Fisher-Price 77198 Instruction Sheet

e Model Number 77198 f Référence du produit 77198 D Artikelnummer 77198 N Artikelnummer 77198 I Numero Prodotto 77198 E Número de referencia 77198 K Produktnummer 77198 P Artigo Número 77198 s Produktnummer 77198 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 77198
e • Please save these instructions for future reference.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver.
• This product requires three, size "C" (LR14) alkaline batteries (not included).
f • Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir vous y
référer en cas de besoin.
• Jouet à assembler par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme.
• Ce produit fonctionne avec trois piles alcalines LR14 (C), non incluses.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Alkali-Babyzellen C (LR14) erforder­lich, nicht enthalten.
N
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
• Dit product werkt op drie “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Attrezzo necessario per il montaggio: cacciavite a stella.
• Questo prodotto richiede tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse).
e Instructions f Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones
K
Brugsvejledning
P Instruções s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella.
• Funciona con 3 pilas alcalinas “C”, no incluidas.
K • Gem venligst denne vejledning til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker.
• Dette produkt bruger tre "C" (LR14) alkaliske batterier (medfølger ikke).
P
Sugerimos que conserve estas instruções para futura referência.
• Requer montagem por adulto.
• Ferramenta necesária: Chave de fenda Phillips.
• Este produto funciona com três pilhas alcalinas “C”, (LR14), não incluídas.
s • Spara de här anvisningarna för framtida användning.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel.
• Produkten kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (medföljer ej).
R ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «C» (LR14)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
®
e Parts not shown: 4 Figures f Éléments non représentés : 4 figurines D Nicht abgebildete Teile: 4 Spielfiguren N Niet afgebeelde onderdelen: 4 figuren I Componenti non illustrati: 4 Personaggi E Piezas no mostradas: 4 figuras K Ikke viste dele: 4 figurer P Não ilustradas: 4 Figuras s Delar som inte visas: 4 figurer R
∞УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ‰ВУ
·ВИОФУ›˙ФУЩ·И: 4 ºИБФ‡ЪВ˜
e Small Turret Top f Haut de la petite tour D Kleine Turmspitze N Dak kleine toren I Tetto della Torre Piccola E Techo del torreón pequeño K Overstykke til lille tårn P Topo do Torreão Pequeno s Topp litet torn R ∫ÔÚ˘Ê‹ ªÈÎÚÔ‡ ¶‡ÚÁÔ˘
e 2 Flags f 2 drapeaux D 2 Fahnen N 2 vlaggen I 2 Bandiere E 2 Banderas K 2 flag P 2 Bandeiras s 2 flaggor R 2 ™ËÌ·›Â˜
e 3 Cannon Balls f 3 boulets de canon D 3 Kanonenkugeln N 3 kanonskogels I 3 Palle da Cannone E 3 Bolas de cañón K 3 kanonkugler P 3 Balas de Canhão s 3 kanonkulor R 3 ª¿ПВ˜ ∫·УФУИФ‡
e Ladder f Echelle D Leiter N Trap I Scala E Escalera K Stige P Escada s Stege R ͋η
e Small Turret f Petite tour D Kleiner Turm N Kleine toren I Torre Piccola E Torreón pequeño K Lille tårn P Torreão Pequeno s Litet torn R ªÈÎÚfi˜ ¶‡ÚÁÔ˜
e Large Turret Top f Haut de la grande tour D Große Turmspitze N Dak grote toren I Tetto della Torre Grande E Techo del torreón grande K Overstykke til stort tårn P Topo do Torreão Grande s Topp stort torn R ∫ÔÚ˘Ê‹ ªÂÁ¿ÏÔ˘ ¶‡ÚÁÔ˘
e Turret Top f Haut de la tour D Turmspitze N Dak toren I Tetto della Torre E Techo de torreón K Top til tårn P Topo do Torreão s Topp torn R ∫ÔÚ˘Ê‹ ¶‡ÚÁÔ˘
e Large Turret f Grande tour D Großer Turm N Grote toren I Torre Grande E Torreón grande K Stort tårn P Torreão Grande s Stort torn R ªÂÁ¿ÏÔ˜ ¶‡ÚÁÔ˜
