Fisher-Price 74310 Instruction Sheet

e Owner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 74310.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Hammer. (Tools not included.)
• Use only with Power Wheels®12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery and Power Wheels®12 Volt Charger with Type “12V” Connector (both included).
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle 74310.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et marteau (non fournis).
• À utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 volts scellée à l’acide de plomb et un chargeur Power Wheels de 12 volts muni d’un connecteur de 12 volts (fournis).
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo 74310.
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Desarmador de cruz y martillo.
• Usar sólo con una batería recargable de plomo-ácido Power Wheels de 12V y con un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo “12V” (ambos incluidos).
P Manual do Proprietário com Instruções de Montagem
• Por favor, leia este manual e guarde-o junto com a nota original de compra. Para o Modelo 74310.
• Ferramentas necessárias para a montagem: Chave Phillips e Martelo (não incluídos).
• Use apenas com baterias recarregáveis Power Wheels Lead-Acid e o Carregador Power Wheel de 12 Volts com o conector Tipo "12V" (ambos inclusos).
e Product features and decoration may vary from the picture above.
f Les caractéristiques et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration reproduite ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
P Características e decorações do produto podem variar em relação às mostradas na fotografia acima.
e Important Information S Información importante
f Renseignements importants P Informações Importantes
2
A
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 9 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• This vehicle is designed for use on grass, asphalt or other hard surfaces by children 3 years of age and older.
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints.
• To prevent damaging the motors and gears, do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg {130 lb}.
• For safety reasons, your vehicle has been pre-set so that it will only operate at low speed. You must remove the high speed
lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 30
for detailed instructions.
• If you have any questions about your Power Wheels®vehicle, please contact Power Wheels Customer Service:
In Canada, please write to: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Please include your name, address and daytime telephone number, or telephone 1-800-348-0751.
In Great Britain, if you have any enquiries about this product, please telephone 01628 500303.
In México and Puerto Rico, write: Mattel de México, SA., de C.V., Camino Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. or call 1-800-348-0755. (U.S.)
In Australia, if you have any questions about this product, please call the Fisher-Price Australian Consumer Advisory Service toll-free at 1-800-800-812, Monday through Friday, between 9 AM and 5 PM Eastern Standard time, or write to: Fisher-Price, Mattel Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
f • Ce nouveau véhicule doit être assemblé par
un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 45 minutes.
• Charger une nouvelle batterie pendant 18 à 30 heures avant de l’utiliser dans ce véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section Charge de la batterie, à partir de la page 9.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité et des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et plus et doit être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou une surface dure.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire.
• Pour éviter d’endommager les moteurs et les engrenages, ne pas surcharger le véhicule ni l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb).
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a été réglé à l’usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule
à vitesse élevée, enlever la vis du dispositif inhibiteur. Se référer à la
page 30 pour des instructions détaillées.
• Pour des questions concernant le véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner votre nom, votre adresse et un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée. Ou, téléphoner au 1 800 348-0751.
S • Este vehículo requiere montaje por un
adulto. El montaje se demora aproximadamente 45 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 9 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Conservar estas instrucciones para futura referencia dado que contienen información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, por niños de 3 años en adelante.
• Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete ajustables. Obser­var que los cinturones de seguridad ajusta­bles son únicamente una característica de juego y no funcionan como sujeciones protectoras.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, no remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kilos.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Será necesario quitar el
tornillo de seguro de velocidad rápida para usar el vehículo a velocidad rápida.
Consultar la página 30 para instrucciones detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. TELS.: 54-49-41-00 y 54-26-44-87, o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
P • A montagem deste veículo deve ser feita
por um adulto. O tempo necessário para a montagem é de aproximadamente 45 minutos.
• Carregue a bateria por 18 - 30 horas
antes de usar o veículo pela primeira vez. Recomendamos que comece a
carregar a bateria antes do início da montagem. Por favor, veja as instruções detalhadas para o início da Carga da Bateria na página 9.
• Leia cuidadosamente neste manual, as informações sobre segurança e as instruções de funcionamento antes de usar o veículo. Guarde as instruções para uso futuro, pois contêm informações importantes.
• Este veículo foi planejado para o uso sobre grama, asfalto e outras superfícies duras, para crianças acima de 3 anos.
