Fisher-Price 74310 Instruction Sheet

e Owner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 74310.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Hammer. (Tools not included.)
• Use only with Power Wheels®12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery and Power Wheels®12 Volt Charger with Type “12V” Connector (both included).
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle 74310.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et marteau (non fournis).
• À utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 volts scellée à l’acide de plomb et un chargeur Power Wheels de 12 volts muni d’un connecteur de 12 volts (fournis).
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo 74310.
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Desarmador de cruz y martillo.
• Usar sólo con una batería recargable de plomo-ácido Power Wheels de 12V y con un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo “12V” (ambos incluidos).
P Manual do Proprietário com Instruções de Montagem
• Por favor, leia este manual e guarde-o junto com a nota original de compra. Para o Modelo 74310.
• Ferramentas necessárias para a montagem: Chave Phillips e Martelo (não incluídos).
• Use apenas com baterias recarregáveis Power Wheels Lead-Acid e o Carregador Power Wheel de 12 Volts com o conector Tipo "12V" (ambos inclusos).
e Product features and decoration may vary from the picture above.
f Les caractéristiques et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration reproduite ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
P Características e decorações do produto podem variar em relação às mostradas na fotografia acima.
e Important Information S Información importante
f Renseignements importants P Informações Importantes
2
A
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 9 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• This vehicle is designed for use on grass, asphalt or other hard surfaces by children 3 years of age and older.
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints.
• To prevent damaging the motors and gears, do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg {130 lb}.
• For safety reasons, your vehicle has been pre-set so that it will only operate at low speed. You must remove the high speed
lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 30
for detailed instructions.
• If you have any questions about your Power Wheels®vehicle, please contact Power Wheels Customer Service:
In Canada, please write to: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Please include your name, address and daytime telephone number, or telephone 1-800-348-0751.
In Great Britain, if you have any enquiries about this product, please telephone 01628 500303.
In México and Puerto Rico, write: Mattel de México, SA., de C.V., Camino Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. or call 1-800-348-0755. (U.S.)
In Australia, if you have any questions about this product, please call the Fisher-Price Australian Consumer Advisory Service toll-free at 1-800-800-812, Monday through Friday, between 9 AM and 5 PM Eastern Standard time, or write to: Fisher-Price, Mattel Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
f • Ce nouveau véhicule doit être assemblé par
un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 45 minutes.
• Charger une nouvelle batterie pendant 18 à 30 heures avant de l’utiliser dans ce véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section Charge de la batterie, à partir de la page 9.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité et des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et plus et doit être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou une surface dure.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire.
• Pour éviter d’endommager les moteurs et les engrenages, ne pas surcharger le véhicule ni l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb).
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a été réglé à l’usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule
à vitesse élevée, enlever la vis du dispositif inhibiteur. Se référer à la
page 30 pour des instructions détaillées.
• Pour des questions concernant le véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner votre nom, votre adresse et un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée. Ou, téléphoner au 1 800 348-0751.
S • Este vehículo requiere montaje por un
adulto. El montaje se demora aproximadamente 45 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 9 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Conservar estas instrucciones para futura referencia dado que contienen información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, por niños de 3 años en adelante.
• Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete ajustables. Obser­var que los cinturones de seguridad ajusta­bles son únicamente una característica de juego y no funcionan como sujeciones protectoras.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, no remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kilos.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Será necesario quitar el
tornillo de seguro de velocidad rápida para usar el vehículo a velocidad rápida.
Consultar la página 30 para instrucciones detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. TELS.: 54-49-41-00 y 54-26-44-87, o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
P • A montagem deste veículo deve ser feita
por um adulto. O tempo necessário para a montagem é de aproximadamente 45 minutos.
• Carregue a bateria por 18 - 30 horas
antes de usar o veículo pela primeira vez. Recomendamos que comece a
carregar a bateria antes do início da montagem. Por favor, veja as instruções detalhadas para o início da Carga da Bateria na página 9.
• Leia cuidadosamente neste manual, as informações sobre segurança e as instruções de funcionamento antes de usar o veículo. Guarde as instruções para uso futuro, pois contêm informações importantes.
• Este veículo foi planejado para o uso sobre grama, asfalto e outras superfícies duras, para crianças acima de 3 anos.
• Este veículo está equipado com cintos de segurança ajustáveis. Note que os cintos de segurança foram projetados apenas como parte da brincadeira e não funcionam como equipamento de segurança.
• Para prevenir danos ao motor e ao sistema de marchas, não reboque nada atrás do veículo, nem sobrecarregue-o. Não exceda a capacidade máxima de peso do veículo: 59 kg.
• Por questões de segurança, seu veículo vem com uma programação original para andar apenas em baixa velocidade. É
necessário remover o parafuso de trava de alta velocidade para que o veículo possa operar com alta velocidade. Para
instruções detalhadas, por favor vá para à página 30.
• Se você tem dúvidas sobre o seu veículo Power Wheels, por favor contate o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda.: 0800 55 0780 Fisher-Price, Mattel Pty.
3
e WARNING f AVERTISSEMENT
e • Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by
electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
• Keep small parts and plastic bags out of children’s reach. Dispose of plastic bags properly.
• Adult supervision is required. Children do not have the judgement necessary to avoid many accidents. Be sure that children operating this vehicle can do so safely and that they are supervised at all times.
• Never use near steps, driveways, steep inclines, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers when operating this vehicle.
• Never allow more than two riders; one driver and one passenger.
• The riders should sit on the seat when the vehicle is in operation.
Hot motors. Handle carefully.
• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.
• Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.
• Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Read the cautions on the back panel of the battery.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the vehicle until you have replaced the worn or damaged part as it could possibly cause a fire resulting in injury.
f • Les petites pièces, les bords tranchants ou pointus du véhicule démonté, ou encore des pièces électriques
peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ou aider à l’assemblage du véhicule.
• Tenir hors de la portée des enfants les petites pièces et les sachets de plastique. Jeter ceux-ci dans un conteneur réservé à cet usage.
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants n’ont pas le jugement nécessaire pour éviter les accidents. S’assurer que les enfants qui conduisent ce véhicule peuvent le faire en toute sécurité. Les surveiller en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées de garage, de pentes raides, de routes, d’allées, de piscines ou d’autres étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles quand il conduit ce véhicule.
• Ne jamais laisser plus de deux enfants à la fois (un conducteur et un passager) prendre place dans le véhicule.
• Les enfants doivent être assis sur la banquette quand le véhicule est en marche.
• Les moteurs deviennent chauds. Les manipuler avec précaution.
• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le système électrique.
• L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
• L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Si elle est échappée, elle peut causer des blessures graves.
• Lire les avertissements sur le panneau arrière de la batterie.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger une batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger une batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou très abîmées, les remplacer avant d’utiliser le véhicule pour éviter les risques d’incendie et de blessures.
S • Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas
individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
• Mantener las piezas pequeñas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Desechar las bolsas de
plástico en la basura.
• Se recomienda la supervisión de un adulto. Los niños no siempre saben tomar la decisión correcta para evitar
accidentes. Verificar que los niños que utilicen este vehículo lo puedan hacer de manera segura y que estén supervisados en todo momento.
• Nunca usar cerca de escalones, paseos, subidas empinadas, calles, callejones, áreas de piscina u otras
zonas con agua.
• Siempre usar zapatos o zapatillas al usar este vehículo.
• No permitir que se suban más de dos niños; un conductor y un pasajero.
• Los niños deben sentarse en el asiento cuando el vehículo esté en operación.
• Motores calientes. Precaución.
• Nunca alterar este vehículo ni su sistema eléctrico de alguna manera. Las alteraciones pueden ser causa de
incendio que puede resultar en lesiones y arruinar el sistema eléctrico.
• El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, causando
lesiones graves.
• El uso de componentes Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede causar
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• No permitir que los niños carguen la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
Soltar la batería puede resultar en lesiones graves.
• Leer las precauciones en el panel posterior de la batería.
• No permitir que los niños carguen la batería. La carga eléctrica de la batería debe ser realizada por un adulto.
Un niño puede resultar lesionado con la carga eléctrica del proceso de carga de la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y los conectores para verificar que no estén
dañados ni gastados en exceso. Si detecta daño o desgaste en exceso, no utilizar el vehículo sino hasta que la pieza dañada o gastada haya sido reemplazada; de lo contrario puede causar un incendio y salir lesionado.
4
S ADVERTENCIA
5
P ATENÇÃO
P • Crianças podem se machucar com as peças pequenas, pontas afiadas ou componentes eletrônicos do veículo
antes da montagem. As devidas precauções devem ser tomadas ao desempacotar e montar o veículo. Crianças não devem manusear as peças, incluindo a bateria, e não devem ajudar na montagem do veículo.
• Mantenha as peças pequenas e as embalagens plásticas fora do alcance das crianças. Ao jogar fora as embalagens plásticas, tome os devidos cuidados.
• É necessária a presença de um adulto. Crianças não têm os discernimento necessário para evitar acidentes. Certifique-se de que a criança que opera este veículo o faça com segurança e que seja constantemente supervisionada.
• Nunca use próximo a degraus, entrada de automóveis, inclinações, ruas e becos, áreas de piscina ou outros lugares com muita água.
• Use sempre sapatos ou tênis quando estiver operando o veículo.
• A capacidade máxima do veículo é duas pessoas: um motorista e um passageiro.
• O passageiro deve estar sentado quando o veículo estiver em movimento.
• O motor esquenta. Manuseie com cuidado.
• Nunca modifique este veículo ou o seu sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio resultando em danos e também pode danificar o sistema elétrico.