e 2nd Floor f 2ème niveau D Erste Ebene N 1
e
verdieping
I Primo Piano E Primer piso K 1. sal P 2º Andar s 2:a våningen R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
e Dungeon Base f Base du donjon D Verliesbasis N Onderstuk kerker I Base della Prigione sotterranea E Base de las mazmorras K Bundstykke til fangekælder P Base da Masmorra s Bas källarhåla R µ¿ÛË º˘Ï·Î‹˜
e Door f Porte D Tür N Deur I Porta E Puerta K Port P Porta s Dörr R ¶fiÚÙ·
e Bars f Grille D Gitter N Tralies I Sbarre E Rejas K Tremmer P Barras s Galler R ª¿Ú˜
e Cannon f Canon D Kanone N Kanon I Cannone E Cañón K Kanon P Canhão s Kanon R ∫·ÓfiÓÈ
e #6 x
5
/8" Screw - 8
f Vis #6 x 1,5 cm - 8 D Nr. 6 x 1,5 cm Schraube - 8 N #6 x
5
/8" schroef - 8
I #6 x
5
/8" Vite - 8
E 8 Tornillos nº6 de 1,5 cm. K #6 x
5
/8" skrue - 8
P 8 Parafusos #6 de
5
/8"
s #6 x
5
/8" skruv - 8
R #6 x 1,5 µ›‰· - 8
e SHOWN ACTUAL SIZE f TAILLE RÉELLE D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET N OP WARE GROOTTE I DIMENSIONE REALE E MOSTRADO A TAMAÑO REAL K NATURLIG STØRRELSE P TAMANHOREAL s VERKLIG STORLEK R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
e Parts f Éléments D Teile N Onderdelen I Componenti EPiezas
K Dele P Peças s Delar R ª¤ÚË
e Drawbridge Assembly f Pont-levis D Zugbrücken-Einheit N Ophaalbrug I Ponte Levatoio Montato E Puente levadizo K Samlet vindebro P Montagem da Ponte Levadiça s Vindbryggenhet R ™˘У·ЪМФПФБЛМ¤УЛ ∫ЪВМ·ЫЩ‹ °¤К˘Ъ·
2
3
e Please keep small parts and plastic bags
out of children's reach. Dispose of plastic bags properly.
f Tenir les petits éléments et les sacs en
plastique hors de portée des enfants. Jeter les sacs en plastique dans un conteneur approprié.
D Verschluckbare Kleinteile und Kunststoff-
beutel außer Reichweite von Kindern halten. Die Kunststoffbeutel umweltgerecht entsorgen.
N Houd kleine onderdelen en plastic zakken
buiten het bereik van kinderen. Gooi plastic zakken in de juiste afvalbak.
I Tenere i componenti di piccole dimensioni e
i sacchetti di plastica fuori dalla portata dei bambini. Eliminare i sacchetti di plastica con la dovuta cautela.
E Mantener las piezas pequeñas y bolsas
de plástico fuera del alcance de los niños. Desechar las bolsas de plástico en un contenedor especial para plástico.
K Hold smådele og plasticposer uden for
børns rækkevidde. Sørg for, at plasticposer bortskaffes korrekt.
P Conservar as peças pequenas e sacos plásti-
cos fora do alcance das crianças. Deitar fora em local apropriado.
s Förvara smådelar och plastpåsar utom räck-
håll för barn. Kasta bort plastpåsarna på ett riktigt sätt.
R ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ОЪ·Щ‹ЫЩВ МИОЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ·
Î·È Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
e CAUTION f ATTENTION
D VORSICHT
N WAARSCHUWING
I ATTENZIONE
E PRECAUCIÓN K FORSIGTIG
P ATENÇÃO
s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
e Assembly f Assemblage
D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Samling
P
Montagem
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
e BACK VIEW fVUE ARRIÈRE
D ANSICHT RÜCKSEITE
N ACHTERAANZICHT
IVISTA POSTERIORE
E VISTA DESDE ATRÁS K SET BAGFRA
P VISTA TRASEIRA sBAKIFRÅN
R ¶π™ø √æ∏
e • Position the drawbridge base on a flat surface so that the back
faces you.
• Position the small turret so that the back faces you. Insert and
snap the small turret tabs into the drawbridge base slots.
• Position the small turret top so that the decorated side is
upright. Fit and snap the small turret top slots onto the small turret tabs.
• Insert a screw through the small turret top, small turret and into
the drawbridge. Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Insert a flag into the hole in the small turret top.
f • Placer la base du pont-levis sur une surface plane, face arrière
vers soi.
