e Instructions
f Mode d’emploi
S Instrucciones
P Instruções
e Model Number 75980
f Numéro de modèle 75980
S Número de modelo 75980
P Número do Modelo 75980
e • Please save these instructions for future reference.
• No assembly is required.
• For children 9 months - 3 years; and up to 20 kg (45 lbs).
f • Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
• Aucun assemblage requis.
• Pour les enfants âgés de 9 mois à 3 ans, pesant
jusqu’à 20 kg.
S • Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• No requiere montaje.
• Se recomienda para niños de 9 meses a 3 años de edad,
que pesen hasta 20 kilos.
P • Por favor, leia as instruções antes do uso, siga-as e as
mantenha como referência.
• Nenhuma montagem será necessária.
• Recomendado para crianças entre 9 meses e 3 anos de
idade e que pesam até 20 quilos.
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA PATENÇÃO
e • Falls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries.
• Never place over concrete, asphalt, wood or other hard surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
f • Une chute sur une surface dure pourrait entraîner des blessures à la tête ou d’autres blessures graves.
• Ne jamais installer ce produit au-dessus d’une surface de béton, d’asphalte, de bois ou de toute autre surface dure.
• Toujours utiliser le système de retenue fourni.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S • Las caídas en superficies duras pueden resultar en graves lesiones.
• Nunca colocar el producto sobre concreto, asfalto, madera u otras superficies duras.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Nunca dejar al niño fuera de su alcance.
P • A queda em superfícies duras pode resultar em danos à cabeça ou outros danos sérios.
• Nunca coloque sobre superfícies de concreto, asfalto, madeira ou outras superfícies duras.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
e IMPORTANT! f IMPORTANT !
S ¡IMPORTANTE! P IMPORTANTE!
e • Do not allow use of the swing until it has been properly
installed by an adult, according to these instructions.
• Install the swing at least one meter (three feet) from any
structure or obstruction such as a tree trunk, fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines or electrical lines.
• Do not use the swing as an infant seat.
• Place only one child at a time in the swing.
• Adult supervision is essential to ensure that children
play safely.
• Make sure your child is dressed appropriately to avoid
potential hazards while using the swing. Your child should not
wear loose clothing such as ponchos or scarves. Attire should
include well-fitting shoes.
• Place child in the centre of the swing. Make sure the restraint
belt and the restraint bar are properly secured.
• Review the following safety tips with your child before use:
–Do not walk close to, in front of, or behind the swing while
it is in use.
– Do not twist or spin the swing.
– Do not push the swing when it is not occupied.
– Do not stand in the swing.
–Do not get out of the swing while it is in motion.
f • Ne pas utiliser la balançoire avant qu’un adulte ne l’ait
assemblée correctement en suivant ces instructions.
• Installer la balançoire à au moins 1 m de toute structure ou
obstacle, tel un arbre, une clôture, un garage, une maison,
des branches en surplomb, des cordes à linge ou des
fils électriques.
• Ne pas utiliser la balançoire comme siège d’enfant.
• Installer seulement un enfant à la fois dans la balançoire.
• La surveillance d’un adulte est essentielle pour assurer que
les enfants jouent en toute sécurité.
• L’enfant ne devrait pas porter une écharpe ou des vêtements
amples, comme un poncho. Ses chaussures devraient être de
la bonne pointure. Installer l’enfant au centre de la balançoire.
• S’assurer que les vêtements de l’enfant ne posent aucun
danger potentiel quand il est dans la balançoire. S’assurer
que les courroies abdominales et la barre de retenue sont
bien attachées.
• Réviser les conseils de sécurité qui suivent avec l’enfant
avant l’emploi :
–Ne pas circuler à proximité, devant ou derrière la balançoire
quand elle est utilisée.
– Ne pas tourner la balançoire sur elle-même.
– Ne pas pousser la balançoire quand il n’y a personne
dedans.
– Ne pas se tenir debout dans la balançoire.
– Ne pas sortir l’enfant de la balançoire quand elle est
en mouvement.