• O uso de uma bateria ou carregador inadequados pode causar incêndio ou explosão, resultando em sérios danos.
• O uso de componentes da Power Wheels em produtos que não sejam os veículos da Power Wheels pode causar super aquecimento, incêndio ou explosão.
• A bateria deve ser manuseada somente por adultos. A bateria é pesada e contém ácido sulfúrico (eletrólito). Deixar cair a bateria pode resultar em sérios danos.
• Leia os avisos no painel de trás da bateria.
• Não deixe que a criança coloque a bateria no carregador. Somente adultos devem colocar a bateria no carregador. Uma criança pode se machucar com a corrente elétrica envolvida no carregamento da bateria.
• Cada vez que for carregar a bateria, examine a bateria, o carregador e os conectores, verificando que não haja desgaste excessivo ou danos. Se danos ou desgaste excessivo forem detectados, não use o veículo até que as peças gastas ou danificadas sejam substituídas, pois estas podem causar incêndio, resultando em danos.
e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO
e • This package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • Petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
P • Esta embalagem contém peças pequenas. A montagem deve ser feita por um adulto.
• Use o carregador somente em locais secos.
6
e Parts S Piezas f Pièces P Partes
B
e • If you experience a problem with this product, contact Power Wheels®Customer Service rather than return this product to the store. Please identify all
parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f • En cas de problème avec le véhicule, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner le véhicule au magasin.
Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels, en lugar de
regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
P • Se houver algum problema com este produto, entre em contato com o Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780 em vez de
devolvê-lo à loja. Identifique todas as peças antes de montar e guarde todas as embalagens até que a montagem esteja completa, certificando-se que nenhuma peça foi descartada. Peças metálicas foram banhadas com um lubrificante para sua proteção durante o transporte. Limpe todas as peças metálicas com uma toalha de papel para remover o excesso de lubrificante.
e Vehicle Frame f Châssis du véhicule S Armazón del vehículo P Chassis do Veículo
e Hood f Capot S Cofre P Capô
e Running Board – 2 f Marchepied – 2 S Estribo – 2 P Base – 2
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e Steering Wheel f Volant S Volante P Volante
e Seat f Banquette S Asiento P Assento
e Antenna f Antenne S Antena P Antena
e Steering Wheel Cap f Bouton du volant S Tapa del volante P Capa do Volante
e Cab f Pare-brise (tableau de bord) S Cabina P Cabine
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestran a tamaño real P Em Tamanho Real
1
2
-
V
O
L
T
C
H
A
R
G
E
R
PbP
b
e Knob Plate f Panneau des boutons S Placa de botones P Placa de Botões
e Dashboard Knob – 2 f Bouton du tableau de bord – 2 S Botón del tablero – 2 P Botão do Painel – 2
e Key Assembly f Bloc-clé S Unidad de la llave P Chave para Montagem
e Gas Cap f Bouchon du réservoir d’essence S Tapa de gasolina P Tampa da Gasolina
e Long Seat Belt Strap f Ceinture de sécurité longue S Cinta larga del cinturón de seguridad P Correia Longa do Cinto de Segurança
e Short Seat Belt Strap – 2 f Ceinture de sécurité courte – 2 S Cinta corta del cinturón de seguridad – 2 P Correia Curta do Cinto de Segurança – 2
e Microphone f Microphone S Micrófono P Microfone
e Battery Retainer Cap f Capuchon du support de la batterie S Tapa del sujetador de la batería P Tampa do Suporte da Bateria
e 12 Volt Battery f Batterie de 12 volts S Batería de 12V P Bateria de 12 Volts
e 12 Volt Charger f Chargeur de 12 volts S Cargador de 12V P Carregador de 12 Volts
e Not Shown: Label Sheet – 3 f Non illustré : feuille d’autocollants – 3 S No se muestra: Hoja de adhesivos – 3 P Não Aparece: Folha de Adesivos – 3
e *For your convenience, an extra #8 x 2 cm (3/4") screw and an extra .354 cap nut retainer have been included. f *Pour votre commodité, une vis no 8 de 2 cm et un écrou borgne .354 de retenue supplémentaires sont fournis. S *Para su conveniencia, se han incluido un tornillo No. 8 x 2 cm y un sujetador de tuerca ciega 0.354 adicionales. P *Para sua conveniência, foram incluídos um parafuso 8 x 2 cm e uma capa de proteção 0,354 extras.
8
e Parts Diagram S Cuadro de piezas f Diagramme P Diagrama das Partes
C
P
b
P
b
9
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA P ATENÇÃO
e Battery Charging S Cargar la batería f Charge de la batterie P Carregando a Bateria
D
e • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping
the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.
• Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• Read the cautions on the back panel of the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the vehicle until you have replaced the worn or damaged part.
• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.
f • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique
(électrolyte). Si elle est échappée, elle peut causer des blessures graves.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger une batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger une batterie pourrait blesser un enfant.
• L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
• L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• Lire les avertissements sur le panneau arrière de la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le véhicule.
• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le système électrique.
S • No permitir que los niños carguen la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Soltar la
batería puede resultar en lesiones graves.
• No permitir que los niños carguen la batería. La carga eléctrica de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede resultar lesionado con la carga eléctrica del proceso de carga de la batería.
• El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, causando lesiones graves.
• El uso de componentes Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede causar sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Leer las precauciones en el panel posterior de la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y los conectores para verificar que no estén dañados ni gastados en exceso. Si detecta daño o desgaste en exceso, no utilizar el vehículo sino hasta que la pieza dañada o gastada haya sido reemplazada; de lo contrario puede causar un incendio y salir lesionado.
• Nunca alterar este vehículo ni su sistema eléctrico de alguna manera. Las alteraciones pueden ser causa de incendio que puede resultar en lesiones y arruinar el sistema eléctrico.
P • A bateria deve ser manuseada somente por adultos. A bateria é pesada e contem ácido sulfúrico (eletrólito).
Deixar cair a bateria pode resultar em sérios danos.
• Não deixe que a criança coloque a bateria no carregador. Somente adultos devem fazê-lo. Uma criança pode se machucar com a corrente elétrica envolvida no carregamento da bateria.
• O uso de uma bateria ou carregador inadequados pode causar incêndio ou explosão, resultando em sérios danos.
• O uso de componentes da Power Wheels em produtos que não sejam os veículos da Power Wheels pode causar super aquecimento, incêndio ou explosão.
• Leia os avisos no painel posterior da bateria.
• Cada vez que for carregar a bateria, examine-a, e também o carregador e os conectores, verificando que não haja desgaste excessivo ou danos. Se danos ou desgaste excessivo forem detectados, não use o veículo até que as peças gastas ou danificadas sejam substituídas, pois estas podem causar incêndio, resultando em danos.
• Nunca modifique este veículo ou o seu sistema elétrico. Alterações podem causar incêndio resultando em danos e também poderá arruinar o sistema elétrico.
10
e Important Notes
• Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels®12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC 60 Hz 28W with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels®rechargeable 12 volt battery.
• Once installed, you do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
f
Remarques importantes
• Cette nouvelle batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures avant de pouvoir être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. Si elle est endommagée, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide des batteries est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface qui pourrait être endommagée par l’acide qu’elle contient. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement le chargeur Power Wheels de 12 volts muni d’un connecteur de 12 volts (120 VAC, 60 Hz, 28 W avec sortie de 12 CCV 1200mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 volts Power Wheels.
• Une fois la batterie installée, il n’est pas nécessaire de la retirer du produit pour la recharger.
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
e CAUTION
f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN
P ATENÇÃO
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
P Use o carregador somente em
locais secos.
S Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
P Sobre Fusíveis Térmicos
Sua bateria Power Wheel de 12 volts está equipada com fusível térmico interno. O fusível térmico é um mecanismo de segurança que se auto reconecta, "pulando" automaticamente e desligando o veículo caso ele esteja sobrecarregado ou se as condições de dirigibilidade sejam demasiadamente severas. Uma vez que um fusível tenha "pulado", ele se reconectará automaticamente após 25 segundos, permitindo que o veículo volte às condições normais de operação. Para evitar repetidos desligamentos automáticos, não sobrecarregue o veículo, ultrapassando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo. Evite condições adversas de dirigibilidade, tais como subidas muito íngremes ou passar sobre objetos fixos que fazem com que as rodas parem de girar enquanto a força ainda esteja sendo enviada aos motores. Certifique-se de que a criança pare o veículo antes de mudar de velocidade ou de direção.
Se o fusível térmico “pular” continuamente sob condições normais de dirigibilidade, contate o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels®12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operations. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up steep slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. Make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Power Wheels
®
Customer Service.
f Au sujet des
fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 volts avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenche­ment automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite rigoureuses, par exemple monter des côtes abruptes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de direction.
Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt lors d’une conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
P
b
e • Plug the charger connector into the
battery .
• Plug the charger into a standard 120 volt wall outlet .
Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 23 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery and lower and fasten the hood.
f • Brancher le connecteur de charge sur la
batterie .
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard de 120 volts .
Remarque : Si le passage du courant à la prise murale est actionné par un interrupteur, ne pas oublier de le mettre sous tension.
• Avant le premier emploi, chargez la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie pendant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer fermement sur le connecteur de charge pour le débrancher de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section Installation de la batterie à la page 23 pour obtenir des instructions détaillées. Si la batterie est déjà dans le véhicule, rebrancher le connecteur des fils du moteur sur la batterie, baisser et fermer le capot.
212
1
S • Enchufar el conector de carga en la
batería .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar de 120 voltios .
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, jalar con firmeza el conector del cargador para desconectarlo de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 23 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente vuelva a conectar el conector del arnés del motor en la batería y cierre y asegure el cofre.