• Positionner la petite tour face arrière vers soi. Emboîter les
attaches de la petite tour dans les fentes de la base du pont-levis.
e Small Turret Top f Haut de la petite tour D Kleine Turmspitze N Dak kleine toren I Tetto della Torre Piccola E Techo del torreón pequeño K Top til lille tårn P Topo do Torreão Pequeno s Topp litet torn R ∫ÔÚ˘Ê‹ ªÈÎÚÔ‡ ¶‡ÚÁÔ˘
e Small Turret f Petite tour D Kleiner Turm N Kleine toren I Torre Piccola E Torreón pequeño K Lille tårn P Torreão Pequeno s Litet torn R ªÈÎÚfi˜ ¶‡ÚÁÔ˜
e Flag f Drapeau D Fahne N Vlag I Bandiera E Bandera K Flag P Bandeira s Flagga R ™ËÌ·›·
e Drawbridge Base f Base du pont-levis D Zugbrückenbasis N Onderstuk ophaalbrug I Base del Ponte Levatoio E Base del puente levadizo K Bundstykke til vindebro P Base da Ponte Levadiça s Vindbryggans bas R µ¿ÛË ∫ÚÂÌ·ÛÙ‹˜ °¤Ê˘Ú·˜
e Tabs f Attaches D Laschen N Palletjes I Linguette E Lengüetas K Tapper P Linguetas s Flikar R ¶ЪФВНФ¯¤˜
e Tabs f Attaches D Laschen N Palletjes I Linguette E Lengüetas K Tapper P Linguetas s Flikar R ¶ЪФВНФ¯¤˜
4
K • Sæt bundstykket til vindebroen på en jævn overflade, således
at bagsiden vender ind mod dig.
• Hold det lille tårn, således at bagsiden vender ind mod dig.
Sæt tapperne på det lille tårn ind i rillerne på bundstykket til vindebroen og klik dem fast.
• Hold overstykket til det lille tårn, således at de udsmykkede
sider vender op. Sæt rillerne på overstykket til det lille tårn hen over tapperne på det lille tårn, og klik dem fast.
• Sæt en skrue gennem overstykket til det lille tårn og det
lille tårn og ind i vindebroen. Stram skruen med en stjer­neskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
• Sæt et flag ned i hullet på overstykket til det lille tårn.
P • Colocar a base da ponte levadiça sobre uma superfície plana,
com a traseira virada para si.
• Colocar o torreão pequeno de maneira a que a parte traseira
fique virada para si. Inserir e encaixar as linguetas do torreão pequeno nas ranhuras da base da ponte lavadiça.
• Colocar o topo do torreão pequeno de maneira a que o lado
decorado fique para cima. Encaixar as ranhuras do topo nas linguetas do torreão pequeno.
• Introduzir um parafuso pelo topo do torreão até à ponte
levadiça. Apertar o parafuso com a chave Phillips. Não apertar demasiado.
• Introduzir a bandeira no orifício do topo do torreão pequeno.
s
Placera vindbryggans bas på en plan yta med baksidan mot dig.
• Placera det lilla tornet så att baksidan vetter mot dig. För
in och knäpp fast flikarna på det lilla tornet i slitsarna i vindbryggans bas.
• Placera toppen till det lilla tornet så att den dekorerade sidan är
upprätt. Passa in och knäpp fast slitsarna i toppen på flikarna på det lilla tornet.
• Sätt i en skruv genom toppen och det lilla tornet och ned i vind-
bryggan. Dra åt med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Sätt i en flagga i hålet i toppen på det lilla tornet.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‚¿ÛË Ù˘ ÎÚÂÌ·ÛÙ‹˜ Á¤Ê˘Ú·˜ Û Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÂÛ¿˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ‡ÚÁÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó·
‚Ъ›ЫОВЩ·И ЪФ˜ ВЫ¿˜. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ О·И ВК·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ М¤Ы· ЫЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ ЩЛ˜ ОЪВМ·ЫЩ‹˜ Б¤К˘Ъ·˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ МИОЪfi ‡ЪБФ ¤ЩЫИ ТЫЩВ Л ‰И·ОФЫМЛМ¤УЛ
ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ У· В›У·И ЪФ˜ Щ· В¿Уˆ. ∂К·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩЛ˜ ОФЪ˘К‹˜ ЩФ˘ МИОЪФ‡ ‡ЪБФ˘ ¿Уˆ ЫЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ МИОЪФ‡ ‡ЪБФ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfi
‡ÚÁÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÎÚÂÌ·ÛÙ‹ Á¤Ê˘Ú·. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÛËÌ·›· ̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ
ОФЪ˘К‹ ЩФ˘ МИОЪФ‡ ‡ЪБФ˘.