• Este veículo está equipado com cintos de segurança ajustáveis. Note que os cintos de segurança foram projetados apenas como parte da brincadeira e não funcionam como equipamento de segurança.
• Para prevenir danos ao motor e ao sistema de marchas, não reboque nada atrás do veículo, nem sobrecarregue-o. Não exceda a capacidade máxima de peso do veículo: 59 kg.
• Por questões de segurança, seu veículo vem com uma programação original para andar apenas em baixa velocidade. É
necessário remover o parafuso de trava de alta velocidade para que o veículo possa operar com alta velocidade. Para
instruções detalhadas, por favor vá para à página 30.
• Se você tem dúvidas sobre o seu veículo Power Wheels, por favor contate o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda.: 0800 55 0780 Fisher-Price, Mattel Pty.
3
e WARNING f AVERTISSEMENT
e • Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by
electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
• Keep small parts and plastic bags out of children’s reach. Dispose of plastic bags properly.
• Adult supervision is required. Children do not have the judgement necessary to avoid many accidents. Be sure that children operating this vehicle can do so safely and that they are supervised at all times.
• Never use near steps, driveways, steep inclines, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers when operating this vehicle.
• Never allow more than two riders; one driver and one passenger.
• The riders should sit on the seat when the vehicle is in operation.
Hot motors. Handle carefully.
• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.
• Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.
• Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Read the cautions on the back panel of the battery.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the vehicle until you have replaced the worn or damaged part as it could possibly cause a fire resulting in injury.
f • Les petites pièces, les bords tranchants ou pointus du véhicule démonté, ou encore des pièces électriques
peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ou aider à l’assemblage du véhicule.
• Tenir hors de la portée des enfants les petites pièces et les sachets de plastique. Jeter ceux-ci dans un conteneur réservé à cet usage.
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants n’ont pas le jugement nécessaire pour éviter les accidents. S’assurer que les enfants qui conduisent ce véhicule peuvent le faire en toute sécurité. Les surveiller en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées de garage, de pentes raides, de routes, d’allées, de piscines ou d’autres étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles quand il conduit ce véhicule.
• Ne jamais laisser plus de deux enfants à la fois (un conducteur et un passager) prendre place dans le véhicule.
• Les enfants doivent être assis sur la banquette quand le véhicule est en marche.
• Les moteurs deviennent chauds. Les manipuler avec précaution.
• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le système électrique.
• L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
• L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Si elle est échappée, elle peut causer des blessures graves.
• Lire les avertissements sur le panneau arrière de la batterie.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger une batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger une batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou très abîmées, les remplacer avant d’utiliser le véhicule pour éviter les risques d’incendie et de blessures.
S • Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas
individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
• Mantener las piezas pequeñas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Desechar las bolsas de
plástico en la basura.
• Se recomienda la supervisión de un adulto. Los niños no siempre saben tomar la decisión correcta para evitar
accidentes. Verificar que los niños que utilicen este vehículo lo puedan hacer de manera segura y que estén supervisados en todo momento.
• Nunca usar cerca de escalones, paseos, subidas empinadas, calles, callejones, áreas de piscina u otras
zonas con agua.
• Siempre usar zapatos o zapatillas al usar este vehículo.
• No permitir que se suban más de dos niños; un conductor y un pasajero.
• Los niños deben sentarse en el asiento cuando el vehículo esté en operación.
• Motores calientes. Precaución.
• Nunca alterar este vehículo ni su sistema eléctrico de alguna manera. Las alteraciones pueden ser causa de
incendio que puede resultar en lesiones y arruinar el sistema eléctrico.
• El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, causando
lesiones graves.
• El uso de componentes Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede causar
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• No permitir que los niños carguen la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
Soltar la batería puede resultar en lesiones graves.
• Leer las precauciones en el panel posterior de la batería.
• No permitir que los niños carguen la batería. La carga eléctrica de la batería debe ser realizada por un adulto.
Un niño puede resultar lesionado con la carga eléctrica del proceso de carga de la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y los conectores para verificar que no estén
dañados ni gastados en exceso. Si detecta daño o desgaste en exceso, no utilizar el vehículo sino hasta que la pieza dañada o gastada haya sido reemplazada; de lo contrario puede causar un incendio y salir lesionado.
