieder einsetzen und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
• Die Riemen auf der Unterseite der Laterne wieder zurückklappen.
N • Maak de klepjes aan de onderkant van de lantaarn open; hierachter zit
de batterijhouder.
• Draai het schroefje in het batterijklepje open met een kruiskopschroevendraaier.
• Til het batterijklepje op.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Vouw de klepjes terug over de onderkant van de lantaarn.
I • Aprire i fermi situati sul fondo della lanterna per localizzare lo
scomparto pile.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella.
• Sollevare per rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Riposizionare i fermi sul fondo della lanterna.
E • Abrir las lengüetas de la parte inferior del farol para acceder al
compartimento de las pilas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
Atención: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Volver a doblar las lengüetas en la parte inferior del farol.
K • Fold holderne i bunden af lygten ud, så batterirummet kommer til syne.
• Løsn skruen i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
• Løft lågen til batterirummet for at fjerne den.
• Isæt to alkaliske AA-batterier (LR6), som vist inde i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler brug af alkaliske batterier, da de holder længere.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
• Fold holderne tilbage over lygtens bund.
P • Desdobrar as corrreias na base da lanterna para localizar o compartimento
das pilhas.
• Desaparafusar ligeiramente a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas.
• Levantar para retirar a tampa do compartimento das pilhas.
• Instalar 2 pilhas alcalinas “AA” (LR6), como indicado no interior do compartimento das pilhas.
Sugestão: Para um melhor e mais duradouro funcionamento do brinquedo, recomenda-se o uso de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar com uma chave de fendas.Não aparafusar demais.
• Voltar a dobrar as correias por cima da base da lanterna.
G Flap F Rabat D Riemen N Klepje I Fermo E Lengüeta
K Holder P Correia T Läppä M Klaff s Flik R ¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜
G Flap F Rabat D Riemen N Klepje I Fermo E Lengüeta
K Holder P Correia T Läppä M Klaff s Flik R ¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜
Page 3
T • Avaa lyhdyn pohjassa olevat läpät, joiden alla paristotila sijaitsee.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kaksi uutta “AA”(LR6) -alkaaliparistoa paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme alkaaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi Phillips-ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Käännä läpät takaisin lyhdyn pohjan päälle.
M • Batterirommet er på undersiden av lykten, under klaffene.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta dekselet av.
• Sett inn to nye “AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen i batterirommet.
Greit å vite: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
• Brett klaffene på plass igjen.
s • Vik ut flikarna på undersidan av lampan, så hittar du batterifacket.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Lyft av luckan för att öppna facket.
• Lägg i två alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Vik flikarna över lampans botten.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
™ЛОТЫЩВ БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ «∞∞» (LR6) fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
¶ПЛЪФКФЪ›·: ™˘УИЫЩФ‡МВ МfiУФ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
∞Ó‚¿ÛÙ ͷӿ ¿Óˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù· Ï·˚Ó¿ ̤ÚË.
G Battery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the Battery Installation Instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F Conseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées dans les instructions d'installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié régulièrement pour s'assurer que le fil d'alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
D Batteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
N Batterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen.Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
3
G Battery Installation F Einlegen der Batterien D Auswechseln der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Para Instalar as Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
Page 4
4
I Suggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo Come Inseriere le Pile.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all'involucro e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
E Información sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
K Batteritips
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper: alkaliske, almindelige og opladelige.
• Fjern batterierne, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra legetøjet. Udsivning fra batterier samt korrosion kan beskadige legetøjet. Aflever brugte batterier i en særlig batteriindsamlingskasse.
• Kortslut aldrig batteripolerne.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet "Udskiftning af batterier".
• Hvis der bruges opladelige batterier, som kan tages ud, må de kun oplades under tilsyn af en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, skal den regelmæssigt kontrolleres for skade på ledning, stik, kabinet og andre dele. Brug ikke en beskadiget batterioplader, før den er blevet forsvarligt repareret.
P Informação sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo. Inutilizar as pilhas em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções Para Instalar as Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilisar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T Vihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki) paristoja ja (nikkelikadmium) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut turvallisesti.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan ”Paristojen vaihtaminen” -ohjeissa suositeltuja tai vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke, kotelo tai muut osat ole vaurioituneet.
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
M Tips om batterier
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk at batterier er spesialavfall!
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under "Innsetting av batterier".
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet under lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på kabel, plugg, lokk og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s Batteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den under en längre tid.
• Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas under "Batteriinstallation".
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ (·УЩИО·Щ·ЫЩВ›ЫЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· fiПВ˜ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ
Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
G Battery Installation F Einlegen der Batterien D Auswechseln der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Para Instalar as Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
Page 5
G Assembling the Lantern F Assemblage de la lanterne D Zusammenbau der Laterne
N Het in elkaar zetten van de lantaarn I Montaggio della Lanterna
E Montaje del farol K Samling af lygten P Para Montar a Lanterna T Näin kokoat lyhdyn
M Montering av lykten s Sätta ihop lampan R ™˘У·ЪМФПФБТУЩ·˜ ЩФ º·У¿ЪИ
5
G Pocket Knife F Couteau de
poche
D Taschenmesser N Zakmes I Coltellino
Tascabile
E Cuchillo de
bolsillo
K Taskuveitsi P Canivete T Luukku M Lommekniv s Fickkniv R ¶ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ô
G Stove Button F Bouton du réchaud D Kocherknopf N Knop oliestelletje I Tasto del Fornello E Botón de la cocina K Campingblusknap P Botão do Fogão T Keittimen painike M Utløserknapp s Ugnsknapp R ∫Ô˘Ì› °Î·˙ÈÔ‡
G Stove Handles F Poignées du réchaud D Kochergriff N Handvatten oliestelletje I Impugnatura
del Fornello
E Asas de la cocina K Håndtag på
campingblus
P Asas do Fogão T Keittimen kahvat M Håndtak s Ugnshandtag R ÃÂÚÔ‡ÏÈ· °Î·˙ÈÔ‡
G Mess Kit Plate F Assiette D Essteller N Bord I Piatto E Plato K Tallerken P Prato T Pakin kansi M Tallerken s Campingbricka R ™Î‡Ԙ
G Frying Pan F Poêle D Bratpfanne N Koekenpan I Padella E Sartén K Stegepande P Frigideira T Paistinpannu M Stekepanne s Stekpanna R ∆ËÁ¿ÓÈ
G Canteen F Gourde D Feldflasche N Veldfles I Borraccia E Cantimplora K Drikkeflaske P Cantil T Kenttäpullo M Feltflaske s Vattenflaska R ¶·ÁÔ‡ÚÈ
G Lantern F Lanterne D Laterne N Lantaarn I Lanterna E Farol K Lygte P Lanterna T Lyhty M Lykt s Lanterna R º·Ó¿ÚÈ
G Lantern Flap F Rabat de la lanterne D Laternenriemen N Klep lantaarn I Fermo della Lanterna E Lengüeta del farol K Holder på lygte P Correia da Lanterna T Lyhdyn läppä M Klaffer s Flik till lanterna R ¶Ï·˚Ófi ª¤ÚÔ˜ º·Ó·ÚÈÔ‡
G Stove F Réchaud D Kocher N Oliestelletje I Fornello E Cocina K Campingblus P Fogão de Campismo T Keitin M Gassapparat s Spis R °Î·˙¿ÎÈ
G • Place the frying pan on a flat surface.