• Positionner le haut de la petite tour face décorée vers le haut. Enclencher les fentes du haut de la petite tour sur les attaches de la petite tour.
• Insérer une vis dans le haut de la petite tour, la petite tour et le pont-levis. Visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Insérer un drapeau dans le trou en haut de la petite tour.
D • Die Zugbrückenbasis auf eine flache Oberfläche stellen. Die
Rückseite der Basis ist zur Person gerichtet.
• Den kleinen Turm so positionieren, daß die Rückseite zur Person zeigt. Die Laschen des kleinen Turms in die Schlitze der Zugbrückenbasis stecken und einrasten lassen.
• Die kleine Turmspitze so halten, daß die dekorierte Seite nach oben zeigt. Die Schlitze der kleinen Turmspitze auf die Laschen des kleinen Turms stecken.
• Eine Schraube durch die kleine Turmspitze, den kleinen Turm und in die Zugbrücke stecken.
• Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen.
• Eine Fahne in das Loch der kleinen Turmspitze stecken.
N • Zet het onderstuk van de ophaalbrug op een vlakke ondergrond
met de achterkant naar je toe.
• Houd de kleine toren met de achterkant naar je toe. Klik de palletjes van het torentje in de gleuven van het onderstuk van de ophaalbrug.
• Houd het dak van de kleine toren zo dat de versierde kant naar boven is gericht. Plaats de gleuven van het dak over de pallet­jes van het torentje.
• Steek een schroef door het dak van het torentje, via het torent­je zelf, in de ophaalbrug. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Steek een vlag in het gat op het dak van het torentje.
I • Mettere la base del ponte levatoio su una superficie piatta con
la parte posteriore rivolta verso di voi.
• Posizionare la torre piccola con la parte posteriore rivolta verso di voi. Inserire e agganciare le linguette della torre piccola nelle fessure situate sulla base del ponte levatoio.
• Posizionare il tetto della torre piccola con la parte decorata rivolta verso l’alto. Inserire e agganciare le linguette della torre piccola nelle fessure del tetto corrispondente.
• Inserire una vite nel tetto della torre piccola, nella torre e nel ponte levatoio. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
Inserire una bandiera nel foro situato sul tetto della torre piccola.
E • Situar la base del puente levadizo en una superficie plana, con
la parte trasera hacia usted.
• Situar el torreón pequeño con la parte trasera hacia usted y encajar las lengüetas del mismo en las ranuras de la base del puente.
• Situar el techo del torreón pequeño con la cara decorada hacia arriba y encajar las lengüetas del torreón en las ranuras supe­riores del techo del torreón.
• Introducir un tornillo por el techo del torreón pequeño, luego por el torreón pequeño y finalmente por el puente levadizo. Atornillarlo con un destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Encajar una de las banderas en el agujero del techo del torreón pequeño.
5
2
e • Position the 2nd floor so that the decorated side is upright.
Insert the 2nd floor between the ridge and three tabs on the inside of the large turret.
• Insert three screws through the 2nd floor and into the large turret. Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Position the large turret top so that the decorated side is upright. Fit and snap the large turret top slots onto the large turret tabs.
• Insert a flag into the hole in the large turret top.
e Flag f Drapeau D Fahne N Vlag I Bandiera E Bandera K Flag P Bandeira s Flagga R ™ËÌ·›·
e Tabs f Attaches D Laschen N Palletjes I Linguette E Lengüetas K Tapper P Linguetas s Flikar R ¶ЪФВНФ¯¤˜
e Large Turret Top f Haut de la
grande tour
D Große Turmspitze N Dak grote toren I Tetto della
Torre Grande
E Techo del
torreón grande
K Overstykke til
stort tårn
P Topo do
Torreão Grande
s Topp stort torn R ∫ÔÚ˘Ê‹ ªÂÁ¿ÏÔ˘
¶‡ÚÁÔ˘
e Large Turret f Grande tour D Großer Turm N Grote toren I Torre Grande E Torreón grande K Stort tårn P Torreão Grande s Stort torn R ªÂÁ¿ÏÔ˜ ¶‡ÚÁÔ˜
e 2nd Floor f 2ème niveau D Erster Stock N1
e
verdieping
I Primo piano E Primer piso K 1. sal P 2º Andar s 2:a våningen R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
e Ridge f Rebord D Rippe N Richel I Sporgenza E Reborde K Fremspringende kant P Rebordo s Ås R ∫ÔÚ˘Ê‹ √ÚfiÊÔ˘
f • Positionner le 2ème niveau face décorée vers le haut.