4
S ADVERTENCIA
5
P ATENÇÃO
P • Crianças podem se machucar com as peças pequenas, pontas afiadas ou componentes eletrônicos do veículo
antes da montagem. As devidas precauções devem ser tomadas ao desempacotar e montar o veículo. Crianças não devem manusear as peças, incluindo a bateria, e não devem ajudar na montagem do veículo.
• Mantenha as peças pequenas e as embalagens plásticas fora do alcance das crianças. Ao jogar fora as embalagens plásticas, tome os devidos cuidados.
• É necessária a presença de um adulto. Crianças não têm os discernimento necessário para evitar acidentes. Certifique-se de que a criança que opera este veículo o faça com segurança e que seja constantemente supervisionada.
• Nunca use próximo a degraus, entrada de automóveis, inclinações, ruas e becos, áreas de piscina ou outros lugares com muita água.
• Use sempre sapatos ou tênis quando estiver operando o veículo.
• A capacidade máxima do veículo é duas pessoas: um motorista e um passageiro.
• O passageiro deve estar sentado quando o veículo estiver em movimento.
• O motor esquenta. Manuseie com cuidado.
• Nunca modifique este veículo ou o seu sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio resultando em danos e também pode danificar o sistema elétrico.
• O uso de uma bateria ou carregador inadequados pode causar incêndio ou explosão, resultando em sérios danos.
• O uso de componentes da Power Wheels em produtos que não sejam os veículos da Power Wheels pode causar super aquecimento, incêndio ou explosão.
• A bateria deve ser manuseada somente por adultos. A bateria é pesada e contém ácido sulfúrico (eletrólito). Deixar cair a bateria pode resultar em sérios danos.
• Leia os avisos no painel de trás da bateria.
• Não deixe que a criança coloque a bateria no carregador. Somente adultos devem colocar a bateria no carregador. Uma criança pode se machucar com a corrente elétrica envolvida no carregamento da bateria.
• Cada vez que for carregar a bateria, examine a bateria, o carregador e os conectores, verificando que não haja desgaste excessivo ou danos. Se danos ou desgaste excessivo forem detectados, não use o veículo até que as peças gastas ou danificadas sejam substituídas, pois estas podem causar incêndio, resultando em danos.
e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO
e • This package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • Petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
P • Esta embalagem contém peças pequenas. A montagem deve ser feita por um adulto.
• Use o carregador somente em locais secos.
6
e Parts S Piezas f Pièces P Partes
B
e • If you experience a problem with this product, contact Power Wheels®Customer Service rather than return this product to the store. Please identify all
parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f • En cas de problème avec le véhicule, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner le véhicule au magasin.
Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels, en lugar de
regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
P • Se houver algum problema com este produto, entre em contato com o Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780 em vez de
devolvê-lo à loja. Identifique todas as peças antes de montar e guarde todas as embalagens até que a montagem esteja completa, certificando-se que nenhuma peça foi descartada. Peças metálicas foram banhadas com um lubrificante para sua proteção durante o transporte. Limpe todas as peças metálicas com uma toalha de papel para remover o excesso de lubrificante.
