Fisher-Price 75282 Instruction Sheet

G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones
K Vejledning P Instruções T Instructions
M Instructions s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
G Product features and decorations may vary from the picture above. Figure not included. F Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par rapport aux illustrations. Figurine non incluse. D Abweichungen in Farbe und Gestaltung von der Abbildung vorbehalten. Figur nicht enthalten. N Producteigenschappen en versieringen kunnen afwijken van de afbeelding hierboven. Personaggio non incluso. I Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelli dell’illustrazione. Figuur niet inbegrepen. E Las características y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados. Figura no incluida. K Legetøjets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede. Figura não incluída. P As características e as decorações do produto podem diferir das ilustradas. Figur ingår ej. T Tuotteen ominaisuudet ja ulkonäkö saattavat poiketa yllä olevasta kuvasta. Figur medfølger ikke. M Produktets form og farge kan avvike fra bildet over. Figur medfølger ikke. s Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden ovan. Hahmo ei sisälly pakkaukseen. R ∆· ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È. √È ÊÈÁÔ‡Ú˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
G
Model Number 75282, 75283, 75284
F
Référence 75282, 75283, 75284
D Artikelnummer
75282, 75283, 75284
N Artikelnummer
75282, 75283, 75284
I Numero Modello
75282, 75283, 75284
E Número de modelo
75282, 75283, 75284
K Model nummer
75282, 75283, 75284
P Referência
75282, 75283, 75284
T
Malli numero 75282, 75283, 75284
M
Modellnummer 75282, 75283, 75284
s
Modellnummer 75282, 75283, 75284
R
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 75282, 75283, 75284
w
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
G • Please keep this instruction sheet,
as it contains important information.
• Requires three (LR44) button cell batteries for operation (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool needed for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Veuillez conserver ce mode d’emploi
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec 3 piles boutons LR44 (incluses).
• Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
• Utiliser un tournevis cruciforme (non inclus) pour remplacer les piles.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Knopfzellen (LR44) erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien sollte nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie (LR44) knoopcel batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden vervangen.
• Benodigd gereedschap: kruiskop­schroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato orologio (LR44) per l’attivazione (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza da parte di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas LR44, incluidas.
• Herramienta necesaria para la s ustitución de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
K • Denne brugsanvisning indeholder
vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre knapbatterier (LR44 – medfølger).
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskrue­trækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Guardar estas instruções pois contêm
informações importantes.
• Funciona com 3 pilhas-botão (LR44), incluídas.
• A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das pilhas: chave de fendas, não incluída.
T • Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella nappiparistolla (LR44) (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen
for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Bruker tre knappebatterier (LR44) (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna,
de innehåller viktig information.
• Kräver tre knappcellsbatterier (LR44) för användning (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som behövs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηıÒ˜
ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ (LR44) Ì·Ù·Ú›Â˜ (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2
G Before Use F Avant utilisation D Vor Gebrauch
N Voor het gebruik IPrima dell’uso EAntes de jugar
K
Inden legetøjet tages i brug
P
Antes de Usar
T Ennen käyttöä M Før bruk
s Före användning R¶ÚÈÓ ÙË ÃÚ‹ÛË
G Note: A wire is attached to the underside
of the horse, for demonstration purposes only. Please remove the wire by pulling it out of the horse and properly discarding it.
F Note : un fil est attaché sous le cheval
à des fins de démonstration uniquement. Enlever ce fil en tirant dessus et le jeter comme il convient.
D Hinweis: Auf der Unterseite des Pferdes
ist ein Kabel befestigt, das ausschließlich Vorführzwecken dient. Das Kabel bitte entfernen, indem es aus dem Pferd gezogen wird. Das Kabel bitte umweltgerecht entsorgen.
N N.B.: Aan de onderkant van het paard
zit een draad (uitsluitend bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt). Trek het draad uit het paard en gooi het weg.
I Nota: Sul fondo del cavallo è stato
agganciato un cavo che serve solo per la dimostrazione. Rimuovere il cavo tirandolo verso l’esterno ed eliminarlo con la dovuta cautela.
G Wire F Fil D Kabel N Draad I Cavo E Alambre
K Ledning P Fio T Johto M Ledning s Lina R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
E Atención: en la barriga del caballo hay
un alambre, necesario a efectos de demostración del producto. Antes de empezar a jugar con el caballo, retirar el alambre y desecharlo.
K Bemærk: På hestens underside findes
en ledning, der kun bruges, når legetøjet skal demonstreres i butikken. Fjern ledningen ved at trække i den, og kassér den derefter på forsvarlig vis.
P Atenção: Existe um fio na base do
cavalo, para efeitos de demonstração. Retirar o fio puxando-o com cuidado. Inutilizar o fio de forma adequada.