P • Encaixe a conexão do carregador na
bateria .
• Conecte o carregador em uma tomada comum de 120 volts .
Observação: Se a energia que sai da tomada for controlada por um interruptor, certifique-se que ele esteja ligado.
• Antes de usar a bateria pela primeira vez, carregue-a por pelo menos 18 horas. Nunca carregue a bateria por mais de 30 horas.
• Recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após o uso do veículo. Não carregue a bateria por mais de 30 horas.
• Assim que a bateria estiver carregada, puxe firmemente o conector do carregador para desconectá-lo da bateria. Desligue o carregador da tomada. A bateria está pronta para ser instalada no veículo. Veja as instruções detalhadas para a instalação da bateria na seção Instalação da Bateria, à página 23. Se a bateria já estiver instalada no veículo, simplesmente reconecte-a à conexão do motor, abaixe e trave o capô.
212
1
11
1
2
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con un conector tipo “12V” (120 VAC 60 Hz 28W con una salida de 12 VDC 1200mA) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.
• Después de instalar la batería en el vehículo, no es necesario sacarla para cargarla.
P Notas Importantes
• A bateria nova deve ser carregada por pelo menos 18 horas antes de ser usada no veículo pela primeira vez. Recomendamos que comece a carregar a bateria antes do início da montagem do seu veículo novo.
• A bateria deve estar na posição vertical quando estiver sendo recarregada.
• O carregador não é um brinquedo.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força
• Antes de carregar a bateria examine-a, buscando rachaduras ou qualquer outro dano que possa causar o vazamento do ácido sulfúrico (eletrólito) durante o processo de carregamento. Se algum dano for detectado, não carregue a bateria nem a use em seu veículo. O ácido da bateria é muito corrosivo e pode causar sérios danos às superfícies com as quais entra em contato.
• Não carregue a bateria sobre superfícies que possam ser prejudicadas pelo ácido contido na bateria. Tome precauções para proteger a superfície sobre a qual você vai carregar sua bateria.
• Utilize apenas o carregador Power Wheels de 12 volts com conector tipo "12 V" (120 VAC 60 Hz 28W com uma saída de 12 VDC 1200mA) para carregar sua bateria Power Wheels recarregável de 12 volts.
• Uma vez instalada, não é necessário remover a bateria para recarregá-la.
e Battery f Batterie S Batería P Bateria
e Charger Connector f Connecteur de charge S Conector de carga P Conexão do
Carregador
P
b
e Tab (Bent Position) f Patte (position repliée) S Lengüeta (Posición doblada) P Encaixe (Dobrado)
12
3
e Assembly S Montaje f Assemblage P Montagem
1
2
E
e Vehicle Body f Carrosserie du véhicule S Carrocería P Corpo do Veículo
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e Ta b f Patte S Lengüeta P Encaixe
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e • Bend the tab on a running board down.
(See inset.)
• While holding the tab in place, fit the running board under the side edge of the vehicle body.
Helpful Hint: You may need to pull gently on the side of the vehicle body to fit the running board in place.
f • Plier la patte d’un des marchepieds vers le
bas (voir en médaillon).
• Tout en maintenant la patte en place, glisser le marchepied sous le côté de la carrosserie.
Conseil : Il peut être nécessaire de tirer légèrement sur le côté de la carrosserie pour mettre le marchepied en place.
S • Doblar para abajo la lengüeta de un
estribo. (Ver recuadro.)
• Mientras sujeta la lengüeta en su lugar, encajar el estribo debajo del borde lateral de la carrocería.
Consejo útil: Quizá sea necesario jalar ligeramente el costado de la carrocería para encajar el estribo en su lugar.
P • Dobre para baixo o encaixe da base.
(Veja a inserção.)
• Segure o encaixe no lugar e coloque a base sob extremidade lateral do corpo do veículo.
Dica Útil: Talvez seja necessário que você puxe suavemente a lateral do corpo do veículo para encaixar a base no lugar.
e Running Board f Marchepied S Estribo P Base
e Ta b f Patte S Lengüeta P Ta b
e Bottom View f Vue de l’arrière S Vista inferior P Visão da Parte
Inferior
e • Make sure that the three holes in the
running board are aligned with the three holes in the vehicle body and that the flat side of the running board tab contacts the bottom of the vehicle body. (See inset.)
• Insert three #8 x 2 cm (3/4") screws through the holes in the vehicle body and into the running board. Tighten the screws using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • S’assurer que les trois trous du
marchepied sont alignés avec les trois trous de la carrosserie et que le côté plat du marchepied touche le dessous de la carrosserie (voir en médaillon).
• Insérer trois vis no 8 de 2 cm (3/4po) dans les trous de la carrosserie du véhicule, jusque dans le marchepied. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Verificar que los tres orificios en el estribo
estén alineados con los tres orificios en la carrocería, y que el costado plano de la lengüeta del estribo toque la parte inferior de la carrocería. (Ver recuadro.)
• Introducir tres tornillos No. 8 x 2 cm por los orificios en la carrocería y en el estribo. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Certifique-se que os três orifícios da base
estejam alinhados com os três orifícios no corpo do veículo e que o lado plano do encaixe da base esteja em contato com a parte inferior do corpo do veículo. (Veja a inserção.)
• Insira três parafusos Nº 8 x 2 cm nos orifícios do corpo do veículo e para dentro da base. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e • Make sure the hole in the running board
tab is aligned with the hole in the floor of the vehicle body. Insert a #8 x 2 cm (3/4") screw through the hole in the vehicle body floor and into the running board tab.
• Tighten the screw using a Phillips screw­driver. Do not over-tighten.
• Repeat assembly steps 1 - 3 to assemble the other running board to the other side of the vehicle body.
f • S’assurer que le trou dans la patte du
marchepied est bien aligné avec le trou du plancher de la carrosserie. Insérer une vis no 8 de 2 cm ( 3/4po ) dans le trou du plancher de la carrosserie et dans la patte du marchepied.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 1 à 3 de l’assemblage pour fixer l’autre marchepied à l’autre côté de la carrosserie.
S • Verificar que el orificio en la lengüeta del
estribo esté alineado con el orificio en el piso de la carrocería. Introducir un tornillo No. 8 x 2 cm por el orificio en el piso de la carrocería y en la lengüeta del estribo.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
• Repetir los pasos de montaje 1 a 3 para montar el otro estribo al otro costado de la carrocería.
P • Certifique-se que o orifício no assoalho
esteja alinhado com o orifício da base do corpo do veículo. Insira um parafuso nº #8 x 2 cm no orifício da base do corpo do veículo passando pelo encaixe da base.
• Aperte o parafuso usando uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
• Repita os passos 1 a 3 para juntar a outra base com o outro lado do corpo do veículo.
13
4
5
6
e • Insert two #8 x 4.5 cm (13/4") screws
through the holes in the front bumper and into the vehicle body. Tighten the screws using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Insérer deux vis no 8 de 4,5 cm ( 13/4po )
dans les trous du pare-chocs avant et dans la carrosserie. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 4,5 cm por
los orificios en la defensa delantera y en la carrocería. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Insira dois parafusos No. 8 x 4,5 cm nos
orifícios do pára-choque dianteiro e para dentro do corpo do veículo. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e Cab f Pare-brise
(tableau de bord)
S Cabina P Cabine
e Front Tabs f Pattes avant S Lengüetas
delanteras
P Encaixes
Frontais
e Side Tabs f Pattes
latérales
S Lengüetas
laterales
P Encaixes
Laterais
e Rear Tab f Patte arrière S Lengüeta
trasera
P Encaixes
Traseiros
e • Position the three front tabs on the cab into
the slots in the vehicle body. Do not snap
the tabs into the slots.
• Position the side and rear tabs on both sides of the cab in the corresponding slots the vehicle body. Do not snap the tabs
into the slots.
f • Insérer les trois pattes avant du pare-brise
dans les fentes de la carrosserie du véhicule. Ne pas enclencher les pattes
dans les fentes.
• Insérer les pattes latérales et arrière de chaque côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie. Ne pas
enclencher les pattes dans les fentes.
S • Colocar las tres lengüetas delanteras de la
cabina en las ranuras de la carrocería. No
encajar las lengüetas en las ranuras.
• Colocar las lengüetas laterales y traseras de ambos costados de la cabina en las ranuras correspondientes de la carrocería.
No encajar las lengüetas en las ranuras.
P • Coloque os três encaixes frontais nas
fendas correspondentes no corpo do veículo. Não fixe o encaixe nas fendas.
• Coloque os encaixes laterais e traseiros nos dois lados da cabina, nas fendas correspondentes do corpo do veículo.
Não fixe o encaixe nas fendas.
e Cab f Cab S Cabina P
Cabina
e PRESS HERE To Snap Rear Tab f APPUYER ICI pour enclencher
la patte arrière
S PRESIONAR AQUÍ para
encajar la lengüeta trasera
P APERTE AQUI Para Fixar
o Encaixe Traseiro
e • Press firmly above one of the rear tabs to
snap it into the slot in the vehicle body.
Important! While snapping the rear tab into the slot, press on the side of the cab to prevent it from bowing. Make sure that the side tabs stay aligned with the slots.
f • Appuyer fermement au-dessus d’une des
pattes arrière pour l’enclencher dans la fente de la carrosserie.
Important ! En enclenchant la patte arrière dans la fente, appuyer sur le côté du pare-brise pour l’empêcher de fléchir. S’assurer que les pattes latérales restent alignées avec les fentes.
S • Presionar con firmeza sobre una de las
lengüetas traseras para encajarla en la ranura de la carrocería.