e Vehicle Frame f Châssis du véhicule S Armazón del vehículo P Chassis do Veículo
e Hood f Capot S Cofre P Capô
e Running Board – 2 f Marchepied – 2 S Estribo – 2 P Base – 2
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e Steering Wheel f Volant S Volante P Volante
e Seat f Banquette S Asiento P Assento
e Antenna f Antenne S Antena P Antena
e Steering Wheel Cap f Bouton du volant S Tapa del volante P Capa do Volante
e Cab f Pare-brise (tableau de bord) S Cabina P Cabine
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestran a tamaño real P Em Tamanho Real
1
2
-
V
O
L
T
C
H
A
R
G
E
R
PbP
b
e Knob Plate f Panneau des boutons S Placa de botones P Placa de Botões
e Dashboard Knob – 2 f Bouton du tableau de bord – 2 S Botón del tablero – 2 P Botão do Painel – 2
e Key Assembly f Bloc-clé S Unidad de la llave P Chave para Montagem
e Gas Cap f Bouchon du réservoir d’essence S Tapa de gasolina P Tampa da Gasolina
e Long Seat Belt Strap f Ceinture de sécurité longue S Cinta larga del cinturón de seguridad P Correia Longa do Cinto de Segurança
e Short Seat Belt Strap – 2 f Ceinture de sécurité courte – 2 S Cinta corta del cinturón de seguridad – 2 P Correia Curta do Cinto de Segurança – 2
e Microphone f Microphone S Micrófono P Microfone
e Battery Retainer Cap f Capuchon du support de la batterie S Tapa del sujetador de la batería P Tampa do Suporte da Bateria
e 12 Volt Battery f Batterie de 12 volts S Batería de 12V P Bateria de 12 Volts
e 12 Volt Charger f Chargeur de 12 volts S Cargador de 12V P Carregador de 12 Volts
e Not Shown: Label Sheet – 3 f Non illustré : feuille d’autocollants – 3 S No se muestra: Hoja de adhesivos – 3 P Não Aparece: Folha de Adesivos – 3
e *For your convenience, an extra #8 x 2 cm (3/4") screw and an extra .354 cap nut retainer have been included. f *Pour votre commodité, une vis no 8 de 2 cm et un écrou borgne .354 de retenue supplémentaires sont fournis. S *Para su conveniencia, se han incluido un tornillo No. 8 x 2 cm y un sujetador de tuerca ciega 0.354 adicionales. P *Para sua conveniência, foram incluídos um parafuso 8 x 2 cm e uma capa de proteção 0,354 extras.
8
e Parts Diagram S Cuadro de piezas f Diagramme P Diagrama das Partes
C
P
b
P
b
9
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA P ATENÇÃO
e Battery Charging S Cargar la batería f Charge de la batterie P Carregando a Bateria
D
e • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping
the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.
• Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• Read the cautions on the back panel of the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the vehicle until you have replaced the worn or damaged part.
• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.
f • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique
(électrolyte). Si elle est échappée, elle peut causer des blessures graves.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger une batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger une batterie pourrait blesser un enfant.
• L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
• L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• Lire les avertissements sur le panneau arrière de la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le véhicule.
• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le système électrique.
S • No permitir que los niños carguen la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Soltar la
batería puede resultar en lesiones graves.
• No permitir que los niños carguen la batería. La carga eléctrica de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede resultar lesionado con la carga eléctrica del proceso de carga de la batería.
• El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, causando lesiones graves.
• El uso de componentes Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede causar sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Leer las precauciones en el panel posterior de la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y los conectores para verificar que no estén dañados ni gastados en exceso. Si detecta daño o desgaste en exceso, no utilizar el vehículo sino hasta que la pieza dañada o gastada haya sido reemplazada; de lo contrario puede causar un incendio y salir lesionado.
• Nunca alterar este vehículo ni su sistema eléctrico de alguna manera. Las alteraciones pueden ser causa de incendio que puede resultar en lesiones y arruinar el sistema eléctrico.
P • A bateria deve ser manuseada somente por adultos. A bateria é pesada e contem ácido sulfúrico (eletrólito).
Deixar cair a bateria pode resultar em sérios danos.
• Não deixe que a criança coloque a bateria no carregador. Somente adultos devem fazê-lo. Uma criança pode se machucar com a corrente elétrica envolvida no carregamento da bateria.
• O uso de uma bateria ou carregador inadequados pode causar incêndio ou explosão, resultando em sérios danos.
• O uso de componentes da Power Wheels em produtos que não sejam os veículos da Power Wheels pode causar super aquecimento, incêndio ou explosão.
• Leia os avisos no painel posterior da bateria.
• Cada vez que for carregar a bateria, examine-a, e também o carregador e os conectores, verificando que não haja desgaste excessivo ou danos. Se danos ou desgaste excessivo forem detectados, não use o veículo até que as peças gastas ou danificadas sejam substituídas, pois estas podem causar incêndio, resultando em danos.
• Nunca modifique este veículo ou o seu sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio resultando em danos e também poderá arruinar o sistema elétrico.
10
e Important Notes
• Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC 60 Hz 28W with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels®rechargeable 12 volt battery.