T Huom: Hevoseen vatsaan kiinnitetty
johto on tarkoitettu tuotteen esittelyyn myymälässä. Poista johto irrottamalla se hevosesta ja hävitä asianmukaisesti.
M NB: En ledning er festet til undersiden av
hesten – bare for demonstrasjonsformål. Vennligst fjern ledningen ved å dra den ut av hesten og kast den etterpå.
s Obs: En lina är fäst till hästens
undersida, endast för demonstra­tionssyfte. Ta bort linan genom att dra bort den från hästen.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ ¿ÏÔÁÔ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜, ÁÈ· ‰ÔÎÈÌ‹ ̤۷ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙÔÓ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
3
G Sounds and Actions F Sons et actions
D Geräusche und Bewegungen N Geluiden en acties
I Suoni e attività E Sonidos y movimientos
K Lyde og bevægelser P Sons e Movimentos
T Äänet ja toiminnot MLyder og bevegelse
s Ljud och handlingar R◊¯ÔÈ Î·È ∫ÈÓ‹ÛÂȘ
1
1
G • Hold the horse's back legs and front
legs in opposite hands and pull them away from each other.
• Watch the horse "jump" and hear realistic sounds!
F • Tenir les pattes arrière du cheval dans
une main et les pattes avant dans l’autre, et tirer dessus pour les écarter.
• Regarder le cheval « sauter » en émettant des sons très réalistes !
D • Die Hinter- und die Vorderbeine jeweils
in einer Hand halten und vorsichtig voneinander weg ziehen.
• Das Pferd “springt” und macht realistische Geräusche!
N • Houd de achterpoten met één hand en
de voorpoten met je andere hand vast en trek ze uit elkaar.
• Zie hoe het paard “springt” en luister naar de paardengeluiden!
I • Tenere le gambe posteriori del cavallo
in una mano e quelle anteriori nell’altra e tirarle in direzioni opposte.
• Il cavallo “salterà” ed emetterà suoni realistici!
E • Cogiendo las patas traseras del caballo
con una mano y las delanteras con otra, tirar de ellas en dirección opuesta.
• ¡El caballo ‘salta’ y emite sonidos muy reales!
K • Tag fat i hestens forben med den ene
hånd og i dens bagben med den anden hånd, og træk dem fra hinanden.
• Se, hvordan hesten “springer”, og hør de realistiske lyde!
P • Segurar as patas traseiras do cavalo
numa mão e as patas dianteiras na outra mão, e afastá-las.
• O cavalo “salta” e emite sons reais!
T • Ota kiinni hevosen taka- ja etujaloista
ja vedä ne erilleen toisistaan.
• Hevonen “hyppää” ja ääntelee aidontuntuisesti!
M • Ta tak i hestens bak- og forbein og
dra dem fra hverandre.
• Da “hopper” hesten og lager virkelighetstro lyder!
s • Håll hästens bakben och framben
i vardera hand och dra dem isär.
• Se hur hästen “hoppar” och lyssna till ljuden!
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· ÙÔ˘ ·ÏfiÁÔ˘
ЫЩФ ¤У· ¯¤ЪИ О·И ЫЩФ ¿ППФ Щ· МЪФЫЩИУ¿ О·И ЩЪ·‚‹НЩВ Щ·.
¢Â›Ù ÙÔ ¿ÏÔÁÔ Ó· «ˉ¿ÂÈ» ηÈ
·ОФ‡ЫЩВ ЪВ·ПИЫЩИОФ‡˜ ‹¯Ф˘˜!
4
G • To return the horse to a standing
position, push the legs back together.
F • Pour remettre le cheval en position
normale, rapprocher les pattes l’une de l’autre.
D • Die Beine wieder zusammenschieben,
wenn das Pferd wieder in die Ausgangsposition gebracht werden soll.
N • Om het paard weer gewoon te laten
staan de benen weer terugduwen.
I • Per far tornare il cavallo in posizione
in piedi, spingere indietro le gambe.
E • Para volver a poner el caballo en su
posición normal, empujar las patas para que queden en la posición inicial.
K • Når hesten skal stå stille, skubbes
benene sammen.
2
2
5
P • Para o cavalo voltar à posição inicial,
empurrar as patas do cavalo nova­mente para dentro.
T • Hevosen saa jälleen seisovaan asen-
toon työntämällä jalat takaisin yhteen.
M • Skyv beina sammen for å få hesten til
å stå igjen.
s • Tryck ihop benen igen för att få hästen
att stå igen.
R • °È· Ó· Â·ÓÂʤÚÂÙ ÙÔ ¿ÏÔÁÔ ÛÙËÓ
·Ъ¯ИО‹ ЩФ˘ ı¤ЫЛ, ВУТЫЩВ Щ· fi‰И·.
Loading...
+ 11 hidden pages