• Turn the mess kit plate upside down and fit it onto the frying pan.
• Rotate the frying pan handle over and insert it into the groove in the mess kit plate.
• Place the canteen on top of the mess kit.
• Unfold the lantern flaps and place the lantern on top of the canteen. Fold the lantern flaps down and “snap” each flap onto the edge of the mess kit.
• Turn the stove upside down and fit it on top of the lantern.
Hint: To remove the stove from the lantern assembly, press and hold the stove button. Lift to remove the stove from the lantern.
• “Snap” the pocket knife onto a stove handle.
F • Placez la poêle à plat.
• Retournez l’assiette et emboîtez-la dans la poêle.
• Faire pivoter la poignée de la poêle et l’insérer dans la fente de l’assiette.
• Placez la gourde sur l’assiette.
• Ouvrez les rabats de la lanterne et placez la lanterne sur le dessus de la gourde. Rabaissez les rabats de la lanterne et enclenchez chaque rabat sur le bord de l’assiette.
G Using all of the equipment pieces! F Plein d’ustensiles de camping ! D Alle Teile der Campingausrüstung benutzen!
N Gebruik alle onderdelen! I Usiamo tutti gli accessori! E¡Utiliza todo el equipo! KAlle udstyrets dele anvendes!
P Usando todas as peças do kit! TNäin käytät kaikkia osia! M Bruk alle utstyrsdelene! s Använd alla delar av utrustningen!
R ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ fiП· Щ· ОФММ¿ЩИ·!
• Retournez le réchaud et placez-le au-dessus de la lanterne.
Conseil : pour retirer le réchaud de la lanterne, appuyez sans relâcher sur le bouton du réchaud et soulevez-le.
• Accrochez le couteau de poche à la poignée du réchaud.
D • Die Bratpfanne auf eine ebene Oberfläche legen.
• Den Essteller verkehrt herum drehen und auf die Bratpfanne setzen.
• Den Griff der Bratpfanne über den Essteller in die Rille klappen.
• Die Feldflasche auf den Essteller legen.
• Die Laternenriemen ausklappen und die Laterne auf die Feldflasche setzen. Die Laternenriemen nach unten klappen und beide Riemen am Rand des Esstellers befestigen.
• Den Kocher verkehrt herum drehen und auf die Laterne setzen.
Hinweis: Um den Kocher von dem Laternen-Zusammenbau zu entfernen, den Kocherknopf gedrückt halten und den Kocher von der Laterne abheben.
• Das Taschenmesser auf einem der Kochergriffe einrasten lassen.
G Frying Pan Handle F Poignée de la poêle D Bratpfannengriff N Handvat koekenpan I Impugnatura Padella E Mango de la sartén K Håndtag til stegepande P Asa da Frigideira T Paistinpannun kahva M Stekepannehåndtak s Handtag till stekpannan R ÃÂÚÔ‡ÏÈ ∆ËÁ·ÓÈÔ‡
Page 6
6
N • Zet de koekenpan neer op een vlakke ondergrond.
• Draai het bord om en leg het in de koekenpan.
• Draai het handvat van de koekenpan om en steek het in de gleuf van het bord.
• Zet de veldvles op het bord.
• Klap de klepjes van de lantaarn open en zet de lantaarn op de veldfles. Klap de klepjes naar beneden en klik ze vast aan de rand van het bord.
• Draai het oliestelletje ondersteboven en zet het op de lantaarn.
Tip: Om het oliestelletje van de lantaarn los te maken de knop van het oliestelletje ingedrukt houden. Til het oliestelletje nu van de lantaarn.
• "Klik" het zakmes vast aan het handvat van het oliestelletje.
I • Posizionare la padella su una superficie piatta.
• Capovolgere il piatto e agganciarlo alla padella.
• Ruotare l’impugnatura della padella e inserirla nella canalina del piatto.
• Aprire i fermi della lanterna e posizionare la lanterna sopra la borraccia. Abbassare i fermi della lanterna e “agganciare” ogni fermo al bordo del piatto.
• Capovolgere il fornello e posizionarlo sopra la lanterna.
Suggerimento: Per rimuovere il fornello dalla lanterna, tenere premuto il tasto del fornello. Sollevare per rimuoverlo dalla lanterna.
• “Agganciare” il coltellino tascabile all’impugnatura del fornello.
E • Situar la sartén sobre una superficie plana.
• Dar la vuelta al plato y encajarlo en la sartén.
• Girar el mango de la sartén e introducirlo en la ranura del plato.
• Situar la cantimplora encima del plato.
• Desplegar las lengüetas del farol y situar el farol encima de la cantimplora. Bajar las lengüetas y encajarlas en los laterales del plato.
• Dar la vuelta a la cocina y encajarla encima del farol.
Atención: para desmontar la cocina del farol, pulsar el botón de la cocina y mantenerlo pulsado mientras se tira del asa de la cocina para separarla.
• Sujetar el cuchillo de bolsillo en el asa de la cocina.
K • Sæt stegepanden på et jævnt underlag.
• Vend bunden op på tallerkenen og læg den hen over stegepanden.
• Vip håndtaget på stegepanden op, og sæt det ind i rillen i tallerkenen.
• Læg drikkeflasken oven på tallerkenen.