¡Importante! Mientras encaja la lengüeta trasera en la ranura, presionar el costado de la cabina para evitar que se doble. Verificar que las lengüetas laterales permanezcan alineadas con las ranuras.
P • Pressione firmemente sobre um dos
encaixes traseiros para encaixá-lo na fenda no corpo do veículo.
Importante: Ao fixar o encaixe traseiro na fenda, pressione do outro lado da cabina para que ela não entorte. Certifique-se que os encaixes laterais estejam alinhados com as fendas correspondentes.
e PRESS HERE f APPUYER ICI S PRESIONAR AQUÍ P PRESSIONE AQUI
14
7
e PULL UP f TIRER VERS
LE HAUT
S JALAR PARA
ARRIBA
P PUXAR PARA
CIMA
e PRESS DOWN f APPUYER S PRESIONAR PARA ABAJO P PRESSIONE PARA BAIXO
e • Press down above the side of the cab while
pulling up on the front fender to snap the side tabs into the slots.
• Repeat steps 6 and 7 to snap the rear and side tabs on the other side of the cab into the slots in the vehicle body.
f • Appuyer sur le côté du pare-brise tout en
tirant l’aile avant vers le haut de façon à enclencher les pattes latérales dans les fentes.
• Répéter les étapes 6 et 7 pour enclencher les pattes arrière et latérales de l’autre côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie.
S • Presionar para abajo desde la parte de
arriba del costado de la cabina mientras jala para arriba la salpicadera delantera para encajar las lengüetas laterales en las ranuras.
• Repetir los pasos 6 y 7 para encajar las lengüetas laterales y traseras del otro costado de la cabina en las ranuras de la carrocería.
P • Pressione para baixo a lateral da cabina
puxando para cima o pára-choque frontal, para prender os encaixes laterais nas fendas.
• Repita os passos 6 e 7 para fixar os encaixes traseiros e laterais, do outro lado da cabina, nas fendas do corpo do veículo.
8
e PRESS HERE To Snap Front Tabs f APPUYER ICI pour enclencher
la patte avant
S PRESIONAR AQUÍ para encajar
las lengüetas delanteras
P PRESSIONE AQUI Para Fixar
os Encaixes Frontais
e • Press firmly above each of the front tabs to
snap them into the slots in the vehicle body.
Important! Check each front, side and rear tab to make sure the tabs are properly secured in the slots.
f • Appuyer fermement au-dessus de chacune
des pattes avant pour les enclencher dans les fentes de la carrosserie.
Important ! Vérifier que chaque patte avant, latérale ou arrière est correctement insérée dans la fente correspondante.
S • Presionar con firmeza por encima de cada
lengüeta delantera para encajarlas en las ranuras de la carrocería.
¡Importante! Revisar cada lengüeta delantera, lateral y trasera para verificar que estén bien encajadas en las ranuras.
P • Pressione firmemente cada um dos
encaixes para fixá-los nas fendas no corpo do veículo.
Importante: Cheque cada um dos encaixes, frontal, lateral e traseiro para assegurar-se que estão devidamente fixados nas fendas.
9
e Large Tab f Grande patte S Lengüeta grande P Encaixe Grande
e • Position the knob plate with the large tab at
the bottom.
• Fit the large tab on the knob plate into the bottom of the square opening on the dash.
• Press near the top of the knob plate to snap it into the dash.
• Fit the knobs into the holes in the knob plate and press firmly to snap them in.
f • Placer le panneau des boutons de façon
que la grande patte soit vers le bas.
• Insérer la grande patte du panneau des boutons dans le bas de l’ouverture carrée du tableau de bord.
• Appuyer dans le haut du panneau des boutons pour l’enclencher au tableau de bord.
• Insérer les boutons dans les trous du panneau et appuyer fermement dessus pour les enclencher.
S • Colocar la placa de botones con la
lengüeta grande en la parte inferior.
• Introducir la lengüeta grande de la placa de botones en la parte inferior de la apertura cuadrada del tablero.
• Presionar cerca de la parte superior de la placa de botones para encajarla en el tablero.
• Introducir los botones en los orificios de la placa de botones y presionar con firmeza para encajarlos.
P • Posicione a placa dos botões com o
encaixe grande para baixo.
• Ajuste o encaixe grande da placa dos botões na abertura quadrada de baixo existente no painel.
• Pressione próximo à parte de cima da placa dos botões para encaixá-la no painel.
• Ajuste os botões nos buracos da placa de botões e pressione firmemente para encaixá-los.
e Knobs f Boutons S Botones P Botões
15
10
TONE
e • Before applying labels to the dash, wipe
the dash with a clean, dry cloth to make sure it is free of dirt and oils. Make sure your hands are clean and dry.
• Apply labels as shown. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.
f • Avant d’apposer les autocollants sur le
tableau de bord, l’essuyer avec un linge propre et sec pour éliminer toute trace de saleté ou de dépôt graisseux. S’assurer d’avoir les mains propres et sèches.
• Apposer les étiquettes comme illustré. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois.
S • Antes de pegar las etiquetas en el tablero,
limpiar el tablero con un paño limpio y seco para quitar cualquier residuo de suciedad y aceite. Cerciorarse de que sus manos estén limpias y secas.
• Pegar las etiquetas como se muestra. Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar las etiquetas.
P • Antes de aplicar os adesivos ao painel,
limpe-o com um pano limpo e seco para certificar-se de que não há resíduos de poeira ou óleo. Certifique-se de que suas mãos estejam limpas e secas.
• Aplique os adesivos conforme mostra a figura. Para obter melhor resultado, evite o reposicionamento dos adesivos depois que já tiverem sido aplicados.
27
28
20
9
10
31
13
e Dash View f Vue du tableau de bord S Vista del tablero P Visão do Painel
11
e • Bend the plastic tip of the microphone cord
so that it forms a "T".
• Fit the plastic tip at the end of the micro­phone cord through the small oval hole in the dash. Pull up gently on the microphone cord to make sure the plastic tip is secure under the dash.
• Hang the microphone on the dash.
• Fit the key assembly into the hole below the knob plate and press firmly to snap it into the dash.
f • Recourber le bout en plastique du cordon
du microphone pour former un T.
• L’insérer dans le petit trou ovale du tableau de bord. Tirer doucement sur le cordon pour s’assurer qu’il est bien inséré dans le tableau.
• Accrocher le microphone au tableau de bord.
• Insérer le bloc-clé dans le trou situé sous le panneau des boutons et appuyer fermement dessus pour l’enclencher au tableau de bord.
S • Doblar la punta de plástico del cable del
micrófono de manera que forme una "T".
• Encajar la punta de plástico, en el extremo del cable del micrófono, por el pequeño orificio ovalado en el tablero. Jalar ligeramente para arriba el cable del micrófono para verificar que la punta de plástico esté segura debajo del tablero.
• Colgar el micrófono en el tablero.
• Encajar la unidad de la llave en el orificio debajo de la placa de botones y presionar con firmeza para ajustarla en el tablero.
P • Dobre a extremidade plástica na ponta do
fio do microfone até que forme um “T”.
• Ajuste a extremidade do fio do microfone num pequeno orifício oval no painel.
• Puxe levemente o fio do microfone para certificar-se de que a extremidade plástica esteja segura sob o painel.
• Pendure o microfone no painel
• Coloque a chave de montagem no orifício sob a placa dos botões e pressione firmemente para encaixá-la no painel.
e Microphone Cord f Cordon du
microphone
S Cable del micrófono P Fio do Microfone
e Plastic Tip f Bout de plastique S Punta de plástico P Extremidade Plástica
e Key Assembly f Key Assembly S Unidad de la llave P Chave para
Montagem
12
e Steering
Column
f Colonne de
direction
S Columna
de mando
P Coluna da
Direção
e Upper Steering Linkage f Tringlerie de
direction supérieure
S Conexión superior
de viraje
P Conexão Superior
da Direção
e Lower Steering
Linkage
f Tringlerie de
direction inférieure
S Conexión
inferior de viraje
P Conexão
Inferior da Direção
e Front Axle
Assembly
f Montage de
l’essieu avant
S Unidad del eje
delantero
P Montagem do
Eixo Dianteiro
e Rectangular
Opening
f Ouverture
rectangulaire
S Apertura
rectangular
P Abertura
Retangular
e • Position the vehicle body on its side.
• From the underside of the vehicle body, fit the straight end of the steering column between the upper and lower steering linkages and through the rectangular opening in the front axle assembly.
• Continue to slide the steering column through the rectangular opening in the vehicle body wall, into the passenger compartment.
f • Mettre le véhicule sur le côté.
• En partant de sous la carrosserie, insérer l’extrémité droite de la colonne de direction entre les tringleries de direction inférieure et supérieure et à travers l’ouverture rectangulaire de l’essieu avant.
• Continuer à glisser la colonne de direction dans l’ouverture rectangulaire de la carrosserie, jusqu’à l’habitacle.
S • Colocar la carrocería sobre un costado.
• Desde la parte de abajo de la carrocería, encajar el extremo recto de la columna de mando entre la conexión inferior y superior de viraje y por la apertura rectangular en la unidad del eje delantero.
• Seguir introduciendo la columna de mando por la apertura rectangular en la pared de la carrocería, en el compartimento del pasajero.
P • Posicione o corpo do veículo na sua lateral.
• Pela parte de baixo do veículo, ajuste a parte reta da coluna da direção entre as conexões superior e inferior da direção e através da abertura retangular no eixo dianteiro.
• Deslize a coluna da direção através da abertura retangular na parede do corpo do veículo até o compartimento do passageiro.
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Visão da Parte Inferior
16
15
13
14
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e • Fit the end of the steering column through
the large hole in the dash.
f • Insérer l’extrémité de la colonne de
direction dans la grande ouverture du tableau de bord.