• Once installed, you do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
f
Remarques importantes
• Cette nouvelle batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures avant de pouvoir être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. Si elle est endommagée, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide des batteries est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface qui pourrait être endommagée par l’acide qu’elle contient. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement le chargeur Power Wheels de 12 volts muni d’un connecteur de 12 volts (120 VAC, 60 Hz, 28 W avec sortie de 12 CCV 1200mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 volts Power Wheels.
• Une fois la batterie installée, il n’est pas nécessaire de la retirer du produit pour la recharger.
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
e CAUTION
f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN
P ATENÇÃO
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
P Use o carregador somente em
locais secos.
S Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
P Sobre Fusíveis Térmicos
Sua bateria Power Wheel de 12 volts está equipada com fusível térmico interno. O fusível térmico é um mecanismo de segurança que se auto reconecta, "pulando" automaticamente e desligando o veículo caso ele esteja sobrecarregado ou se as condições de dirigibilidade sejam demasiadamente severas. Uma vez que um fusível tenha "pulado", ele se reconectará automaticamente após 25 segundos, permitindo que o veículo volte às condições normais de operação. Para evitar repetidos desligamentos automáticos, não sobrecarregue o veículo, ultrapassando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo. Evite condições adversas de dirigibilidade, tais como subidas muito íngremes ou passar sobre objetos fixos que fazem com que as rodas parem de girar enquanto a força ainda esteja sendo enviada aos motores. Certifique-se de que a criança pare o veículo antes de mudar de velocidade ou de direção.
Se o fusível térmico “pular” continuamente sob condições normais de dirigibilidade, contate o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels®12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operations. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up steep slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. Make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Power Wheels
®
Customer Service.
f Au sujet des
fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 volts avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenche­ment automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite rigoureuses, par exemple monter des côtes abruptes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de direction.
Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt lors d’une conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
P
b
e • Plug the charger connector into the
battery .
• Plug the charger into a standard 120 volt wall outlet .
Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 23 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery and lower and fasten the hood.
f • Brancher le connecteur de charge sur la
batterie .
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard de 120 volts .
Remarque : Si le passage du courant à la prise murale est actionné par un interrupteur, ne pas oublier de le mettre sous tension.
• Avant le premier emploi, chargez la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie pendant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer fermement sur le connecteur de charge pour le débrancher de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section Installation de la batterie à la page 23 pour obtenir des instructions détaillées. Si la batterie est déjà dans le véhicule, rebrancher le connecteur des fils du moteur sur la batterie, baisser et fermer le capot.
212
1
S • Enchufar el conector de carga en la
batería .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar de 120 voltios .
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, jalar con firmeza el conector del cargador para desconectarlo de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 23 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente vuelva a conectar el conector del arnés del motor en la batería y cierre y asegure el cofre.
P • Encaixe a conexão do carregador na
bateria .
• Conecte o carregador em uma tomada comum de 120 volts .
Observação: Se a energia que sai da tomada for controlada por um interruptor, certifique-se que ele esteja ligado.
• Antes de usar a bateria pela primeira vez, carregue-a por pelo menos 18 horas. Nunca carregue a bateria por mais de 30 horas.
• Recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após o uso do veículo. Não carregue a bateria por mais de 30 horas.
• Assim que a bateria estiver carregada, puxe firmemente o conector do carregador para desconectá-lo da bateria. Desligue o carregador da tomada. A bateria está pronta para ser instalada no veículo. Veja as instruções detalhadas para a instalação da bateria na seção Instalação da Bateria, à página 23. Se a bateria já estiver instalada no veículo, simplesmente reconecte-a à conexão do motor, abaixe e trave o capô.
212
1
11
1
2
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con un conector tipo “12V” (120 VAC 60 Hz 28W con una salida de 12 VDC 1200mA) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.
• Después de instalar la batería en el vehículo, no es necesario sacarla para cargarla.
P Notas Importantes
• A bateria nova deve ser carregada por pelo menos 18 horas antes de ser usada no veículo pela primeira vez. Recomendamos que comece a carregar a bateria antes do início da montagem do seu veículo novo.
• A bateria deve estar na posição vertical quando estiver sendo recarregada.