S • No permitir que se utilice el columpio sino hasta que se haya
instalado según estas instrucciones.
• Instalar el columpio por lo menos a 1 m de cualquier estructura u obstrucción, tal como un árbol, reja, cochera, casa,
ramas largas, sogas para colgar ropa o cables eléctricos.
• No utilizar el columpio como asiento para niños.
• Colocar sólo un niño a la vez en el columpio.
• La supervisión de un adulto es esencial para asegurar que los
niños jueguen de manera segura.
• Verificar que el niño esté vestido de manera segura para
evitar posibles peligros al utilizar el columpio. Su hijo no debe
ponerse ropa suelta, tal como un poncho o una bufanda.
Debe calzar zapatos bien ajustados.
• Colocar al niño en el medio del columpio. Verificar que el
cinturón y la barra de sujeción estén asegurados.
• Repasar los siguientes consejos de seguridad con su hijo
antes de utilizar el columpio:
–No caminar cerca, en frente o detrás del columpio mientras
está en uso.
– No doblar ni girar el columpio.
– No empujar el columpio si no hay nadie en el mismo.
– No pararse en el columpio.
–No salirse del columpio mientras esté en movimiento.
P • Não use este balanço até que tenha sido corretamente
instalado por um adulto, de acordo com estas instruções.
• Instale o balanço à distância de pelo menos 1 metro de
qualquer estrutura ou obstrução, tais como o tronco de uma
árvore, cerca, garagem, casa, galhos sobressalentes, varais
ou fiação elétrica.
• Não utilize o balanço como uma cadeira infantil.
• Coloque apenas uma criança por vez no balanço.
• É essencial a supervisão de um adulto para que a criança
brinque em segurança.
• Certifique-se de que a criança esteja adequadamente vestida
para evitar riscos em potencial enquanto usa o balanço.
A criança não deve usar roupas folgadas como ponchos ou
xales. A vestimenta deve incluir sapatos apropriados.
• Coloque o seu bebê no centro do balanço. Verifique se
o cinto e a barra de segurança estão devidamente colocados
e seguros.
• Examine as seguintes dicas de segurança com a criança
antes do uso:
–Não ande perto, na frente ou atrás do balanço enquanto
estiver sendo usado.
– Não gire o balanço.
– Não empurre o balanço quando não estiver ocupado.
– Não fique de pé no balanço.
–Não saia do balanço quando não estiver em movimento.
2
e Placement and Play Area Surfacing
f Choix de l’emplacement et du revêtement de sol
S Colocación del producto y superficie del área de juego
P Colocação e Superficie da Área de Diversão
e Before installing the swing, select and prepare a play area.
f Avant d’installer la balançoire, choisir un endroit et le préparer.
S Antes de instalar el columpio, seleccionar y preparar el área
de juego.
P Antes de instalar o balanço, selecione e prepare a área.
e Placement
Install the swing at least one meter (three feet) from any
structure or obstruction such as a tree trunk, fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines or electrical lines.
f Installation
Installer la balançoire à au moins 1 m de toute structure ou
obstacle, tel un arbre, une clôture, un garage, une maison,
des branches en surplomb, des cordes à linge ou des fils
électriques.
S Colocación
Instalar el columpio por lo menos a 1 m de cualquier
estructura u obstrucción, tal como un árbol, reja, cochera,
casa, ramas largas, sogas para colgar ropa o cables
eléctricos.
P Colocação
Instale o balanço à distância de pelo menos 1 metro de
qualquer estrutura ou obstrução, tais como o tronco de uma
árvore, cerca, garagem, casa, galhos sobressalentes, varais
ou fiação elétrica.
e Surfacing
Following are guidelines from the US Consumer Product
Safety Commission’s Handbook for Public Playground Safety
to minimize injuries that can result from falls. These guildelines
apply to playground equipment including but not limited to
swing sets and climbing equipment.
Hard surfacing materials are not suitable for use under this
equipment. Earth surfaces such as soils and hard packed dirt
are also not recommended because their shock absorbing
properties can vary depending on climatic conditions such as
moisture and temperature. Grass and turf are not recommended because their effectiveness in absorbing shock during
a fall can be reduced considerably due to wear and environmental conditions.