S • Encajar el extremo de la columna de
mando por el orificio grande en el tablero.
P • Encaixe a ponta da coluna da direção no
grande orifício no painel.
e Interior Cab View f Vue de l’intérieur de l’habitacle S Vista interior de la cabina P Visão Interna da Cabine
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e Upper
Steering Linkage
f Tringlerie de
direction supérieure
S Conexión
superior de viraje
P Conexão
Superior da Direção
e Front Axle Assembly f Montage de l’essieu avant S Unidad del eje delantero P Montagem do
Eixo Dianteiro
e • From the underside of the vehicle body, fit
the curved end of the steering column into the hole in the upper steering linkage.
Helpful Hint: You may need to rotate the steering column to fit the end into the hole.
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Visão da Parte Inferior
e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega P Capa de Proteção
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e • Fit a cap nut on the end of the steering
column.
• Tap the cap nut with a hammer to secure it on the end of the steering column.
• Position the vehicle body upright.
f • Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la
colonne de direction.
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour le fixer solidement à l’extrémité de la colonne de direction.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
S • Encajar una tuerca ciega en el extremo de
la columna de mando.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo de la columna de mando.
• Colocar la carrocería en posición vertical.
P • Coloque a capa de proteção na ponta da
coluna da direção.
• Bata na capa com um martelo para que fique segura na ponta da coluna da direção.
• Coloque o veículo na posição correta.
16
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando P Coluna da Direção
e Steering Wheel f Volant S Volante P Volante
e Neck f Col S Cuello P Pescoço
e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega P Capa de Proteção
e “UP” f “HAUT” S
“HACIA ARRIBA”
P PARA CIMA
e • Position the steering wheel upright, so that
the spokes form a "Y".
• Fit the steering wheel onto the steering column. Make sure the neck of the steering wheel fits into the hole in the dash.
• Fit a cap nut onto the end of the steering column.
• Tap the cap nut with a hammer to secure it on the end of the steering column.
Helpful Hint: You may want the help of another adult to support the steering column while you tap the cap nut with the hammer.
f • Placer le volant à l’endroit de façon que les
rayons forment un Y.
• Glisser le volant sur la colonne de direction. S’assurer que le col du volant est glissé à l’intérieur de l’ouverture du tableau de bord.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la colonne de direction.
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour le fixer solidement à l’extrémité de la colonne de direction.
Conseil : L’aide d’un autre adulte pourrait être nécessaire pour tenir la colonne de direction quand on frappe l’écrou borgne avec un marteau.
S • Colocar el volante en posición vertical, de
manera que las separaciones formen una "Y".
• Encajar el volante en la columna de mando. Verificar que el cuello del volante quepa en el orificio en el tablero.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de la columna de mando.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo de la columna de mando.
Consejo útil: Quizá sea necesaria la ayuda de otra persona para sujetar la columna de mando mientras Ud. golpea la tuerca ciega con el martillo.
P • Posicione o volante de modo que o centro
forme um “Y”.
• Ajuste o volante à coluna da direção. Certifique-se de que o pescoço do volante encaixe no orifício do painel.
• Coloque a capa de proteção na ponta da coluna da direção.
• Bata na capa com um martelo para que fique segura na ponta da coluna da direção.
Dica útil: Talvez você precise da ajuda de um outro adulto para segurar a coluna da direção enquanto você bate na capa de proteção com o martelo.
e Large Hole
in Dash
f Grande
ouverture du tableau de bord
S Orificio grande
en el tablero
P Grande Orifício
no Painel
f • En partant du dessous de la carrosserie,
fixer l’extrémité incurvée de la colonne de direction dans le trou de la tringlerie inférieure de la colonne de direction.
Conseil : Il peut être nécessaire de tourner la colonne de direction pour en insérer l’extrémité dans le trou.
S • Desde la parte de abajo de la carrocería,
encajar el extremo curveado de la columna de mando en el orificio en la conexión superior de viraje.
Consejo útil: Quizá sea necesario girar la columna de mando para encajar el extremo en el orificio.
P • Na parte de baixo do corpo do veículo,
ajuste a ponta curva da coluna da direção no orifício da conexão superior da direção.
Dica Útil: Talvez seja necessário fazer uma rotação na coluna da direção para encaixar a ponta no orifício.
e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior P Visão da Parte Inferior
17
17
18
19
e Steering Wheel Cap f Bouton du volant S Tapa del volante P Capa do Volante
e Notch f Encoche S Muesca P Indentação
e Steering Wheel f Volant S Volante P Volante
e • Align the notch in the side of the steering
wheel cap with the tab in the center of the steering wheel and fit the cap into the steering wheel.
• Insert two #8 - 18 x 2.5 cm (1") screws into the steering wheel cap and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Aligner l’encoche sur le côté du bouton
avec la patte du centre du volant et fixer le bouton au volant.
• Insérer deux vis no8 - 18 x 2,5 cm (1 po) dans le bouton du volant et les visser à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Alinear la muesca en el costado de la tapa
del volante con la lengüeta en el centro del volante y encajar la tapa en el volante.
• Introducir dos tornillos No. 8 - 18 x 2,5 cm en la tapa del volante y ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Alinhe a indentação na lateral da capa do
volante com o encaixe no centro do volante e ajuste a capa.
• Insira dois parafusos No. 8 - 18 x 1" na capa do volante a aperte-os com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e Ta b f Patte S Lengüeta P Encaixe
e Battery Retainer Cap f Capuchon du système de
retenue de la batterie
S Tapa de la sujeción
de la batería
P Tampa do Suporte da Bateria
e Battery Retainer Unit f
Support de la batterie
S Unidad de sujeción de
la batería
P Unidade de Suporte
da Bateria
e Slot f
Fente
S Ranura P Fenda
e • Fit the tabs on the battery retainer cap into
the slots in the battery retainer unit.
• Press firmly to snap the tabs in the slots.
f • Fixer les pattes du capuchon du support de
la batterie dans les fentes du support.
• Appuyer fermement pour enclencher les pattes dans les fentes.
S • Encajar las lengüetas de la tapa de la
sujeción de la batería en las ranuras en la unidad de sujeción de la batería.
• Presionar con firmeza para encajar las lengüetas en las ranuras.
P • Ajuste os encaixes da tampa do suporte de
bateria nas fendas da unidade de suporte da bateria.
• Pressione firmemente para fixar os encaixes nas fendas.
e Slot f Fente S Ranura P Fenda
e Side Tab f Patte latérale S Lengüeta lateral P Encaixe Lateral
e Hood f Capot S Cofre P Capô
e Side Tab f Patte latérale S Lengüeta lateral P Encaixe Lateral
e • Fit one of the side tabs on the hood into the
slot in the vehicle body.
• Lower the opposite side of the hood to fit the other side tab into the corresponding slot.
f • Insérer une des pattes latérales du capot
dans une fente de la carrosserie.
• Abaisser l’autre côté du capot pour insérer l’autre patte dans la fente correspondante.
S • Encajar una de las lengüetas laterales del
cofre en la ranura de la carrocería.
• Cerrar el costado opuesto del cofre para encajar la otra lengüeta lateral en la ranura correspondiente.
P • Ajuste um dos encaixes laterais do capô na
fenda do corpo do veículo.
• Abaixe o lado oposto do capô para ajustar o outro encaixe lateral na fenda correspondente.
18
21
20
22
e Round Snaps f Chevilles S Ajustes redondos P Botões de Pressão
e Hood f Capot S Cofre P Capô
e Holes f Trous S Orificios P Orifícios
e Battery Compartment f Compartiment de la batterie S Compartimento de la batería P Compartimento da Bateria
e • Lower the hood, making sure to align the
round snaps on the underside of the hood with the holes near the battery compartment.
• Press firmly on the top of the hood above each snap to fasten the hood. (To open the hood, please see the instructions on page 23, step 1.)
f • Abaisser le capot en s’assurant d’aligner
les chevilles sous le capot avec les trous situés près du compartiment de la batterie.
• Appuyer fermement sur le capot, au-dessus de chaque tige, pour le fermer. (Pour ouvrir le capot, se référer aux instructions de la page 23, étape 1.)
S • Cerrar el cofre, verificando que los ajustes
redondos debajo del cofre queden alineados con los orificios cerca del compartimento de la batería.
• Presionar con firmeza desde la parte de arriba del cofre para fijar el cofre. (Para abrir el cofre, consultar las instrucciones en la página 23, paso 1.)
P • Abaixe o capô, certificando-se que os
botões de pressão da parte de baixo do capô estejam alinhados com os orifícios que estão perto do compartimento de bateria.
• Pressione firmemente, no topo do capô, sobre cada botão de pressão para fechar o capô. (Para abrir o capô, veja as instruções na página 23, passo 1.)
e Hole f Trou S Orificio P Orifício
e Antenna f Antenne S Antena P Antena
e Cab f Pare-brise S Cabina P Cabine
e • Fit the tapered end of the antenna into the
hole in the front of the cab.
• Press firmly to snap the antenna into the hole.
f • Insérer le côté effilé de l’antenne dans le
trou à l’avant du pare-brise.
• Appuyer fermement pour enclencher l’antenne dans le trou.
S • Introducir el extremo afilado de la antena en
el orificio en la parte delantera de la cabina.
• Presionar con firmeza para encajar la antena en el orificio.
P • Ajuste a parte estreita da antena no orifício
na parte frontal da cabina.