• O carregador não é um brinquedo.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força
• Antes de carregar a bateria examine-a, buscando rachaduras ou qualquer outro dano que possa causar o vazamento do ácido sulfúrico (eletrólito) durante o processo de carregamento. Se algum dano for detectado, não carregue a bateria nem a use em seu veículo. O ácido da bateria é muito corrosivo e pode causar sérios danos às superfícies com as quais entra em contato.
• Não carregue a bateria sobre superfícies que possam ser prejudicadas pelo ácido contido na bateria. Tome precauções para proteger a superfície sobre a qual você vai carregar sua bateria.
• Utilize apenas o carregador Power Wheels de 12 volts com conector tipo "12 V" (120 VAC 60 Hz 28W com uma saída de 12 VDC 1200mA) para carregar sua bateria Power Wheels recarregável de 12 volts.
• Uma vez instalada, não é necessário remover a bateria para recarregá-la.
e Battery f Batterie S Batería P Bateria
e Charger Connector f Connecteur de charge S Conector de carga P Conexão do
Carregador
P
b
e Tab (Bent Position) f Patte (position repliée) S Lengüeta (Posición doblada) P Encaixe (Dobrado)
12
3
e Assembly S Montaje f Assemblage P Montagem
1
2
E
e Vehicle Body f Carrosserie du véhicule S Carrocería P Corpo do Veículo
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e Ta b f Patte S Lengüeta P Encaixe
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e • Bend the tab on a running board down.
(See inset.)
• While holding the tab in place, fit the running board under the side edge of the vehicle body.
Helpful Hint: You may need to pull gently on the side of the vehicle body to fit the running board in place.
f • Plier la patte d’un des marchepieds vers le
bas (voir en médaillon).
• Tout en maintenant la patte en place, glisser le marchepied sous le côté de la carrosserie.
Conseil : Il peut être nécessaire de tirer légèrement sur le côté de la carrosserie pour mettre le marchepied en place.
S • Doblar para abajo la lengüeta de un
estribo. (Ver recuadro.)
• Mientras sujeta la lengüeta en su lugar, encajar el estribo debajo del borde lateral de la carrocería.
Consejo útil: Quizá sea necesario jalar ligeramente el costado de la carrocería para encajar el estribo en su lugar.
P • Dobre para baixo o encaixe da base.
(Veja a inserção.)
• Segure o encaixe no lugar e coloque a base sob extremidade lateral do corpo do veículo.
Dica Útil: Talvez seja necessário que você puxe suavemente a lateral do corpo do veículo para encaixar a base no lugar.
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e Ta b f Patte S Lengüeta P Ta b
e Bottom View f Vue de l’arrière S Vista inferior P Visão da Parte
Inferior
e • Make sure that the three holes in the
running board are aligned with the three holes in the vehicle body and that the flat side of the running board tab contacts the bottom of the vehicle body. (See inset.)
• Insert three #8 x 2 cm (3/4") screws through the holes in the vehicle body and into the running board. Tighten the screws using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • S’assurer que les trois trous du
marchepied sont alignés avec les trois trous de la carrosserie et que le côté plat du marchepied touche le dessous de la carrosserie (voir en médaillon).
• Insérer trois vis no 8 de 2 cm (3/4po) dans les trous de la carrosserie du véhicule, jusque dans le marchepied. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Verificar que los tres orificios en el estribo
estén alineados con los tres orificios en la carrocería, y que el costado plano de la lengüeta del estribo toque la parte inferior de la carrocería. (Ver recuadro.)
• Introducir tres tornillos No. 8 x 2 cm por los orificios en la carrocería y en el estribo. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Certifique-se que os três orifícios da base
estejam alinhados com os três orifícios no corpo do veículo e que o lado plano do encaixe da base esteja em contato com a parte inferior do corpo do veículo. (Veja a inserção.)
• Insira três parafusos Nº 8 x 2 cm nos orifícios do corpo do veículo e para dentro da base. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e • Make sure the hole in the running board
tab is aligned with the hole in the floor of the vehicle body. Insert a #8 x 2 cm (3/4") screw through the hole in the vehicle body floor and into the running board tab.
• Tighten the screw using a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
• Repeat assembly steps 1 - 3 to assemble the other running board to the other side of the vehicle body.
f • S’assurer que le trou dans la patte du
marchepied est bien aligné avec le trou du plancher de la carrosserie. Insérer une vis no 8 de 2 cm ( 3/4po ) dans le trou du plancher de la carrosserie et dans la patte du marchepied.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 1 à 3 de l’assemblage pour fixer l’autre marchepied à l’autre côté de la carrosserie.
