Fisher-Price 75394 Instruction Sheet

w
w
w
.
f
i
s
h
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
75394
75396
75395
G Product features and decorations may vary from the pictures above. F Les caractéristiques et les décors des produits peuvent varier par rapport aux illustrations ci-dessus. D Abweichungen in Farbe und Gestaltung von den Abbildungen vorbehalten. N Producteigenschappen en versieringen kunnen afwijken van de plaatjes hierboven. I Le funzioni e le decorazioni possono variare rispetto a quelli illustrati sopra. E Las características y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados. K Legetøjets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billeder. P As características e as decorações do produto podem diferir das imagens.. T Lelu saattaa olla erilainen ja eri lailla koristeltu kuin yllä olevissa kuvissa. M Produktet og dekoren kan avvike fra bildene over. s Produkten och dekoren kan skilja sig från bilderna ovan. R ∆· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ МФЪ› У· ‰И·К¤ЪФ˘У ·fi ·˘Щ¿ Ф˘ К·›УФУЩ·И.
GInstructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing IIstruzioni EInstrucciones KVejledning P Instruções T Ohjeet M Bruksanvisning s Anvisningar R
√‰ËÁ›Â˜
G • Please keep this instruction sheet, as it
contains important information.
• Requires three (LR44) button cell batteries for operation (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool needed for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Veuillez conserver ce mode d’emploi car
il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec 3 piles boutons LR44 (incluses).
• Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
• Utiliser un tournevis cruciforme (non inclus) pour remplacer les piles.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien sollte nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitz­schraubenzieher (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later
nog van pas komen.
• Werkt op drie (LR44) knoopcelbatterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden vervangen.
• Benodigd gereedschap: kruiskop­schroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato orologio (LR44) per l’attivazione (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza da parte di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas alcalinas LR44, incluidas.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre knapbatterier (LR44 – medfølger).
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Guardar estas instruções pois contêm
informações importantes.
• Funciona com 3 pilhas-botão (LR44), incluídas.
• A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das pilhas: chave de fendas, não incluída.
T • Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella nappiparistolla (LR44) (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen
for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
Bruker tre knappebatterier (LR44) (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskru­jern (medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna, de innehåller
viktig information.
• Kräver tre knappcellsbatterier (LR44) för användning (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som behövs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ (LR44) Ì·Ù·Ú›Â˜ (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
D • Stelle das Baby Pferd genau hinter das am
Zaumzeug der Mutter befindliche Herz. Das Mutterpferd wiehert, und das Herz leuchtet auf.
• Du kannst auch das Herz für die Geräuscheffekte und Lichter drücken.
Hinweis: Das Baby Pferd enthält einen Magneten. Nicht in der Nähe von Gegenständen benutzen, die durch magnetische Felder beschädigt oder gestört werden können.
N • Plaats het hoofd van het babypaardje vlak
achter het hart op het hoofdstel van het moederpaard. Het moederpaard hinnikt en haar hartje licht op.
• Je kunt ook op het hartje drukken voor geluidseffecten en lichtjes.
N.B.: Het babypaardje bevat een mag­neet. Het paardje niet gebruiken in de buurt van voorwerpen die gevoelig zijn voor een magnetisch veld.
I • Posizionare la testa del puledrino appena
dietro il cuore situato sulle briglie della mamma. Mamma cavallo nitrisce e il suo cuore si illumina.
• Per attivare gli effetti sonori e le luci è possibile anche premere il cuore.
Nota: Il puledrino contiene un magnete. Non usarlo nelle vicinanze degli oggetti sensibili ai campi magnetici.
E • Colocar la cabeza del potro justo detrás
del corazón situado en la brida del caballo grande. El caballo relincha y el corazón se ilumina.
• Para activar los efectos sonoros y luminosos, también se puede apretar el corazón.
Atención: el potro incorpora un imán. No utilizarlo cerca de objetos sensibles a campos magnéticos.
K • Anbring føllets hoved lige bag hjertet på
hoppens seletøj. Hoppen vrinsker, og hjertet lyser.
• Tryk på hjertet, hvis du vil høre lydeffekter og se lys.
Bemærk: Føllet indeholder en magnet og bør derfor ikke anvendes i nærheden af genstande, som er følsomme over for eller påvirkes af magnetfelter.