• Pressione firmemente para encaixar a antena no orifício.
e End T-Loop f Extrémité en T S Onda T final P Extremidade em
T-Loop
e Short Seat
Belt Strap
f Ceinture de
sécurité courte
S Cinta corta del
cinturón de seguridad
P Correia Curta
do Cinto de Segurança
e Fastener f Attache S Sujetador P Prendedor
e • Position the seat upside down.
• Insert the fastener end of a short seat belt strap through one of the the slots near the outer edge of the seat. Make sure the side of the seat belt with the fastener faces the outer edge of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely through the slot until the last T-loop at the opposite end of the belt catches against the slot. (You will pull one T-loop through the slot.)
• Repeat this procedure to assemble the other short seat belt strap to the seat.
f • Mettre la banquette à l’envers.
• Insérer l’extrémité d’attache d’une ceinture de sécurité courte dans une fente près de l’extrémité de la banquette. S’assurer que le côté de la ceinture avec attache fait face à l’extrémité de la banquette.
• Tirer complètement la ceinture de sécurité courte dans la fente, jusqu’à ce que l’extrémité à boucle en T s’appuie contre les côtés de la fente. (Il faudra passer une boucle en “T” dans la fente.)
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre ceinture de sécurité courte à la banquette.
S • Colocar el asiento al revés.
• Introducir el extremo de sujetador de una cinta corta de cinturón de seguridad en una de las ranuras cerca del borde exterior del asiento. Verificar que el lado con el sujetador del cinturón de seguridad apunte al borde exterior del asiento.
• Jalar completamente la cinta corta del cinturón de seguridad por la ranura hasta que la última onda T en el extremo opuesto del cinturón se enganche en la ranura. (Jalar una sola onda T por la ranura.)
• Repetir este procedimiento para montar la otra cinta corta del cinturón de seguridad en el asiento.
P • Posicione o assento de ponta cabeça.
• Insira o prendedor da correia curta do cinto de segurança em uma das fendas na parte externa do assento.
• Puxe a correia do cinto de segurança pela fenda até que o último T-Loop da extremidade oposta do cinto chegue na fenda. (Puxe um T-Loop através da fenda.)
• Repita este procedimento para montar a outra correia curta do cinto de segurança no assento.
23
e Long Seat
Belt Strap
f Ceinture de
sécurité longue
S Cinta larga del
cinturón de seguridad
P Correia Longa
do Cinto de Segurança
e Fastener f Attache S Sujetador P Prendedor
e Slots f Fentes S Ranuras P Fendas
e • Insert each end of the long seat belt strap
through the slots in the center of the seat. Make sure that the fasteners face the outer edges of the seat.
• Pull each side of the seat belt strap evenly through the slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.
f • Insérer chaque extrémité de la ceinture de
sécurité longue dans les fentes au centre de la banquette. S’assurer que les attaches font face aux extrémités de la banquette.
• Tirer chaque ceinture de sécurité dans les fentes pour qu’elles soient de la même longueur. S’assurer de tirer chaque extrémité à boucle en T dans une fente.
19
24
25
e Seat f Banquette S Asiento P Assento
e First
Position
f Première
position
S Primera
posición
P Primeira
Posição
e Second Position f Deuxième position S Segunda posición P Segunda posição
e Important! The seat can be assembled in
either of two positions for your child's comfort.
• Position the seat upright.
• Fit the three tabs on the front of the seat into either the first or second set of square openings in the vehicle body.
• Seat your child in the vehicle and check your child's foot to pedal distance to select the proper seat position for your child.
f Important ! La banquette peut être installée
à l’une ou l’autre des positions selon la grandeur de l’enfant.
• Remettre la banquette à l’endroit.
• Insérer les trois pattes situées à l’avant de la banquette dans la première ou la deuxième rangée d’ouvertures carrées de la carrosserie.
• Pour choisir la position appropriée, asseoir l’enfant et s’assurer que son pied atteint la pédale.
S ¡Importante! El asiento se puede montar en
una de dos posiciones para la comodidad del niño.
• Colocar el asiento en posición vertical.
• Encajar las tres lengüetas de la parte delantera del asiento en, ya sea, la primera o segunda serie de aperturas cuadradas en la carrocería.
26
e Seat f Banquette S Asiento P Assento
e Vehicle Body f Carrosserie S Carrocería P Corpo do Veículo
e • Once you have selected the appropriate
seat position and inserted the seat tabs into the slots in the vehicle body, align the holes in the back of the seat with the holes in the vehicle body.
• Insert three #8 x 2 cm (3/4") screws through the holes in the seat and into the vehicle body. Tighten the screws using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Une fois la position choisie et les pattes
de la banquette insérées dans les fentes de la carrosserie, aligner les trous situés à l’arrière de la banquette avec ceux de la carrosserie.
• Insérer trois vis no 8 de 2 cm (3/4po) dans les trous de la banquette et dans ceux de la carrosserie. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Después de seleccionar la posición de
asiento correcta y de encajar las lengüetas del asiento en las ranuras de la carrocería, alinear los orificios en el dorso del asiento con los orificios de la carrocería.
• Introducir tres tornillos No. 8 x 2 cm en los orificios del asiento y en la carrocería. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos demasiado.
e Gas Cap f Bouchon du réservoir d’essence S Tapa de gasolina P Tampa da Gasolina
e • Fit the gas cap into the hole in the side of
the vehicle body.
f • Insérer le bouchon du réservoir à essence
dans le trou sur le côté de la carrosserie.
S • Ajustar la tapa de la gasolina en el orificio
en el costado de la carrocería.
P • Encaixe a tampa da gasolina na lateral do
corpo do veículo.
S • Introducir cada extremo de la cinta larga
del cinturón de seguridad en las ranuras en el centro del asiento. Verificar que los sujetadores apunten hacia los bordes exteriores del asiento.
• Jalar cada costado de la cinta del cinturón de seguridad de manera pareja por las ranuras. Cerciorarse de jalar cada onda T por una ranura.
P • Coloque cada ponta da correia longa do
cinto de segurança através das fendas no centro do assento. Certifique-se que os prendedores estejam na parte externa do assento.
• Puxe igualmente cada lado da correia através das fendas. Certifique-se de puxar cada “T-Loop” através de uma fenda.
• Sentar al niño en el vehículo y revisar la distancia del pedal al pie del niño para seleccionar la posición de asiento correcta para su hijo.
P Importante! O assento pode ser montado
em qualquer uma das duas posições que seja mais conveniente para seu filho.
• Coloque o assento em posição vertical.
• Ajuste os três encaixes na parte frontal do assento, seja no primeiro ou no segundo conjunto de orifícios quadrados no corpo do veículo.
• Coloque a criança sentada no veículo e verifique a distancia do pé da criança em relação ao pedal para selecionar a posição adequada do assento.
P • Uma vez selecionada a posição apropriada
do assento e ajustado os encaixes nas fendas no corpo do veículo, alinhe os orifícios na parte traseira do assento com os orifícios no corpo do veículo.
• Insira três parafusos No. 8 x 2 cm nos orifícios do assento para a o corpo do veículo. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
20
e Label Decoration S Decoración de las etiquetas f Pose des autocollants P Adesivos para Decorar
e Proper label application will help to keep the labels looking their best!
When applying labels, keep the following guidelines in mind:
• Wash your hands before applying the labels.
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the center of a label, and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.
f Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et
durable. Suivre les directives suivantes :
• Se laver les mains.
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou de dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement avec un
linge propre et sec pour s’assurer qu’il a bien adhéré au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
S La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de
manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo. Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.
P A adequada aplicação dos adesivos é imprescindível para que eles
mantenham boa aparência! Quando for aplicar os adesivos siga estas orientações:
• Antes de aplicar os adesivos, lave as mãos.
• Antes de aplicar os adesivos, limpe a superfície do veículo com um pano limpo e seco para remover qualquer resíduo de poeira ou óleo.
• Coloque os adesivos exatamente como mostram as figuras.
• Para obter melhor aderência, evite o reposicionamento dos adesivos depois que já tiverem sido aplicados ao veículo.
• Depois de aplicar um adesivo, pressione-o firmemente, usando um pano limpo e seco, até ter certeza de que ele aderiu totalmente ao veículo. Comece pelo centro do adesivo e alise em direção às extremidades para remover as bolhas de ar.
F
6
18
17
14
15
24
32
e Rear View f Vue de l’arrière S Vista posterior P Visão Posterior
1
21
35
3
2
1
4
e Notch f Encoche S Muesca P Indentação
e Raised Markings f Marques en relief S Marcas elevadas P Marcas em Relevo
e Windshield Label f Autocollant du pare-brise S Etiqueta del parabrisas P Adesivo do pára-brisa
3
2
1
4
e Follow these special instructions carefully to decorate the
windshield!
f Suivre attentivement ces instructions pour décorer le pare-brise. S Seguir detenidamente estas instrucciones especiales para decorar
el parabrisas
P Siga estas instruções especiais cuidadosamente, para decorar
o pára-brisas!
e • Peel only the center strip off the back of the windshield label.
• Note the three notches at the bottom of the windshield label. Beginning with the notch in the center of the label, align all three notches with the raised markings on the vehicle body near the bottom of the windshield.
• With the notch in the center of the label aligned with the raised marking in the center of the windshield, apply the center section of the windshield label to the vehicle. Smooth the label from the center, outwards.
f • Enlever seulement la pellicule centrale de l’autocollant du
pare-brise.
• Repérer les trois encoches au bas de l’autocollant du pare-brise. En commençant par l’encoche au centre de l’autocollant, aligner les trois encoches avec les marques en relief de la carrosserie au bas du pare-brise.
• Une fois l’encoche centrale alignée à la marque en relief au centre du pare-brise, apposer la partie centrale de l’autocollant sur le pare-brise. Lisser l’autocollant en partant du centre vers l’extérieur.