S • Verificar que el orificio en la lengüeta del
estribo esté alineado con el orificio en el piso de la carrocería. Introducir un tornillo No. 8 x 2 cm por el orificio en el piso de la carrocería y en la lengüeta del estribo.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
• Repetir los pasos de montaje 1 a 3 para montar el otro estribo al otro costado de la carrocería.
P • Certifique-se que o orifício no assoalho
esteja alinhado com o orifício da base do corpo do veículo. Insira um parafuso nº #8 x 2 cm no orifício da base do corpo do veículo passando pelo encaixe da base.
• Aperte o parafuso usando uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
• Repita os passos 1 a 3 para juntar a outra base com o outro lado do corpo do veículo.
13
4
5
6
e • Insert two #8 x 4.5 cm (13/4") screws
through the holes in the front bumper and into the vehicle body. Tighten the screws using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Insérer deux vis no 8 de 4,5 cm ( 13/4po )
dans les trous du pare-chocs avant et dans la carrosserie. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 4,5 cm por
los orificios en la defensa delantera y en la carrocería. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Insira dois parafusos No. 8 x 4,5 cm nos
orifícios do pára-choque dianteiro e para dentro do corpo do veículo. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e Cab f Pare-brise
(tableau de bord)
S Cabina P Cabine
e Front Tabs f Pattes avant S Lengüetas
delanteras
P Encaixes
Frontais
e Side Tabs f Pattes
latérales
S Lengüetas
laterales
P Encaixes
Laterais
e Rear Tab f Patte arrière S Lengüeta
trasera
P Encaixes
Traseiros
e • Position the three front tabs on the cab into
the slots in the vehicle body. Do not snap
the tabs into the slots.
• Position the side and rear tabs on both sides of the cab in the corresponding slots the vehicle body. Do not snap the tabs
into the slots.
f • Insérer les trois pattes avant du pare-brise
dans les fentes de la carrosserie du véhicule. Ne pas enclencher les pattes
dans les fentes.
• Insérer les pattes latérales et arrière de chaque côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie. Ne pas
enclencher les pattes dans les fentes.
S • Colocar las tres lengüetas delanteras de la
cabina en las ranuras de la carrocería. No
encajar las lengüetas en las ranuras.
• Colocar las lengüetas laterales y traseras de ambos costados de la cabina en las ranuras correspondientes de la carrocería.
No encajar las lengüetas en las ranuras.
P • Coloque os três encaixes frontais nas
fendas correspondentes no corpo do veículo. Não fixe o encaixe nas fendas.
• Coloque os encaixes laterais e traseiros nos dois lados da cabina, nas fendas correspondentes do corpo do veículo.
Não fixe o encaixe nas fendas.
e Cab f Cab S Cabina P
Cabina
e PRESS HERE To Snap Rear Tab f APPUYER ICI pour enclencher
la patte arrière
S PRESIONAR AQUÍ para
encajar la lengüeta trasera
P APERTE AQUI Para Fixar
o Encaixe Traseiro
e • Press firmly above one of the rear tabs to
snap it into the slot in the vehicle body.
Important! While snapping the rear tab into the slot, press on the side of the cab to prevent it from bowing. Make sure that the side tabs stay aligned with the slots.
f • Appuyer fermement au-dessus d’une des
pattes arrière pour l’enclencher dans la fente de la carrosserie.
Important ! En enclenchant la patte arrière dans la fente, appuyer sur le côté du pare-brise pour l’empêcher de fléchir. S’assurer que les pattes latérales restent alignées avec les fentes.
S • Presionar con firmeza sobre una de las
lengüetas traseras para encajarla en la ranura de la carrocería.
¡Importante! Mientras encaja la lengüeta trasera en la ranura, presionar el costado de la cabina para evitar que se doble. Verificar que las lengüetas laterales permanezcan alineadas con las ranuras.
P • Pressione firmemente sobre um dos
encaixes traseiros para encaixá-lo na fenda no corpo do veículo.
