Fisher-Price 75598 Instruction Sheet

e Owner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 75598.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer, and Safety Scissors (not included).
• Use only with a Power Wheels
®
12 Volt Battery with Built-in Thermal Fuse and Power Wheels®12 Volt Charger (both included).
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for sound box.
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo 75598.
• Herramientas necesarias para el montaje: Desarmador de cruz, tijeras de punta redonda y martillo (no incluidas).
• Usar sólo con una batería recargable Power Wheels de 12V con recargable de plomo-ácido un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo “12V” (ambos incluidos).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) para la caja de resonancia.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e Product features and decoration may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
e JEEP and the Jeep grille design are registered trademarks of DaimlerChrysler Corporation and are used under license.
©DaimlerChrysler Corporation.
e Important Information
S Información importante
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assem­bly. Please see the Battery Charging section beginning on page 8 for detailed instructions.
• This vehicle is designed for use on: grass, asphalt or other hard surfaces; on generally level terrain; by children 3 years of age and older.
• Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding:
- always sit in the seat.
- always wear shoes.
- only two (2) riders at a time.
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price®will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lb).
• For safety reasons, your vehicle has been pre-set so that it will only operate at low speed. You must remove the high speed
lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 29
for detailed instructions.
• If you have any questions about your Power Wheels®vehicle, please contact Power Wheels®Consumer Relations: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL. 54-49-41-00.
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente 45 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar las baterías antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 8 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Conservar el manual para futura referencia, dado que contiene información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, en terreno nivelado, por niños de 3 años en adelante.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto de estas reglas y las sigan por motivos de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- Sólo dos (2) conductores a la vez.
• Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete ajustables. Observe que los cinturones de seguridad ajustables están diseñados para ser una característica de juego y no tienen ninguna función de protección.
SÓLO usar este vehículo al aire libre.
La mayoría de pisos bajo techo se pueden dañar si se usa el vehículo sobre ellos. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, no remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kilos.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Será necesario quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida para usar el vehículo a velocidad rápida. Consultar la página 29 para instrucciones detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL. 54-49-41-00.
A
2
e Warnings and Cautions
S Advertencias y precaución
e WARNING S ADVERTENCIA
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other than Power Wheels®vehicles
could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
S • Las baterías se pueden caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su
vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión,
dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
3
4
e WARNING S ADVERTENCIA
e Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required
• Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, driveways, cars, roads and alleys.
SEvitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que se voltee el vehículo
- lejos de escalones, paseos, vehículos, calles y callejones.
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR
e Warnings and Cautions
S Advertencias y precaución
e CAUTION S PRECAUCIÓN
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
S• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
e Light Rack, Rear S Parte trasera de la barra de luces
e Light Rack, Front S Parte delantera de la barra de luces
e Hood Latch - 2 S Seguro del cofre - 2
e Cap S Tapa
e Short Seat Belt Strap - 2 S Cinta corta del cinturón de seguridad - 2
e Taillight Housing Set S Conjunto del compartimento
de luces traseras
e Taillight Lens Set S Conjunto de lentes
de luces traseras
e Long Seat Belt Strap S Cinta larga del cinturón de seguridad
e Lens Guard - 2 S Tapa del lente - 2
e Headlight Lens - 2 S Lente de luz delantera - 2
e Light Cover - 2 S Tapa de luz - 2
e Parts
S Piezas
e If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels®Consumer Relations, rather than return this product
to the store. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
S Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
B
e Windshield Bracket - 2 S Abrazadera del parabrisas - 2
e Windshield Hinge Pin - 2 S Clavija de la bisagra
del parabrisas - 2
e Key Assembly S Unidad de llave
e Vehicle Body S Carrocería
e Canopy S Cubierta
e Seat S Asiento
e Sport Bar Support - 2 S Soporte de la barra
deportiva - 2
e Steering Column S Columna de mando
e Cap Nut Assembly Tool S Herramienta de ensamblaje
de la tuerca ciega
e Brush Guard Spacer Tube - 2 S Tubo espaciador del guardabarros - 2
5
e Knob Plate S Placa de botones
e All Shown Actual Size S Se muestran a tamaño real
e #8 x 2.5 cm Screw - 11 S Tornillo No. 8 x 2,5 cm - 11
e #10 x 2.5 cm Screw - 7 S Tornillo No. 10 x 2,5 cm - 7
e #8 x 10.2 cm Screw - 2 S Tornillo No. 8 x 10,2 cm - 2
e #6 x 3.8 cm Screw - 4 S Tornillo No. 6 x 3,8 cm - 4
e 3.8 cm x 6.4 mm Machine Screw - 2 S Tornillo de 3,8 cm x 6,4 mm - 2
e #8 x 3.2 cm Screw - 10 S Tornillo No. 8 x 3,2 cm - 10
e Part Not Shown: Label Sheet S No se muestra: Hoja de adhesivos
e 12 Volt Charger S Cargador de 12V
e 12 Volt Battery S Batería de 12V
Pb
12-VOLT
CHARGER
e #10 x 1.25 cm Screw - 2 S Tornillo No. 10 x 1,25 cm - 2
e #8 x 2 cm Screw - 6 S Tornillo No. 8 x 2 cm - 6
e Microphone S Micrófono
e Battery Clamp Unit S Unidad de abrazadera de la batería
e ** For your convenience, an extra .354 cap nut has been included. S ** Para su conveniencia, se ha incluido una tuerca ciega de 0,354 adicional.
e Left Sidepipe S Escape izquierdo
e Right Sidepipe S Escape derecho
e Dash S Tablero
e Sport Bar S Barra deportiva
e Sport Bar Bracket Set S Conjunto de abrazaderas de la barra deportiva
e Hood S Cofre
e Windshield Frame - Back S Marco del parabrisas - Trasero
e Rear Bumper S Defensa trasera
e Steering Wheel Cover S Tapa del manubrio
e Sound Box S Caja de resonancia
e Brush Guard S Guardabarros
e Windshield Frame - Front S Marco del parabrisas - Delantero
e Steering Wheel S Volante
e Cap Nut - 2** S Tuerca ciega de 0,354 - 2**
6
7
e Parts Diagram
S Diagrama de piezas
C
e Note: Some parts are assembled on both sides of the vehicle. The illustration shows assembly on right side only. S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo. La ilustración sólo muestra el montaje del lado derecho.
8
e Battery Charging
S Cargar la batería
D
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and-
could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause
overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • Las baterías se pueden caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
e WARNING S ADVERTENCIA
9
e CAUTION
S PRECAUCIÓN
e Use the charger in dry
locations only.
S Usar el cargador en
lugares secos únicamente.
eImportant Notes
• Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC or 230/240 VAC, 60 Hz, 28W with an output of 12 VDC, 1200mA) to charge your Power Wheels®rechargeable 12 volt battery.
SNotas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehícu­lo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no car­gar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superfi­cies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con conector de 12V (120 V o 230/ 240 V - 60 Hz 28W con una salida de 12 Vcc 1,2A) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels®12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operations. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up very steep slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. Make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Power Wheels
®
Consumer Relations.
S Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segun­dos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condi­ciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
PbP
b
e • Plug the charger connector into the
battery .
• Plug the charger into a standard wall
outlet .
Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 23 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery and lower and fasten the hood.
S • Enchufe el conector del cargador en la
batería .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar de pared .
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por más de
30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente. La batería está cargada y lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 23 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya se encuentra en el vehículo, simplemente enchufar el conector del arnés del motor en la batería y cerrar y asegurar el cofre.
e Battery S Batería
e Charger Connector S Conector del
cargador
10
e Assembly
S Montaje
E
e WARNING S ADVERTENCIA
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled
state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
SLos niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
e Screw Pegs S Clavijas de tornillo
e Left Sidepipe S Escape izquierdo
e Vehicle Body S Carrocería
1
e Rear of Vehicle S Dorso del vehículo
e Rear of Vehicle S Dorso del vehículo
e • Turn the vehicle body upside down.
• Fit the left sidepipe under the left (driver) side of the vehicle body.
• Insert two #8 x 2 cm screws through the top of the left sidepipe and into the screw pegs on the underside of the vehicle body.