S • Despegar únicamente la cinta del centro del dorso de la
etiqueta del parabrisas.
• Observar las tres muescas en la parte inferior de la etiqueta del parabrisas. Empezando con la muesca en el centro de la etiqueta, alinear las tres muescas con las marcas elevadas en la carrocería, cerca de la parte inferior del parabrisas.
• Con la muesca del centro de la etiqueta alineada con la marca elevada en el centro del parabrisas, pegar la parte central de la etiqueta del parabrisas en el vehículo. Frotar la etiqueta desde el centro hacia los bordes exteriores.
P • Retire somente a película protetora da faixa central na parte
de trás do adesivo do pára-brisas.
• Note as três indentações na parte inferior do adesivo. Começando pela indentação no centro do adesivo, alinhe as três indentações com as marcas em relevo no corpo do veículo perto da parte inferior do pára-brisa.
• Após alinhar a indentação no centro do adesivo com as marcas em relevo no centro do pára-brisa, aplique a faixa central do adesivo no veículo. Alise o adesivo, do centro para as extremidades.
e • Remove the backing from one side of the label.
• Keep the notch at the bottom of the label aligned with the mark on the vehicle body while applying the label to the vehicle.
• Smooth the label from the center, outwards.
f • Enlever la pellicule d’un côté seulement de l’autocollant.
• Aligner l’encoche à la marque en relief et apposer l’autocollant sur le pare-brise.
• Lisser l’autocollant en partant du centre vers l’extérieur.
S • Quitar el dorso de un costado de la etiqueta.
• Mantener la muesca en la parte inferior de la etiqueta alineada con la marca de la carrocería, mientras pega la etiqueta en el vehículo.
• Frotar la etiqueta desde el centro hacia los bordes exteriores.
P • Retire a película protetora da parte posterior da metade
do adesivo.
• Mantenha a indentação da parte inferior do adesivo alinhada com a marca no corpo do veículo ao aplicar o adesivo ao pára-brisas.
• Alise o adesivo, do centro para as extremidades.
e • Repeat to complete windshield label application.
f • Répéter ces étapes pour compléter la pose de l’autocollant sur
le pare-brise.
S • Repetir para completar el proceso de pegar etiquetas del
parabrisas.
P • Repita a operação para complementar a aplicação do adesivo
no pára-brisas.
e • Once the windshield label is applied to the vehicle, apply
label 35 to the windshield label as shown.
f • Une fois l’autocollant du pare-brise apposé sur le véhicule,
apposer l’autocollant no 35 sur l’autocollant du pare-brise, comme illustré.
S • Después de que la etiqueta del parabrisas quede pegada en el
vehículo, pegar la etiqueta 35 a la etiqueta del parabrisas como se muestra.
P • Quando o adesivo do pára-brisas estiver aplicado no veículo,
aplique o adesivo 35 ao adesivo do pára-brisas, conforme mostra a figura.
2
e Notches f Encoches S Muescas P Indentações
e One time assembly is now complete. f L'assemblage est maintenant terminé. S El montaje está completo. P Agora a montagem definitiva está completa.
34*
1
2
8
8
36
5
11
19
5
11
29
38
22
25
16
21
3
e * For proper placement, align the bottom and back edges of this label with the guides on the side of the cab. f * Pour bien placer cet autocollant, en aligner la base et le côté gauche avec les repères sur les côtés
du pare-brise.
S * Para una colocación correcta, alinear los bordes inferiorers y posteriores de esta etiqueta con las guías
en el costado de la cabina.
P * Para uma colocação adequada, alinhe a parte inferior e posterior deste adesivo com as linhas laterais
da cabina.
33*
7
12
21
23
30
5
11
19
11
5
36
4
3
26
37
4
e * For proper placement, align the bottom and back edges of this label with the guides on the side of the cab. f * Pour bien placer cet autocollant, en aligner la base et le côté droit avec les repères sur les côtés
du pare-brise.
S * Para una colocación correcta, alinear los bordes inferiorers y posteriores de esta etiqueta con las guías
en el costado de la cabina.
P * Para uma colocação adequada, alinhe a parte inferior e posterior deste adesivo com as linhas laterais
da cabina.
e IMPORTANT NOTES:
• Please carefully read the owner’s informa­tion in this manual and teach your child about proper vehicle operation and rules for safe driving before allowing operation of this vehicle.
• For safety reasons, your vehicle has been pre-set so that it will only operate at low speed (4 km/h - 21/2mph, maximum). Make sure that your child can safely operate this vehicle at low speed before removing the high speed lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed (8 km/h - 5 mph, maximum). To disconnect
high speed lock-out, please see page 30.
f REMARQUES IMPORTANTES :
• Lire attentivement les directives du présent guide et montrer à l’enfant comment faire fonctionner le véhicule et le conduire de façon sécuritaire avant de lui permettre de l’utiliser.
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a été réglé à l’usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite (maximum de 4 km/h). S’assurer que l’enfant peut conduire le véhicule en toute sécurité à vitesse réduite avant de retirer le dispositif inhibiteur pour lui permettre de passer à la vitesse élevée (maximum de 8 km/h). Se référer à la
page 30 pour savoir comment retirer le dispositif inhibiteur.
S NOTAS IMPORTANTES:
• Antes de usar el vehículo, leer detenidamente la información del propietario en este manual y enseñarle a su hijo cómo usar correctamente el vehículo, así como las reglas para manejar con precaución.
• Por motivos de seguridad, el vehículo está prestablecido en la velocidad lenta de 4 km/h máxima. Verificar que su hijo pueda manejar de manera segura este vehículo en la velocidad lenta, antes de quitar el tornillo de seguro de velocidad rápida para manejar el vehículo a una velocidad máxima de 8 km/h. Para desconectar el seguro de
velocidad rápida, consultar la página 30.
P NOTA IMPORTANTE:
• Leia cuidadosamente as informações ao proprietário contidas neste manual e ensine seu filho a operar adequadamente este veículo bem como as regras para uma direção segura, antes de permitir que ele utilize este veículo.
• Por razões de segurança, este veículo está programado para operar somente em baixa velocidade (máximo 4 km/h). Certifique-se que a criança consiga dirigir este veículo com segurança na baixa velocidade, antes de remover o parafuso de trava de alta velocidade que permite que o veículo possa operar em alta velocidade (máximo: 8 km/h). Para desligar a trava de alta
velocidade veja a página 30.
e Right Side View f Vue du côté droit S Vista lateral derecha P Vista do Lado Direito
e Left Side View f Vue du côté gauche S Vista lateral izquierda P Vista do Lado Esquerdo
22
e Battery Installation S Instalación de la batería f Installation de la batterie P Instalação da Bateria
G
e Important Note: Use only a Power Wheels
®
12 volt battery. Use of any other battery will damage your vehicle. Make sure that you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels®12 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty.
f Remarque importante : Utiliser
seulement une batterie Power Wheels de 12 volts. L’utilisation d’une autre batterie endommagera le véhicule. S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 12 volts avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie pendant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures. Le défaut de suivre ces directives pourrait endommager la batterie et annuler la garantie.
S Nota importante: Usar únicamente una
batería Power Wheels de 12V. El uso de cualquier otra batería dañará el vehículo. Cerciorarse de cargar la batería durante por lo menos 18 horas, usando el cargador Power Wheels de 12V incluido, antes de usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería e invalidará la garantía.
P Nota importante: Use somente a bateria
Power Wheels de 12 volts. O uso de qualquer outra bateria poderá danificar o seu veículo. Certifique-se de carregar a bateria por pelo menos 18 horas, no carregador de baterias 12 volts da Power Wheels, antes de usar o veículo pela primeira vez. Recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após o uso do veículo. Nunca carregue a bateria por mais de 30 horas. Se estas instruções não forem seguidas a bateria poderá ser danificada e a garantia será anulada.
1
23
e • Lift the hood to access the battery
compartment.
Hint: Place your hand on the vehicle body and “pop” the hood open by placing your hand under the hood tab! (See inset.)
f • Ouvrir le capot pour avoir accès au
compartiment de la batterie.
Conseil : Pour ouvrir le capot, mettre la main sur la partie gauche de celui-ci, placer le pouce sur la patte et pousser (voir en médaillon).
S • Levantar el cofre para lograr acceso al
compartimento de batería.
Consejo: Colocar la mano en la carrocería y abrir el cofre, colocando la mano debajo de la lengüeta del cofre.
P • Levante o capô para ter acesso ao
compartimento da bateria.
Dica: Coloque a mão no corpo do veículo e levante o capô colocando a mão sob o encaixe do capô!
e Hood Tab f Patte du capot S Lengüeta del cofre P Encaixe do capô
e Hood Tab f Patte du capot S Lengüeta del cofre P Encaixe do capô
e Top View f Vue du dessus S Vista superior P Vista Superior
3 4 5
e • Release the battery retainer clip. Make sure
the retainer clip slides over the top of the battery. If the retainer clip does not slide over the top of the battery, reposition the battery in the battery compartment. (See step 2.)
f • Relâcher la pince du support de la batterie.
S’assurer qu’elle glisse sur le dessus de la batterie. Si ce n’est pas le cas, replacer la batterie dans le compartiment (voir l’étape 2).
S • Soltar el clip de sujeción de la batería.
Verificar que el clip de sujeción se deslice por encima de la batería. Si el clip de sujeción no se desliza por encima de la batería, modificar la posición de la batería en el compartimento de la misma (ver el paso 2).
P • Solte o pente do suporte da bateria.
Certifique-se que o pente do suporte de apoio deslize sobre a parte superior da bateria. Caso isso não ocorra, recoloque a bateria dentro do compartimento. (Veja a Figura 2.)