• Fold holderne på lygten ud og sæt lygten oven på drikkeflasken. Vip holderne på lygten ned og “klik” hver holder fast om kanten af tallerkenen.
• Vend campingblusset, så bunden vender opad, og sæt det oven på lygten.
Tip: Blusset fjernes fra lygten ved at trykke på knappen på campingblusset og holde den nede. Samtidig løftes blusset væk fra lygten.
• “Klik” lommekniven fast på et håndtag på campingblusset.
P • Colocar a frigideira numa superfície plana.
• Virar o prato ao contrário e encaixá-lo da frigideira.
• Rodar a asa da frigideira para cima e inseri-la na ranhura do prato.
• Colocar o cantil sobre o prato.
• Desdobrar as correias da lanterna e colocar a lanterna sobre o cantil. Dobrar as correias da lanterna para baixo e encaixar cada correia nas bordas do prato.
• Virar o fogão de campismo ao contrário e colocá-lo sobre a lanterna.
Sugestão: Para retirtar o fogão da lanterna, pressionar prolongadamente o botão do fogão. Levantar para desencaixar o fogão da lanterna.
• Encaixar o canivete numa das asas do fogão.
T • Laita paistinpannu tasaiselle alustalle.
• Käännä pakin kansi ympäri ja aseta se paistinpannulle.
• Käännä paistinpannun kahva pakin kannessa olevaan uraan.
• Laita kenttäpullo pakin kannen päälle.
• Avaa lyhdyn läpät ja laita lyhty keittimen yläpuolelle. Käännä lyhdyn läpät alas ja napsauta ne kiinni pakin reunaan.
• Käännä keitin ylösalaisin ja aseta se lyhdyn päälle.
Vihje: Kun haluat poistaa keittimen, paina keittimen painiketta ja pidä sitä alhaalla. Nosta keitin pois.
• Napsauta taskuveitsi kiinni keittimen kahvaan.
M • Sett stekepannen på et plant underlag.
• Snu tallerkenen i stormkjøkkenet opp ned og plasser den oppå stekepannen.
• Vipp håndtaket på stekepannen over og legg det inn i utsparingen under tallerkenen.
• Plasser feltflasken oppå tallerkenen.
• Brett ut klaffene på lykten og plasser lykten oppå feltflasken. Brett klaffene på lykten tilbake og “knepp” dem fast under kanten på stormkjøkkenet.
• Snu gassapparatet opp ned og fest det over lykten.
Tips: For å fjerne gassapparatet fra lykten, trykk knappen ned og hold den inne. Løft gassapparatet fra lykten.
• Lommekniven kan kneppes fast til håndtaket på gassapparatet.
s • Lägg stekpannan på ett plant underlag.
• Vänd campingtallriken upp och ned och fäst den på stekpannan.
• Fäll in handtaget till stekpannan och foga in det i campingtallrikens botten.
• Placera vattenflaskan ovanpå campingbrickan.
• Lossa lanternans flikar och sätt lanternan ovanpå vattenflaskan.Vik ned lanternans flikar och snäpp fast dem vid campingbrickan.
• Vänd spisen upp och ned och passa fäst den ovanpå lanternan.
Tips: För att ta bort spisen från lanternan, håll spisknappen nedtryckt. Lyft för att lossa spisen från lanternan.
• Snäpp fast fickkniven ovanpå spishandtaget.
R ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ ·Ó¿Ô‰· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ.
™ЩЪИКФБ˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ¯ВЪФ‡ПИ ЩФ˘ ЩЛБ·УИФ‡ О·И ВЪ¿ЫЩВ ЩФ М¤Ы· ЫЩЛУ
ÂÛÔ¯‹ ÛÙÔ Û·Ԙ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ ¿Óˆ ÛÙÔ Û·Ԙ.
∞ÓÔ›ÍÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ ¿Óˆ
ÛÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ. ∫·Ù‚¿ÛÙ ٷ Ï·˚Ó¿ ̤ÚË Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙÔ Î·ı¤Ó· ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Áη˙¿ÎÈ ·Ó¿Ô‰· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ.
¶ПЛЪФКФЪ›·: °И· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ БО·˙¿ОИ ·fi ЩФ Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ К·У¿ЪИ, И¤ЫЩВ О·И ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ЩФ˘ БО·˙ИФ‡. ªВЩ¿, ЫЛОТЫЩВ БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ БО·˙¿ОИ ·fi ЩФ К·У¿ЪИ.
«™˘Ó‰¤ÛÙ» ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡.
G Using the Lantern
F Fonctionnement de la lanterne
D Gebrauch der Laterne
N Het gebruik van de lantaarn
I Come Usare la Lanterna
E ¡Ahí llega el camión de la basura!
K Brug af lygten P Para Usar a Lanterna
T Näin käytät lyhtyä
M Lykten s Använda lanternan
R ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ º·У¿ЪИ
G Light Switch F Bouton de la lumière D Lichtschalter N Lichtschakelaar I Leva della Luce E Interruptor de luz K Lyskontakt P Interruptor da Luz T Valokatkaisin M Lysbryter s Ljusomkopplare R ¢È·ÎfiÙ˘
G Sound Button F Bouton du son D Geräuschknopf N Geluidsknop I Tasto dei Suoni E Botón de sonido K Lydknap P Interruptor do Som T Äänipainike M Lydknapp s Ljudknapp R ∫Ô˘Ì› ◊¯Ô˘
Page 7
7
G Light:
• To turn the lantern on, slide the light switch to the left .
• To turn the lantern off, slide the light switch to the right.
Hint: Light will automatically turn off after approximately 15 minutes.
Sound:
• Press the sound button to hear real nature sounds.
Hint: Nature sounds will automatically turn off after about 20 seconds. There is no “off” button for nature sounds.
F Lumière :
• Pour allumer la lanterne, déplacez le bouton de la lumière vers la gauche .
• Pour éteindre la lanterne, déplacez le bouton de la lumière vers la droite.
Remarque : la lanterne s’arrête automatiquement après environ 15 minutes.
Son :
• Appuyez sur le bouton du son pour entendre des sons de la nature.
Remarque : les sons s’arrêtent automatiquement après environ 20 secondes. Il n’y a pas de bouton d’arrêt pour les sons.
D Licht:
• Um die Laterne anzuschalten, den Lichtschalter nach links schieben .