Insérer le 2ème niveau entre le rebord et les trois attaches à l’intérieur de la grande tour.
Insérer trois vis dans le 2ème niveau et la grande tour. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Positionner le haut de la grande tour face décorée vers le haut. Enclencher les fentes du haut de la grande tour sur les attaches de la grande tour.
• Insérer un drapeau dans le trou en haut de la grande tour.
D • Das erste Stockwerk so halten, daß die dekorierte Seite
nach oben zeigt. Das Stockwerk zwischen die Rippe und die drei Laschen im großen Turm stecken.
• Drei Schrauben durch das Stockwerk und in den großen Turm stecken. Die Schrauben mit einen Kreuzschlitz­schraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
• Die große Turmspitze so positionieren, daß die dekorierte Seite nach oben zeigt. Die Schlitze der Turmspitze auf die Laschen der Turmspitze stecken.
• Die Fahne in das Loch der Turmspitze stecken.
N • Houd de 1e verdieping zo dat de versierde kant naar boven
is gericht. Steek de verdieping tussen de richel en de drie pallatjes aan de binnenzijde van de grote toren.
• Steek drie schroeven door de 1everdieping in de grote toren. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Houd het dak van de grote toren zo dat de versierde kant aan de bovenkant zit. Plaats de gleuven van het dak over de palletjes van de toren.
• Steek een vlag in het gat op het dak van de toren.
I • Posizionare il primo piano con la parte decorata rivolta
verso l’alto. Inserire il primo piano tra la sporgenza e le tre linguette situate sulla parte interna della torre grande.
• Inserire tre viti nel primo piano e nella torre grande. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Posizionare il tetto della torre grande con la parte decorata rivolta verso l’alto. Inserire e agganciare le linguette della torre grande nelle fessure del tetto corrispondente.
• Inserire una bandiera nel foro situato sul tetto della torre grande.
E • Situar el primer piso con la cara decorada hacia arriba
y encajarlo entre el reborde y las 3 lengüetas del interior del torreón.
• Introducir 3 tornillos por el primer piso y luego por el torreón grande. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
• Situar el techo del torreón grande con la cara decorada hacia arriba y encajar las lengüetas del torreón en las ranuras del techo.
• Encajar una de las banderas en el agujero del techo del torreón grande.
K • Placer 1. sal, således at den udsmykkede side vender opad.
Skub 1. sal ind mellem den fremspringende kant og de tre tapper på indersiden af det store tårn.
• Sæt tre skruer ind gennem 1. salen og ind i det store tårn. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
e BACK VIEW fVUE ARRIÈRE
D ANSICHT RÜCKSEITE
N ACHTERAANZICHT
IVISTA POSTERIORE
E VISTA DESDE ATRÁS K SET BAGFRA
P VISTA TRASEIRA sBAKIFRÅN
R ¶π™ø √æ∏
e Tab f Attache D Lasche N Palletje I Linguetta E Lengüeta K Tap P Lingueta s Tapp R ¶ЪФВНФ¯‹
6
• Hold overstykket til det store tårn, således at den udsmykkede side vender op. Sæt rillerne på overstykket til det store tårn hen over tapperne på det store tårn, og klik dem fast.
• Sæt et flag ned i hullet på overstykket til det store tårn.
P • Colocar o 2º piso de maneira a que a parte decorada fique
virada para cima. Inserir o 2º piso entre o rebordo e as três linguetas interiores do torreão grande.
• Inserir três parafusos pelo 2º andar até ao torreão grande. Apertar com a chave Phillips. Não apertar demasiado.
• Posicionar o torreão grande de maneira a que o lado decorado fique para cima. Encaixar as linguetas do topo do torreão grande nas ranhuras do torreão grande.
• Inserir uma bandeira no topo do torreão grande.
s • Placera 2:a våningen så att den dekorerade sidan är upprätt.
Sätt i andra våningen mellan åsen och de tre flikarna på insidan av det stora tornet.
• Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Placera toppen till det stora tornet så att den dekorerade sidan är upprätt. Passa in och knäpp fast slitsarna i toppen på flikar­na på det stora tornet..
• Sätt i en flagga i hålet i toppen på det stora tornet.