Acceptable surfacing materials are available in two basic
types: loose-fill and unitary.
Loose-fill materials can have acceptable shock absorbing
properties when installed at sufficient uncompressed depth
of at least 15 cm (six inches). These materials include sand
(fine and coarse), gravel (fine and medium) and shredded
wood products (wood mulch, shredded bark, wood chips).
Loose-fills should not be installed over hard surfaces such as
asphalt or concrete.
The depth of any loose-fill material could be reduced during
use resulting in different shock-absorbing characteristics.
For this reason, a depth greater than the minimum recommended should be considered.
Unitary materials are generally rubber mats or a combination
of rubber-like materials held in place by a binder that may be
poured in place at the playground site and cures to form a
unitary shock absorbing surface.
f Revêtement de sol
Les directives suivantes proviennent d’un manuel sur la sécurité dans les aires de jeu publiques préparé par la Commission
de la sécurité des produits de consommation (É.-U.) et ont
pour but de minimiser les blessures résultant de chutes. Ces
directives concernent les équipements de terrain de jeu incluant sans s’y limiter les balançoires et les modules d’escalade.
Les revêtements durs ne conviennent pas sous cette
balançoire. Les surfaces de terre et de terre battue ne sont
pas recommandées, car l’absorption des chocs sur de telles
surfaces peut varier selon les conditions climatiques comme
l’humidité et la température. L’herbe et le gazon ne sont pas
recommandées car leur capacité à absorber les chocs lors
d’une chute peut être considérablement réduite selon leur
état et les conditions environnementales.
Les revêtements acceptables sont de deux types : remblai
lâche et matériau épais.
Les remblais lâches peuvent absorber les chocs de façon
acceptable quand ils ne sont pas compressés et qu’ils sont
d’une épaisseur d’au moins 15 cm. Ces revêtements sont le
sable (petits grains et gros grains), le gravier (petit et moyen)
et les produits de bois déchiqueté (paille de bois, écorce filamentée et copeaux de bois). Les remblais lâches ne doivent
pas être utilisés sur des surfaces dures comme de l’asphalte
ou du béton.
La profondeur requise pour un remblai lâche peut être réduite
en cours d’emploi selon les différentes caractéristiques
d’absorption des chocs. Pour cette raison, la profondeur du
remblai devrait être supérieure au minimum recommandé.
Le matériau épais consiste généralement en un revêtement
de caoutchouc ou une combinaison de matériaux caoutchoutiques maintenu par un liant coulé en place sur l’aire de
jeu et séché pour former une surface d’amortissement d’un
seul tenant.
S Superficie
A continuación aparecen las pautas del Manual de Seguridad
de Áreas de Juego Públicas de la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor (Estados Unidos) para minimizar lesiones que pueden resultar debido a caídas. Estas
pautas son válidas para equipo de áreas de juego incluyendo,
pero sin limitarse a, columpios y equipo para escalar.
No se recomienda utilizar materiales de superficie dura debajo
de este equipo. Tampoco no se recomienda usar superficies
de tierra, tales como tierra y tierra empaquetada, ya que sus
propiedades para absorber golpes pueden variar según las
condiciones climatológicas, tales como la humedad y la
temperatura. No se recomienda usar las superficies de pasto
ya que su efectividad en absorber golpes durante una caída
se puede reducir considerablemente debido a desgaste
y condiciones ambientales.
Los materiales de superficie aceptables están disponibles en
dos tipos básicos: relleno suelto y unitario.
Los materiales de relleno suelto pueden tener propiedades de
absorción de golpe aceptables si se instalan en una profundidad descomprimida suficiente de por lo menos 15 cm. Estos
materiales incluyen arena (fina y áspera), gravilla (fina y
media) y productos de madera cortados (mantillo de madera,
corteza cortada, pedazos de madera). Los materiales de
relleno suelto no deben instalarse sobre superficies duras,
tales como asfalto o concreto.
3
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.