• Um die Laterne auszuschalten, den Lichtschalter nach rechts schieben.
Hinweis: Die Laterne schaltet sich nach etwa 15 Minuten automatisch aus.
Geräusche:
• Den Geräuschknopf drücken, damit richtige Naturgeräusche erklingen.
Hinweis: Die Naturgeräusche schalten sich nach etwa 20 Sekunden automatisch ab. Es gibt für die Naturgeräusche keinen “Aus”-Schalter.
N Licht:
• Om de lantaarn aan te zetten de lichtschakelaar naar links schuiven .
• Om de lantaarn uit te zetten de lichtschakelaar naar rechts schuiven.
Tip: De lantaarn zal na ongeveer 15 minuten automatisch uitgaan.
Geluid:
• Druk op de geluidsknop en je hoort echte natuurgeluiden.
Tip: De natuurgeluiden zullen automatisch na ongeveer 20 seconden ophouden. Er is geen UIT-knop voor de natuurgeluiden.
I Luce:
• Per accendere la lanterna, spostare la leva della luce verso sinistra .
• Per spegnere la lanterna, spostare la leva della luce verso destra.
Suggerimento: La lanterna si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti.
Suoni:
• Premere il tasto dei suoni per ascoltare veri suoni della natura.
Suggerimento: I suoni della natura vengono disattivati automaticamente dopo circa 20 secondi. Il giocattolo non è dotato di un tasto di “disattivazione” per i suoni della natura.
E Luz:
• Para encender el farol, poner el interruptor de luz hacia la izquierda .
• Para apagar el farol, poner el interruptor de luz hacia la derecha.
Atención: la luz se apaga automáticamente después de aproximadamente 15 minutos.
Sonido:
• Al pulsar el botón de sonido, el farol emite distintos sonidos de la naturaleza.
Atención: los sonidos dejan de sonar automáticamente después de aproximadamente 20 segundos. No hay forma de apagarlos manualmente, mediante un botón.
K Lys:
• Lygten tændes ved at skubbe lyskontakten til venstre .
• Lygten slukkes ved at skubbe lyskontakten til højre.
Tip: Lygten slukker automatisk efter ca. 15 minutter.
Lyd:
• Tryk på lydknappen for at høre rigtige naturlyde.
Tip: Der slukkes automatisk for naturlydene efter ca. 20 sekunder. Der er ingen fra-knap til naturlydene.
P Luz:
• Para ligar a lanterna, mover o interruptor da luz para a esquerda .
• Para desligar a lanterna, mover o interruptor da luz para a direita.
Atenção: A lanterna desliga-se automaticamente após aproximadamente 15 minutos.
Sons:
• Pressionar o interruptor dos sons para ouvir sons característicos da natureza.
Atenção: Os sons de natureza desligam-se automaticamente após cerca de 20 segundos. Não existe nenhum botão para desligar os sons da natureza.
T Valo:
• Kun haluat sytyttää lyhdyn, työnnä valokatkaisinta vasemmalle .
• Kun haluat sammuttaa lyhdyn, työnnä valokatkaisinta oikealle.
Vihje: Lyhty sammuu itsestään noin 15 minuutin kuluttua.
Ääni:
• Kun haluat kuulla aitoja luonnon ääniä, paina äänipainiketta.
Vihje: Luonnon äänet lakkaavat kuulumasta itsestään noin 20 sekunnin kuluttua. Niitä ei voi katkaista painikkeesta.
M Lys:
• For å slå lykten på, skyv lysbryteren mot venstre .
• For å slå lykten av, skyv lysbryteren mot høyre.
Tips: Lykten går automatisk av etter ca. 15 minutter.
Lyd:
• Trykk på lydknappen for å høre virkelighetstro lyder fra naturen.
Tips: Lydene går automatisk av etter ca. 20 sekunder. Det er ingen av-knapp for lydene.
s Ljus:
• För att slå på lanternan, flytta ljusomkopplaren åt vänster (bild) .
• För att slå av lanternan, flytta ljusomkopplaren åt höger.
Tips: Efter ca 15 minuter stängs lanternan av automatiskt.
Ljud:
• Tryck på ljudknappen för att höra på riktiga naturljud.
Tips: Efter ca 20 sekunder stängs naturljuden av automatiskt. Det finns ingen avstängningsknapp för naturljuden.
R ºˆ˜:
°И· У· ·У¿„ВЩВ ЩФ Кˆ˜, ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ˜ ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ .
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Êˆ˜, ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
°И· У· ·У¿„ВЩВ ЩФ Кˆ˜, ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ˜ ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿.
◊¯Ô˜:
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ ‹¯Ô˘˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ Ú·ÁÌ·ÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ʇÛ˘.
¶ПЛЪФКФЪ›·: √È ‹¯ÔÈ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ›ÎÔÛÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Ù˘ ʇÛ˘.
Page 8
8
G • Turn the stove dial to see the
stove “heat up”!
• “Cook” the bacon and eggs over the stove in the frying pan.
• Fill the canteen with water.
Note: Do not use on surfaces that can be damaged by water.Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
F • Tournez le cadran du réchaud pour le voir “chauffer” !
• Faites “cuire” le bacon et les oeufs dans la poêle.
• Remplissez la gourde avec de l’eau.
Note : Ne pas utiliser sur des surfaces pouvant être endommagées par l’eau. Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces de jeu avant utilisation.
D • Dreh den Kocherschalter, um zu sehen, wie der Kocher “heiß” wird!
• “Brate” den Schinken und die Eier in der Bratpfanne auf dem Kocher.
• Füll die Feldflasche mit Wasser.
Hinweis: Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser beschädigt werden können. Wasserspielzeuge können Schmutz verursachen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken.
N • Draai aan de knop van het oliestelletje en kijk hoe het “opwarmt”!
• “Bak” een omelet op het oliestelletje in de koekenpan.
• Vul de veldfles met water.
N.B.: Niet gebruiken op een ondergrond die kan worden beschadigd door water. Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af.
I • Ruotare la manopola del fornello per vedere il fornello “riscaldarsi”!
• Si possono “cucinare” le uova e la pancetta mettendo la padella sul fornello.
• Riempire la borraccia con acqua.
Nota: Non usare su superfici che possono essere danneggiate dall’acqua. I giochi d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le superfici di gioco prima dell’uso.