Importante: Ao fixar o encaixe traseiro na fenda, pressione do outro lado da cabina para que ela não entorte. Certifique-se que os encaixes laterais estejam alinhados com as fendas correspondentes.
e PRESS HERE f APPUYER ICI S PRESIONAR AQUÍ P PRESSIONE AQUI
14
7
e PULL UP f TIRER VERS
LE HAUT
S JALAR PARA
ARRIBA
P PUXAR PARA
CIMA
e PRESS DOWN f APPUYER S PRESIONAR PARA ABAJO P PRESSIONE PARA BAIXO
e • Press down above the side of the cab while
pulling up on the front fender to snap the side tabs into the slots.
• Repeat steps 6 and 7 to snap the rear and side tabs on the other side of the cab into the slots in the vehicle body.
f • Appuyer sur le côté du pare-brise tout en
tirant l’aile avant vers le haut de façon à enclencher les pattes latérales dans les fentes.
• Répéter les étapes 6 et 7 pour enclencher les pattes arrière et latérales de l’autre côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie.
S • Presionar para abajo desde la parte de
arriba del costado de la cabina mientras jala para arriba la salpicadera delantera para encajar las lengüetas laterales en las ranuras.
• Repetir los pasos 6 y 7 para encajar las lengüetas laterales y traseras del otro costado de la cabina en las ranuras de la carrocería.
P • Pressione para baixo a lateral da cabina
puxando para cima o pára-choque frontal, para prender os encaixes laterais nas fendas.
• Repita os passos 6 e 7 para fixar os encaixes traseiros e laterais, do outro lado da cabina, nas fendas do corpo do veículo.
8
e PRESS HERE To Snap Front Tabs f APPUYER ICI pour enclencher
la patte avant
S PRESIONAR AQUÍ para encajar
las lengüetas delanteras
P PRESSIONE AQUI Para Fixar
os Encaixes Frontais
e • Press firmly above each of the front tabs to
snap them into the slots in the vehicle body.
Important! Check each front, side and rear tab to make sure the tabs are properly secured in the slots.
f • Appuyer fermement au-dessus de chacune
des pattes avant pour les enclencher dans les fentes de la carrosserie.
Important ! Vérifier que chaque patte avant, latérale ou arrière est correctement insérée dans la fente correspondante.
S • Presionar con firmeza por encima de cada
lengüeta delantera para encajarlas en las ranuras de la carrocería.
¡Importante! Revisar cada lengüeta delantera, lateral y trasera para verificar que estén bien encajadas en las ranuras.
P • Pressione firmemente cada um dos
encaixes para fixá-los nas fendas no corpo do veículo.
Importante: Cheque cada um dos encaixes, frontal, lateral e traseiro para assegurar-se que estão devidamente fixados nas fendas.
9
e Large Tab f Grande patte S Lengüeta grande P Encaixe Grande
e • Position the knob plate with the large tab at
the bottom.
• Fit the large tab on the knob plate into the bottom of the square opening on the dash.
• Press near the top of the knob plate to snap it into the dash.
• Fit the knobs into the holes in the knob plate and press firmly to snap them in.
f • Placer le panneau des boutons de façon
que la grande patte soit vers le bas.
• Insérer la grande patte du panneau des boutons dans le bas de l’ouverture carrée du tableau de bord.
• Appuyer dans le haut du panneau des boutons pour l’enclencher au tableau de bord.
• Insérer les boutons dans les trous du panneau et appuyer fermement dessus pour les enclencher.
S • Colocar la placa de botones con la
lengüeta grande en la parte inferior.
• Introducir la lengüeta grande de la placa de botones en la parte inferior de la apertura cuadrada del tablero.
• Presionar cerca de la parte superior de la placa de botones para encajarla en el tablero.
• Introducir los botones en los orificios de la placa de botones y presionar con firmeza para encajarlos.
P • Posicione a placa dos botões com o
encaixe grande para baixo.
• Ajuste o encaixe grande da placa dos botões na abertura quadrada de baixo existente no painel.
• Pressione próximo à parte de cima da placa dos botões para encaixá-la no painel.
• Ajuste os botões nos buracos da placa de botões e pressione firmemente para encaixá-los.
e Knobs f Boutons S Botones P Botões
Loading...
+ 30 hidden pages