R • ‘ФФЛВЩfiЫЩВ ЩФМ 1Ф ¸ТФˆФ ПВ ЩБ ‰И·НФЫПБП›МБ ОВıТ‹ ТФЪ
Щ· ‹М˘, ·М‹ПВЫ· ЫЩФ ЫЩfiТИ„П· ЩБЪ ФТФˆfiЪ Н·И ЩИЪ ЩТВИЪ ТФВУФ˜›Ъ ЩФı ПВ„‹ОФı ˝Т„Фı.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ИФ fiЪФКФ МВ ЩЛ ‰И·ОФЫМЛМ¤УЛ ПВ˘Ъ¿ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ, ·У¿МВЫ· ЫЩФ ЫЩ‹ЪИБМ· ЩЛ˜ ФЪФК‹˜ О·И ЩИ˜ ЩЪВИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ МВБ¿ПФ˘ ‡ЪБФ˘. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЪВИ˜ ‚›‰В˜ МВЩ·Н‡ ЩФ˘ ИФ˘ ФЪfiКФ˘ О·И ЩФ˘ МВБ¿ПФ˘ ‡ЪБФ˘. µИ‰ТЫЩВ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛ ЫК›НВЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ФП‡ ‰˘У·Щ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ОФЪ˘К‹ ЩФ˘ МВБ¿ПФ˘ ‡ЪБФ˘ МВ ЩЛ ‰И·ОФЫМЛМ¤УЛ ПВ˘Ъ¿ ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ. ∂К·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩЛ˜ ОФЪ˘К‹˜ М¤Ы· ЫЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ МВБ¿ПФ˘ ‡ЪБФ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÛËÌ·›· ̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‡ÚÁÔ˘.
e Drawbridge Assembly f Pont-levis D Zugbrücken-Einheit N Ophaalbrug I Ponte Levatoio Montato E Puente levadizo K Samlet vindebro P Montagem da Ponte Levadiça s Vindbryggenhet R ™˘У·ЪМФПФБЛМ¤УЛ ∫ЪВМ·ЫЩ‹ °¤К˘Ъ·
e Tab f Attache D Lasche N Palletje I Linguetta E Lengüeta K Tap P Lingueta s Tapp R ¶ЪФВНФ¯‹
e Slot f Fente D Schlitz N Gleuf I Fessura E Ranura K Rille P Ranhura s Slits R ∂ÛÔ¯‹
e
Place the dungeon base on a flat surface with the back facing you.
• At an angle, insert one of the pegs on the bars into one of the holes on the dungeon base, as shown. Insert and snap the other peg on the bars into the other hole in the dungeon base.
• At an angle, insert the pegs on the door into one of the holes in the dungeon base, as shown. Insert and snap the other peg on the door into the other hole in the dungeon base.
• Insert the tab on the drawbridge assembly into the slot in the dungeon base.
f • Placer la base du donjon sur une surface plane, face arrière
vers soi.
• Insérer en biais une des attaches de la grille dans un des trous de la base du donjon, comme indiqué. Emboîter l’autre attache de la grille dans l’autre trou de la base du donjon.
• Insérer en biais une des attaches de la porte dans un des trous de la base du donjon, comme indiqué. Emboîter l’autre attache de la porte dans l’autre trou de la base du donjon.
Insérer l’attache du pont-levis dans la fente de la base du donjon.
D • Die Verliesbasis auf eine flache Oberfläche stellen stellen. Die
Rückseite der Basis ist zur Person gerichtet.
• Einen der Stifte des Gitters wie dargestellt winklig in eines der Löcher der Verliesbasis stecken. Den anderen Stift des Gitters in das andere Loch der Verliesbasis stecken.
3
e BACK VIEW fVUE ARRIÈRE
D ANSICHT RÜCKSEITE
N ACHTERAANZICHT
IVISTA POSTERIORE
E VISTA DESDE ATRÁS K SET BAGFRA
P VISTA TRASEIRA sBAKIFRÅN
R ¶π™ø √æ∏
e Dungeon Base f Base du donjon D Verliesbasis N Onderstuk kerker I Base della Prigione sotterranea E Base de las mazmorras K Bundstykke til fangekælder P Base da Masmorra s Bas källarhåla R µ¿ÛË º˘Ï·Î‹˜
e Door f Porte D Tür N Deur I Porta E Puerta K Port P Porta s Dörr R fiÚÙ·
e Bars f Grille D Gitter N Tralies I Sbarre E Rejas K Tremmer P Barras s Galler R ª¿Ú˜
Loading...
+ 14 hidden pages