E • ¡Gira el botón para que la cocina se “caliente”!
• ¡“Cocina” el bacon y los huevos en la sartén!
• Llena de agua la cantimplora.
Atención: No utilizar sobre superficies que puedan resultar dañadas por el agua. Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Protegerla adecuadamente.
G Stove F Réchaud D Kocher N Oliestelletje I Fornello E Cocina K Campingblus P Fogão T Keitin M Gassapparat s Spis R °Î·˙¿ÎÈ
G Dial F Cadran D Drehschalter N Draaiknop I Manopola E Botón K Drejeknap P Botão T Säädin M Bryter s Vred R
∫Ô˘Ì›
G Stove F Réchaud D Campingkocher N Oliestelletje I Fornello E Cocina
K Campingblus P Fogão T Keitin M Gassapparat s Spis R °Î·˙¿ÎÈ
G Canteen F Gourde D Feldflasche N Veldfles I Borraccia E Cantimplora
K Drikkeflaske P Cantil T Kenttäpullo M Feltflaske s Vattenflaska R ¶·ÁÔ‡ÚÈ
K • Drej på knappen på campingblusset for at se blusset blive "varmt"!
• "Steg" bacon og æg i stegepanden på blusset.
• Fyld drikkeflasken med vand. Bemærk: Må ikke bruges på overflader, der kan tage skade af vand. Legetøj, der bruges i forbindelse med vand, bliver sommetider snavsede. Beskyt legeområdet før brug.
P • Rodar o botão do fogão para ver o fogão a “aquecer”!
• Colocar a frigideira sobre o fogão e “fritar” o bacon e os ovos.
• Encher o cantil com água. Atenção: Não usar sobre superfícies que possam ser danificadas pela água. Os brinquedos que requerem a utilização de água podem molhar a superfície de brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes de usar.
T • Käännä keittimen säätimestä: keitin ”kuumenee”!
• ”Paista” keittimellä paistinpannussa pekonia ja munia.
• Täytä keitin vedellä. Huom. Älä käytä pinnoilla, joita vesi saattaa vahingoittaa. Vesilelut saattavat sotkea. Suojaa pinnat ennen käyttöä.
M • Vri på bryteren og se hvordan gassapparatet "varmes opp"!
• "Stek" egg og bacon i stekepannen på gassapparatet.
• Fyll vann i feltflasken. NB: Må ikke brukes på flater som ikke tåler vann. Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeområdet før leken begynner.
s • Vrid spisvredet så "värms" spisen upp!
• "Stek" bacon och ägg i stekpannan på spisen.
• Fyll vattenflaskan med vatten. Obs: Använd inte på underlag som kan skadas av vatten. Det kan bli spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ Áη˙¿ÎÈ
Ó· «ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È»!
«ª·ÁÂÈÚ¤„Ù» ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ÙÔ Ì¤ÈÎÔÓ Î·È Ù· ·˘Á¿ ¿Óˆ ÛÙÔ Áη˙¿ÎÈ. ™ËÌ›ˆÛË: ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫВ ВИК¿УВИВ˜ Ф˘ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ·КФ‡У ·fi УВЪfi. ¶ЪФЫЩ·Щ¤„ЩВ ЩИ˜ ВИК¿УВИВ˜ ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
G Let’s Go Camping! F Allons camper !
D Lass uns zelten gehen!
N Laten we gaan kamperen!
I Tutti in campeggio!
E ¡Vamos de acampada!
K Lad os tage på campingtur!
P Vamos Acampar!
T Lähdetään telttailemaan! M Skal vi campe!
s Nu sticker vi ut och tältar!
R ¶¿Ì ÁÈ· ∫¿ÌÈÓÁÎ!
G Light Bulb (Glass Bulb) Replacement
F Remplacement de l’ampoule
D Auswechseln der Glühbirne (Glasbirne)
N Het vervangen van het lampje
I Sostituzione della Lampadina
(Lampadina di Vetro)
E Sustitución de la bombilla
K Udskiftning af elektrisk pære (glaspære)
P Para substituir a Lâmpada
T Lampun vaihtaminen
M Skifting av lyspære (glasspære)
s Byte av glödlampa
R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË §¿Ì·˜ (°˘¿ÏÈÓ˘ §¿Ì·˜)
G IMPORTANT! Should the light bulb become non-functional, you are
advised to remove it or replace it. This should be carried out away from the child’s play area.
F IMPORTANT ! Lorsque l’ampoule ne fonctionne plus, il est
recommandé de la retirer et/ou de la remplacer. Cette opération doit être faite hors de l’espace de jeu de l’enfant.
D WICHTIG! Sollte die Glühbirne nicht mehr funktionieren, sollten Sie sie
herausnehmen oder austauschen. Dies sollte nicht im Spielbereich der Kindes durchgeführt werden.
N BELANGRIJK! Als het lampje niet meer werkt, kunt u het eruit halen
en eventueel vervangen. Dit moet gedaan worden op een plek waar kinderen niet spelen.
I IMPORTANTE! Se la lampadina dovesse smettere di funzionare, è
consigliabile rimuoverla o sostituirla. Eseguire l’operazione lontano dall’area di gioco del bambino.
Page 9
9
G Lantern F Lanterne D Laterne N Lantaarn I Lanterna E Farol K Lygte P Lanterna T Lyhty M Lykt s Lanterna R
º·Ó¿ÚÈ
G • Using a Phillips screwdriver, loosen the screws in the lantern globe.
• Lift to remove the globe from the lantern. (The screws will remain in the globe.)
F • Dévissez le globe de la lanterne avec un tournevis cruciforme.
• Soulevez le globe pour le retirer de la lanterne. (Les vis restent attachées au globe.)
D • Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Schrauben oben in der
Laterne lösen.
• Anheben, um den Lampenschirm von der Laterne zu entfernen. (Die Schrauben bleiben in dem Lampenschirm stecken.)
N • Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven aan de bovenkant
van de lantaarn los. Til de bol uit de lantaarn. (De schroeven blijven in de bol zitten.)
I • Con un cacciavite a stella, allentare le viti situate sulla parte superiore
della lanterna.
• Sollevare il coperchio dalla lanterna (le viti rimarranno agganciate al coperchio).
E • Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la parte
superior del farol.
• Levantar el protector para separarlo del farol (atención: los tornillos no se desprenden del protector.)