G Realistic Horse Sounds
F Sons de cheval réalistes
D Mit realistischen
Pferdegeräuschen
N Echte paardengeluiden
I Versi Realistici di Cavalli
E Auténticos sonidos de caballo
K Realistiske hestelyde
P Sons Reais de Cavalo
T Ääntelee kuin oikea hevonen
M Naturtro hestelyder
s Verklighetstrogna hästljud R ƒ·ПИЫЩИОФ› ◊¯ФИ ∞ПfiБФ˘
G • Place the baby horse’s head just behind
the heart on the mother horse’s bridle. The mother horse whinnies and her heart lights up.
• You can also press the heart for sound effects and lights.
Note: The baby horse figure contains a magnet. Do not use around items that are sensitive to or affected by magnetic fields.
F • Placer la tête du poulain juste derrière le
coeur sur la bride de sa maman : celle-ci hennit et le coeur s’illumine.
• On peut aussi appuyer sur le coeur pour déclencher les sons et les lumières.
Remarque : Le poulain contient un aimant. Ne pas l’utiliser à proximité d’objets sensibles aux champs magnétiques.
3
G Battery Replacement
F Remplacement des piles
D Ersetzen der Batterien
N Het vervangen van de batterijen
I Sostituzione delle Pile E Sustitución de las pilas
K Udskiftning af batterier
P Para Substituir as Pilhas
T Paristojen vaihtao
M Skifting av batterier
s Batteribyte
R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment des piles D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de las pilas K Dæksel til batterirum P Para Substituir as Pilhas T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment on the
underside of the mother horse.
• Loosen the screw in the battery compart­ment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three alkaline LR44 button cell batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When light or sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
4
P • Coloque a cabeça do cavalinho por trás
do coração nas rédeas da mamãe égua. A mamãe égua relincha e o coração se ilumina.
• Pode pressionar o coração para emitir efeitos sonoros e luzes.
Atenção: O cavalinho contém um íman. Não usar perto de equipamentos sensíveis que possam ser afectados por campos magnéticos.
T • Aseta pikkuhevosen pää juuri äitihevosen
suitsissa olevan sydämen taakse. Äitihevonen hirnahtaa ja sen sydämeen syttyy valo.
• Kun haluat että hevonen hirnuu tai valo syttyy, voit myös itse painaa sydäntä.
Huom: Pikkuhevosen sisällä on mag­neetti. Älä leiki pikkuhevosella sellaisessa paikassa, jossa on magneetin vaikutuk­selle herkkiä tai siitä häiriintyviä laitteita tai esineitä.
M • Plasser føllets hode rett bak hjertet på
morens bissel. Moren vrinsker, og hjertet hennes lyser.
• Du kan også trykke på hjertet for å få lydeffekter og lys.
NB: Føllet inneholder en magnet. Lek ikke med figuren i nærheten av ting som er følsomme for eller som reagerer på magnetiske felt.
s • Placera fölets huvud precis bakom hjärtat
på hästmammans betsel. Hästmamman gnäggar och hjärtat lyser upp.
• Du kan också trycka på hjärtat för ljudeffekter och ljus.
Obs: Fölfiguren innehåller en magnet. Använd den inte i närheten av föremål som är känsliga för eller påverkas av magnetfält.
R • µ¿ПЩ ЩФ ОК¿ПИ ЩФ˘ МИОЪФ‡ ·ПfiБФ˘
·ОЪИ‚Т˜ ›Ыˆ ·fi ЩЛУ О·Ъ‰И¿ ЫЩФ ¯·ПИУ¿ЪИ ЩЛ˜ М·М¿˜. ∏ М·М¿ ı· ¯ПИМИУЩЪ›ЫИ О·И Л О·Ъ‰И¿ ЩЛ˜ ı· ·У¿„И.
ªÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· ȤÛÙ ÙËÓ Î·Ú‰È¿ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜ Î·È ÊÒÙ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ф МИОЪfi ·ПФБ¿ОИ ЪИ¤¯И М·БУ‹ЩЛ. ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ›Щ ОФУЩ¿ Ы ·УЩИО›МУ· Ф˘ ЛЪ¿˙ФУЩ·И ·fi М·БУЛЩИО¿ ‰›·.
Loading...
+ 8 hidden pages