• Tighten the screws with a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the right sidepipe to the right side of the vehicle body.
S • Colocar la carrocería al revés.
• Ajustar el escape izquierdo debajo del lado izquierdo (lado del conductor) de la carrocería.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la parte superior del escape izquierdo y en las clavijas de tornillo en la parte de abajo de la carrocería.
• Ajustar los tornillos con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ensam­blar el escape derecho en el lado derecho de la carrocería.
2
e Ta b S Lengüeta
e • Turn the vehicle body upright.
• Gently bend the tab on one of the sidepipes under the vehicle body.
• Insert a #8 x 2 cm screw through the hole in the vehicle body floor and into the tab.
• Tighten the screw with a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure on the other side of the vehicle body.
S • Colocar la carrocería al derecho.
• Doblar cuidadosamente la lengüeta de uno de los escapes debajo de la carrocería.
• Introducir un tornillo No. 8 x 2 cm en el orificio del piso de la carrocería y en la lengüeta.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento en el otro lado de la carrocería.
e Battery Clamp Unit S Unidad de la
abrazadera de la batería
e Dash S Tablero
e Clamp S Abrazadera
e Grooves S Ranuras
e • Position the dash upside down.
• Fit the battery clamp unit into the underside of the dash so that the clamp fits into the grooves in the dash. Make sure the battery clamp unit is flush against the surface of the dash.
S • Colocar el tablero al revés.
• Ajustar la unidad de la abrazadera de la batería en la parte de abajo del tablero, de tal manera que la abrazadera se ajuste en las ranuras del tablero. Cerciorarse de que la unidad de la abrazadera de la batería quede plana contra la superficie del tablero.
3
11
4
e Battery Clamp Unit S Unidad de la abrazadera
de la batería
e • Insert two #10 x 2.5 cm screws through the
holes in the battery clamp unit and into the pegs in the dash.
S • Introducir dos tornillos No. 10 x 2,5 cm en
los orificios en la unidad de la abrazadera de la batería y en las clavijas del tablero.
e Dash S Tablero
e Battery
Compartment
S Compartimento
de la batería
e Motor Harness
Connector Wires
S Cables del
conector del arnés del motor
5
e • Position the dash on the vehicle body.
• Make sure the motor harness connector wire is through the grooves in the dash.
• Insert a #10 x 1.25 cm screw through each of the two corner dash tabs nearest to the passenger compartment .
• Insert a #10 x 2.5 cm screw through the two dash tabs nearest to the battery compartment .
• Insert a #10 x 2.5 cm screw into the hole in the center of the dash, near the battery clamp .
• Tighten the screws with a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
S • Colocar el tablero en la carrocería.
• Cerciorarse de que los cables del conector del arnés del motor aparezcan por las ranuras del tablero.
• Introducir un tornillo No. 10 x 1,25 cm en cada una de las dos lengüetas en las esquinas del tablero cerca del compartimento del pasajero .
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en las dos lengüetas del tablero cerca del compartimento de la batería .
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en el orificio del centro del tablero, cerca la abrazadera de la batería .
• Ajustar los tornillos con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.

e Battery Clamp S Abrazadera
de la batería
e • Bend the plastic tip at the end of the micro-
phone cord to form a “T”.
• Insert the plastic tip into the opening in the dash. Pull gently on the cord to make sure it is secure.
• Fit the tab on the back of the microphone into the slot in the dash.
• Position the bottom edge of the knob plate in the opening in the dash.
“Snap” the top of the knob plate into the dash.
• Insert and “snap” the key assembly into the dash.
S • Doblar la punta de plástico del extremo del
cable del micrófono para formar una “T”.
• Introducir la punta de plástico en el orificio del tablero. Tirar ligeramente del cable para verificar que está seguro.
• Encajar la lengüeta del dorso del micrófono en la ranura del tablero.
• Colocar el borde inferior de la placa de botones en la apertura en el tablero.
Encajar la parte superior de la placa de botones en el tablero.
• Introducir y ajustar la unidad de la llave en el tablero.
6
e Key Assembly S Unidad de la llave
e Dash S Tablero
e Knob Plate S Placa de botones
e “T” S “T”
Loading...
+ 25 hidden pages