K • Løsn skruerne øverst i lygten med en stjerneskruetrækker.
• Løft i lygtehuset for at fjerne det fra lygten. (Skruerne bliver siddende i lygtehuset.)
G Globe F Globe D Lampenschirm N Bol I Coperchio E Protector K Lygtehus P Globo T Kupu M Kuppel s Glödlampa R
∫·¿ÎÈ
G Screws F Vis D Schrauben N Schroeven I Viti E Tornillos K Skruer P Parafusos T Ruuvit M Skruer s Skruvar R µ›‰Â˜
G • Press down and turn the light bulb cover clockwise to “unlock” the light
bulb cover.
• Lift to remove the light bulb cover from the light bulb compartment.
• Pull to remove the light bulb.
• Discard the old light bulb properly. Beware of cracked or broken glass.
• Insert a new PR4 (or equivalent) light bulb into the light bulb compartment.
• Replace the light bulb cover.
• Press down and turn the light bulb cover counter-clockwise to “lock” the light bulb cover.
• Replace the globe onto the lantern and tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Appuyez sur le capuchon de l’ampoule et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le dévisser.
• Soulevez le capuchon pour le retirer.
• Tirez sur l’ampoule pour la retirer.
• Jetez l’ampoule usagée dans une poubelle. Faites très attention de ne pas casser l’ampoule.
• Insérer une ampoule neuve PR4 (ou équivalente) dans le compartiment de l’ampoule.
• Replacez le capuchon de l’ampoule.
• Appuyez sur le capuchon et revissez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Replacez le globe et serrez les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
G Light Bulb Cover F Capuchon de l’ampoule D Glühbirnen-Abdeckung N Lampplaatje I Cupoletta della
Lampadina
E Cajetín de la bombilla K Pæreinddækning P Cobertura da
Lâmpada
T Lampun kansi M Lyspæredeksel s Glödlampskydd R ∫¿Ï˘ÌÌ· §¿Ì·˜
G Lock F Vissez D Festdrehen N Vergrendelen I Chiuso E Cerrar K Låse P Fechar T Kiinni M Lukke s Lås R ∫Ï›ÛÙÂ
G Unlock F Dévissez D Losdrehen N Ontgrendelen I Aperto E Abrir K Låse op P Abrir T Auki M Åpne s Lossa R ∞ÓÔ›ÍÙÂ
G PR4 Light Bulb F Ampoule PR4 D PR4 Glühbirne N PR4 lampje I Lampadina PR4 E Bombilla K PR4 pære P Lâmpada PR4 T PR4-lamppu M PR4 lyspære s PR4 glödlampa R §¿Ì·
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ PR4
G Light Bulb Compartment F Compartiment de l’ampoule D Glühbirnenfach N Lamphoudertje I Scomparto Lampadina E Compartimento de la bombilla K Fatning til pære P Para Substituir a Lâmpada T Lampputila M Lyspæresokkel s Glödlampshus R £‹ÎË ª·Ù·Ú›·˜
E ¡ATENCIÓN! Si la bombilla se estropea o se gasta, recomendamos
sustituirla lejos del alcance del niño para mayor seguridad.
K VIGTIGT! Hvis pæren ikke virker længere, tilrådes det at fjerne eller
udskifte den. Dette bør ikke gøres i områder, hvor barnet leger.
P ATENÇÃO! Se a lâmpada deixar de funcionar, recomenda-se que seja
retirada do brinquedo ou que seja substituída, o que deverá ser feito longe da área de brincadeira da criança.
T TÄRKEÄÄ! Jos lamppu lakkaa toimimasta, se kannattaa poistaa tai
vaihtaa. Tämä on hyvä tehdä poissa lasten ulottuvilta.
M VIKTIG! Dersom lyspæren slutter å virke, bør du ta den ut eller skifte
den. Dette bør ikke utføres i nærheten av barnas lekeområde.
s VIKTIGT: Om glödlampan slutar att fungera, tag bort den eller byt ut
den mot en fungerande. Byt inte glödlampan där barnen leker.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ŸЩ·У Л П¿М· ‰ВУ КˆЩ›˙ВИ ФП‡ О·П¿ И·, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ЩЛ ‚Б¿ПВЩВ О·И У· ЩЛУ ·УЩИО·ЫЩ‹ЫВЩВ. ∞˘Щfi Ъ¤ВИ У· Б›УВИ М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ ¯ТЪФ Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЩФ ·И‰›.
P • Com uma chave de fendas, desaparafusar ligeiramente os parafusos
do topo da lanterna.
• Levantar para retirar o globo da lanterna. (Os parafusos deverão ficar no globo.)
T • Avaa kuvussa olevat ruuvit Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Nosta kupu pois. (Ruuvit pysyvät kiinni kuvussa.)
M • Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen øverst på lykten.
• Løft kuppelen av lykten. (Skruen vil bli sittende i kuppelen.)
s • Lossa skruven i överdelen av lanternan med en stjärnskruvmejsel.
• Lyft för att lossa glödlampan från lanternan. (Skruvarna sitter kvar i glödlampan.)
R • ªÂ ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ, Í‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Ê·Ó·ÚÈÔ‡.
™ЛОТЫЩВ БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ О·¿ОИ ·fi ЩФ К·У¿ЪИ (√И ‚›‰В˜ ı· ·Ъ·МВ›УФ˘У ЫЩФ О·¿ОИ).
Page 10
10
D • Die Glühbirnen-Abdeckung herunterdrücken und im Uhrzeigersinn drehen,
um sie loszudrehen.
• Die Glühbirnen-Abdeckung vom Glühbirnenfach abheben.
• Die Glühbirne herausziehen.
• Die alte Glühbirne sicher entsorgen. Dabei auf gesprungenes oder zerbrochenes Glas achten.
• Eine neue PR4 Birne (oder eine Birne entsprechenden Typs) im Glühbirnenfach platzieren.
• Die Glühbirnen-Abdeckung wieder einsetzen.
• Die Glühbirnen-Abdeckung herunterdrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie festzudrehen.
• Den Lampenschirm darübersetzen und die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N • Druk en draai het lampplaatje met de klok mee om het te ontgrendelen.
• Til het lampplaatje op uit het lamphoudertje.
• Trek het lampje eruit.
• Gooi het lampje weg. Pas op voor splinters of gebroken glas.
• Plaats een nieuw PR4 (of soortgelijk) lampje in het lamphoudertje.
• Zet het lampplaatje weer op z'n plaats.
• Druk en draai het lampplaatje tegen de klok in om het te vergrendelen.
• Zet de bol op z'n plaats en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Premere e ruotare in senso orario la cupoletta della lampadina per “aprire”
la cupoletta della lampadina.
• Sollevare la cupoletta dallo scomparto lampadina.
• Tirare per rimuovere la lampadina.
• Eliminare la vecchia lampadina con la dovuta cautela. Attenzione ai vetri crepati o rotti.
• Inserire una nuova lampadina PR4 (o equivalente) nell’apposito scomparto.
• Rimontare la cupoletta della lampadina.
• Premere e ruotare in senso antiorario per “chiudere” la cupoletta della lampadina.
• Rimettere il coperchio e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E • Apretar el cajetín de la bombilla hacia abajo y girarlo en dirección horaria
para “abrirlo”.
• Levantarlo para separarlo del compartimento.
• Retirar la bombilla.
• Desechar la bombilla gastada con precaución. Atención a los posibles cristales rotos y resquebrajaduras.
• Introducir en el compartimento de la bombilla una nueva bombilla (equivalente a la incluida en el juguete).
• Volver a colocar el cajetín.
• Apretar el cajetín de la bombilla hacia abajo y girarlo en dirección antihoraria para “cerrarlo”.
• Volver a colocar el protector y fijar los tornillos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K • Tryk ned på pæreinddækningen og drej den i urets retning for at "låse"
den op.
• Løft i inddækningen for at fjerne den fra pærehuset.
• Træk i pæren for at fjerne den.
• Sørg for, at den gamle pære indpakkes forsvarligt, inden den smides ud. Pas på revnet eller ituslået glas.
• Sæt en ny PR4-pære (eller tilsvarende) i fatningen.
• Sæt pæreinddækningen på igen.
• Tryk inddækningen ned og drej den mod uret for at “låse” den fast.
• Sæt lygtehuset på igen og stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P • Pressionar e rodar a cobertura da lâmpada no sentido dos ponteiros do
relógio para “abrir” a cobertura da lâmpada.
• Levantar para retirar a cobertura da lâmpada do compartimento da lâmpada.
• Puxar para retirar a lâmpada.
• Inutilizar a lâmpada fundida em local apropriado para o efeito. Tenha cuidado se a lâmpada estiver rachada ou partida.
• Inserir uma lâmpada PR4 nova (ou equivalente) no compartimento da lâmpada.
• Voltar a colocar a cobertura da lâmpada.
• Pressionar e rodar no sentido oposto à ao dos ponteiros do relógio para “fechar” a cobertura da lâmpada.
• Voltar a colocar o globo e aparafusá-lo à lanterna com uma chave de fendas. Não aparafusar demais.
T • Kun haluat avata lampun kannen, paina ja käännä kantta myötäpäivään.
• Nosta lampun kansi pois lampputilasta.
• Vedä lamppu pois.
• Hävitä vanha lamppu asianmukaisesti.
• Varo säröistä tai rikkinäistä lasia.
• Laita lampputilaan uusi PR4-lamppu (tai vastaava).
• Laita lampun kansi takaisin paikoilleen.
• Kun haluat sulkea lampun kannen, paina ja käännä kantta vastapäivään.
• Laita kupu takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit Phillips-ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
M • Trykk ned og skru lyspæredekselet med klokken for å åpne det.
• Ta lyspæredekselet av.
• Ta lyspæren ut.
• Deponer den gamle lyspæren på en sikker måte. Vær forsiktig hvis glasset er sprukket eller knust.
• Skruva dit en ny glödlampa (PR4) (eller likvärdig) i glödlampshuset.
• Sett på plass lyspæredekselet.
• Trykk ned og skru lyspæredekselet mot klokken for å lukke det.
• Sett kuppelen på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
s • Tryck ned och vrid glödlampsskyddet medurs för att “lossa”
glödlampsskyddet.
• Lyft för att ta loss glödlampsskyddet från glödlampshuset.
• Dra för att lossa glödlampan.
• Avfallshantera den gamla glödlampan korrekt.Var försiktig, så att du inte skär dig på sprucket eller trasigt glas.
• Skruva dit en ny glödlampa (PR4) (eller likvärdig) i glödlampshuset.
• Sätt tillbaka glödlampskyddet.
• Tryck ned och vrid glödlampsskyddet moturs för att “låsa” glödlampsskyddet.
• Sätt tillbaka glödlampan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜.
™ЛОТЫЩВ БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ П¿М·˜ ·fi ЩЛ ı‹ОЛ ЩЛ˜.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ï¿Ì·.
¶ВЩ¿НЩВ ЩЛУ ·ПИ¿ П¿М· ЪФЫВОЩИО¿.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Ó¤· Ï¿Ì· PR4 ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ù˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜.
™ЪТНЩВ О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ БИ· У· ОПВ›ЫВЩВ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
Page 11
11
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento K Vedligeholdelse P Cuidados
T Huolto M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
G • Hand-wash the canteen, pocket knife and mess kit with hot, soapy water
before using.
• Drain/rinse/wash and dry the canteen, pocket knife and mess kit thoroughly before storing.
• Wipe the lantern and stove with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the lantern or the stove in water. If moisture does get inside the lantern or the stove, remove the batteries. Allow the lantern or stove to dry several hours before using again.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.
F • Lavez la gourde, le couteau de poche et l’assiette à la main avec de l’eau
savonneuse chaude avant utilisation.
• Bien vider/rincer/laver et sécher la gourde, le couteau de poche et l’assiette avant de ranger.
• Essuyez la lanterne et le réchaud avec un chiffon propre imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas immerger la lanterne ou le réchaud dans l’eau. Si jamais de la moisissure pénétrait dans la lanterne ou le réchaud, retirez les piles. Laissez sécher la lanterne ou le réchaud plusieurs heures avant de les réutiliser.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Die Feldflasche, das Taschenmesser und den Essteller vor Gebrauch mit
der Hand in warmem Wasser mit Spülmittel waschen.
• Die Feldflasche, das Spieltaschenmesser und den Essteller vor dem Weglegen gründlich abwaschen, abspülen und abtrocknen.
• Die Laterne und den Kocher mit einem sauberen, in mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch abwischen.
• Die Laterne und den Kocher nicht in Wasser eintauchen. Sollte Feuchtigkeit in die Laterne oder den Kocher eindringen, die Batterien herausnehmen. Die Laterne und den Kocher mehrere Stunden trocknen lassen, bevor sie wieder benutzt werden.
• Für dieses Spielzeug gibt es keine Ersatzteile. Bitte nehmen Sie das Spielzeug daher nicht auseinander.
N • Voor het gebruik de veldfles, het zakmes en het bord met een heet
sopje wassen.
• Voor het opbergen de veldfles, het zakmes en het bord leeg laten lopen, afwassen, afspoelen en drogen.
• Veeg de lantaarn en het oliestelletje schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Lantaarn en oliestelletje niet in water onderdompelen. Als er vocht in de lantaarn of het oliestelletje komt, de batterijen verwijderen. Laat de lantaarn of het oliestelletje een aantal uren drogen voordat je ze weer gebruikt.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I • Lavare a mano la borraccia, il coltellino tascabile e il piatto con acqua
calda e sapone prima di riporli.
• Scolare/sciacquare/lavare e asciugare la borraccia, il coltello tascabile e il piatto prima di riporli.
• Passare la lanterna e il fornello con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere la lanterna o il fornello in acqua. Togliere le pile nel caso in cui la lanterna o il fornello dovessero presentare segni di umidità. Lasciare asciugare la lanterna o il fornello per diverse ore prima di riutilizzarli.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E • Antes de utilizar el juguete, lavar a mano con agua caliente y jabón la
cantimplora, el cuchillo de bolsillo y el plato.
• Lavar, aclarar y secar bien la cantimplora, el “cuchillo” de bolsillo y el plato antes de guardarlos.
• Limpiar el farol y la cocina con un paño mojado con agua y un jabón neutro.
• No sumergir el farol ni la cocina en agua. Si les entrara humedad por accidente, retirar las pilas y dejar secar el farol y/o la cocina varias horas, antes de volverlos a utilizar.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría quedar inutilizado.
K • Håndvask drikkeflasken, lommekniven og spisegrejet med varmt
sæbevand før brug.
• Tøm, skyl, vask og tør drikkeflasken, lommekniven og spisegrejet grundigt, før det sættes væk.
• Tør lygte og ovn med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning.
• Lygte og ovn må ikke nedsænkes i vand. Hvis der trænger fugt ind i lygten eller ovnen, skal batterierne fjernes. Lad derefter lygte eller ovn tørre i flere timer, før de bruges igen.
• Dette legetøj indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
P • Antes de usar, lavar o cantil, o canivete e o prato à mão, com água
quente e sabão.
• Passar por água, enxaguar e secar o cantil, o canivete e o prato antes de os guardar.
• Limpar a lanterna e o fogão com um pano limpo, humedecido em água com um sabão não agressivo.
• Não mergulhar a lanterna nem o fogão na água. Retirar as pilhas do brinquedo se entrar humidade para dentro da lanterna ou do fogão. Deixar a lanterna ou o fogão secar durante várias horas antes de voltar a usar.
• Este brinquedo não tem peças de substituição – não o desmontar!
T • Pese kenttäpullo, taskuveitsi ja pakki kuumalla saippuavedellä käsin
ennen käyttöä.
• Pese ja kuivaa kenttäpullo, taskuveitsi ja pakki huolellisesti käytön jälkeen.
• Pyyhi lyhty ja keitin puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla.
• Älä upota lyhtyä tai keitintä veteen. Jos lyhdyn tai keittimen sisään pääsee kosteutta, poista paristot. Anna lyhdyn tai keittimen kuivua useita tunteja ennen uudelleen käyttöä.
M • Feltflasken, lommekniven og stormkjøkkenet skal håndvaskes i varmt
såpevann før bruk.
• Vask, skyll og tørk av feltflasken, lommekniven og stormkjøkkenet grundig og la det renne av seg før det pakkes vekk.
• Tørk av lykten og gassapparatet med en ren klut godt oppvridd i mildt såpevann.
• Lykten eller gassapparatet må ikke dyppes i vann. Dersom det kommer fuktighet inn i lykten eller gassapparatet, må batteriene tas ut. La lykten og gassapparatet stå til tørk i flere timer før det brukes på nytt.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Ikke ta leken fra hverandre.
s • Tvätta vattenflaskan, fickkniven och campingbrickan för hand med tvål
och varmt vatten.
• Töm/skölj/rengör och torka vattenflaskan, fickkniven och campingtallriken innan de sätts ihop för förvaring.
• Torka av lyktan och spisen med en trasa som fuktats i vatten och ett milt tvättmedel.
• Dränk inte lanternan eller spisen i vatten. Om det kommer in fukt i locket, ta ut batterierna. Låt locket torka i flera timmar innan du använder leksaken igen.
• Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten.Ta inte isär leksaken.
R • ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ·ÁÔ‡ÚÈ, ÙÔ ÔÏ˘ÂÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Û·Ԙ Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ
ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
∞‰ВИ¿ЫЩВ, П‡УЩВ О·И ЫЩВБУТЫЩВ ЩФ ЫОВ‡Ф˜, ЩФ ФП˘ВЪБ·ПВ›Ф О·И ЩФ БО·˙¿ОИ ЪИУ ЩЛУ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ê·Ó¿ÚÈ Î·È ÙÔ Áη˙¿ÎÈ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
ªЛУ Щ· ‚˘ı›˙ВЩВ М¤Ы· ЫВ УВЪfi. ∞К‹ЫЩВ У· ЫЩВБУТЫФ˘У О·П¿ БИ·
·ЪОВЩ¤˜ ТЪВ˜ ЪИУ Щ· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ Н·У¿. ∞˘Щfi ЩФ ·И¯У›‰И ‰ВУ ¤¯ВИ
·УЩ·ПП·ОЩИО¿. ªЛУ ЩФ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ.
Page 12
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A ©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Printed in China/Imprimé en Chine
77811a-0728
e ICES-003 F NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
G Consumer Information
F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugerinformation
P Informação ao Consumidor
T Tietoa kuluttajalle M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩФ˘˜ ∫·Щ·У·ПˆЩ¤˜
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Loading...