24
e Battery Retainer Clip f Pince du support de la batterie S Clip de sujeción de la batería P Pente do Suporte da Bateria
e Battery f Batterie S Batería P Bateria
e Battery f Batterie S Batería P Bateria
e Motor Harness Connector f Connecteur des fils du moteur S Conector del arnés del motor P Cabo de Conexão do Motor
e • Plug the motor harness connector into the
battery. Push firmly to make sure the connectors are completely joined.
Hint: To remove a battery from the battery
compartment, disconnect the motor harness connector from the battery. Press and hold the battery retainer clip and lift the battery from the battery compartment.
f • Brancher le connecteur des fils du moteur
dans la batterie. Appuyer fermement pour
s’assurer qu’ils sont bien branchés.
Conseil : Pour retirer la batterie de son
compartiment, débrancher le connecteur des fils du moteur. Pousser et retenir la pince du support de la batterie et sortir la batterie du compartiment.
S • Enchufar el conector del arnés del motor en
la batería. Empujar con firmeza para
verificar que los conectores estén totalmente unidos.
Consejo: Para sacar una batería del
compartimento, desconectar el conector del arnés del motor de la batería. Presionar y sujetar el clip de sujeción de la batería y sacar la batería del compartimento.
P • Encaixe na bateria o cabo de conexão
do motor.
• Pressione firmemente, certificando-se que os conectores estejam totalmente ligados.
Dica: Para remover a bateria do comparti­mento de bateria, desconecte o cabo de conexão do motor. Pressione e segure o pente do suporte da bateria e retire a bateria do compartimento.
e Hood Snaps f Chevilles S Ajustes del cofre P Botões de Pressão do Capô
e Holes f Trous S Orificios P Orifícios
e • Lower the hood, making sure to align the
round snaps on the underside of the hood with the holes near the battery compartment.
• Press firmly on the top of the hood above each snap to fasten the hood.
f • Abaisser le capot en s’assurant d’aligner
les chevilles situées sous le capot avec les trous près du compartiment de la batterie.
• Appuyer fermement sur le capot, au-dessus de chaque tige, pour le fermer.
S • Cerrar el cofre, verificando que queden
alineados los ajustes redondos en la parte de abajo del cofre con los orificios cerca del compartimento de batería.
• Presionar con firmeza desde la parte exterior del cofre para que los ajustes se aseguren al cofre.
P • Abaixe o capo alinhando os botões de
pressão na parte de baixo do capô com os orifícios perto do compartimento da bateria.
• Pressione firmemente a parte de cima do capô em cima de cada encaixe a fim de prender o capô.
e Care
If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag. See information below for proper disposal.
If acid comes in contact with skin or eyes, flush with cool water for at least
15 minutes and call a physician. If acid is internally ingested, give water, milk of magnesia or egg whites immediately. Never give emetics or induce vomiting. Call a physician.
• Charge a new battery for at least 18 hours before first use. Never charge the battery longer than 30 hours. Overcharging or undercharging the battery may shorten battery life and decrease vehicle running time.
• After the first charge, recharge the battery for at least 14 hours after each use. Never charge the battery longer than 30 hours. Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle was used.
• The battery must be upright while charging.
• Do not allow the battery to run down completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle.
• Charge the battery at least once per month, even if the vehicle has not been used.
• Leaving the battery in a discharged condition will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above 24° C (75° F) or below -23° C (-10° F).
• Examine the battery, charger and its connector for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part
f Entretien
Si la batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac de plastique. Pour la mise au rebut appropriée, se référer aux instructions ci-dessous.
Si l’acide entre en contact avec la peau ou les yeux, les rincer à l’eau froide pendant
au moins 15 minutes et communiquer avec un médecin. En cas d’ingestion d’acide, donner immédiatement de l’eau, du lait de magnésie ou des blancs d’oeuf. Ne jamais donner d’agent vomitif ou provoquer les vomissements. Communiquer avec un médecin.
• Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, la charger pendant au moins 18 heures. Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures. La surcharge ou la souscharge d’une batterie pourrait raccourcir la durée de la batterie et réduire son temps d’autonomie.
• Après la première charge, recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque utilisation. Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures. La charger après chaque utilisation, quel que soit le temps d’utilisation.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement avant de la charger.
• Charger la batterie avant de ranger le véhicule.
• Charger la batterie au moins une fois par mois, même si le véhicule n’a pas été utilisé.
• Laisser une batterie déchargée l’endommagera.
• Ne pas ranger la batterie à une température au-dessus de 24 ° C (75° F) ou au-dessous de -23 ° C (-10° F)
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et le connecteur ne sont pas usés ou abîmés. Remplacer les pièces usées ou abîmées avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Après la première charge, charger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque usage. Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures. Charger la batterie après chaque usage, quelle que soit la durée d'utilisation du véhicule.
• La batterie doit être en position verticale pendant la charge.
• Ne pas laisser la batterie s'épuiser complètement avant de la charger.
• Charger la batterie avant de ranger le véhicule.
• Charger la batterie au moins une fois par mois, même si le véhicule n'a pas été utilisé.
• La batterie s'abîmera si elle n'est pas rechargée.
• Toujours retirer une batterie qui est à plat. Une fuite ou la corrosion pourraient endommager le véhicule.
• Ne pas conserver la batterie à une température supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
• Empêcher la batterie de bouger dans le compartiment. Toujours se servir du support de la batterie pour la fixer dans son compartiment.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et le connecteur ne sont pas usés ou abîmés. Remplacer les pièces usées ou abîmées avant d'utiliser le chargeur ou le véhicule.
S Mantenimiento
Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido que se derramó y colocar la batería dañada en una bolsa de plástico. Consultar la información de abajo sobre la eliminación de la batería.
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, enjuagar con agua fría durante
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico. Si se ingiere el ácido, beber de inmediato agua, leche de magnesia o claras de huevo. Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito. Llamar a un médico.
• Cargar una batería nueva durante por lo menos 18 horas antes del primer uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Sobrecargar la batería o no cargarla lo suficiente puede reducir la
duración de la batería y reducir el rendimiento del vehículo.
• Después de la primera carga, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Cargar la batería después de cada uso, sin importar cuánto se haya usado el vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical mientras se carga.
• No permitir que la batería se desgaste completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de almacenar el vehículo.
• Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha utilizado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No almacenar la batería en temperaturas sobre 24°C o debajo de -23°C.
• Examinar la batería, el cargador y el conector, cada vez que se cargue la batería, para verificar que no estén gastados ni dañados. Si detecta algún daño, no utilizar la batería ni el cargador sino hasta que haya sido repuesta la parte dañada.
P Manutenção
Se a bateria vazar, evite o contato com o
ácido e coloque a bateria danificada em um saco plástico. Veja a informação sobre como jogar fora apropriadamente.
Se o ácido entrar em contato com os olhos e com a pele, lave com água fria
por pelo menos 15 minutos e procure um médico.
Se o ácido for ingerido, tome água, leite de magnésio ou claras de ovos imediata­mente. Não use purgantes ou induza ao vômito. Procure um médico.
• Carregue a bateria nova por pelo menos 18 horas antes do primeiro uso. Nunca carregue a bateria por mais de 30 horas. Carregar menos ou sobrecarregar a bateria pode encurtar a vida útil da bateria e diminuir o tempo de funcionamento do veículo.
• A bateria deve ficar voltada para cima enquanto está sendo carregada.
• Não deixe que a bateria se esgote completamente antes de recarregá-la.
• Carregue a bateria antes de guardar o veículo.
• Carregue a bateria pelo menos uma vez por mês, mesmo que o veículo não tenha sido usado.
• Deixar a bateria descarregada irá destruí-la.
• Não guarde a bateria em temperaturas acima de 23° C ou abaixo de –23° C.
• Cada vez que for carregar a bateria, examine a bateria, o carregador e os conectores, verificando que não haja desgaste excessivo ou danos. Se algum dano for detectado, não use o carregador ou a bateria até que peça desgastada ou danificada seja substituída.
e Battery Care and Disposal f Entretien et mise au rebut de la batterie S Mantenimiento y eliminación de la batería P Como Manter e Jogar Fora a Bateria
H
25
P Jogar Fora
• A bateria Power Wheels é uma bateria selada de chumbo-ácido. Deve ser reciclada ou coletada de modo seguro ao meio-ambiente.
• Não jogue fora a bateria junto com o seu lixo doméstico. A incineração, o aterro e a mistura de baterias de chumbo ácido com o lixo doméstico é proibida por lei na maioria dos países.
• Contate as autoridades responsáveis pela coleta de lixo local para obter maiores informações sobre a coleta seletiva de lixo e a reciclagem de baterias de chumbo-ácido.
• Retourner les batteries à un organisme de recyclage agréé. Communiquer avec le service de recyclage régional pour de plus amples renseignements concernant la cueillette, le recyclage et la mise au rebut écologique des batteries au plomb.
S Eliminación
• La batería Power Wheels es una batería de ácido plomo precintada. Debe ser reciclada o eliminada de manera que no afecte al medio ambiente.
• No tirar la batería de ácido plomo en la basura en su casa. La incineración, entierro de residuos o mezcla de baterías precintadas de ácido plomo con basura del hogar está prohibido en la mayoría de áreas.
• Llevar las baterías gastadas a un centro de reciclaje de baterías de ácido plomo aprobado. Ponerse en contacto con la agencia local pertinente para obtener más información sobre la colección, reciclaje y eliminación de baterías de ácido plomo.
e Disposal
• Your Power Wheels®battery is a sealed lead-acid battery. It must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your regular, household trash. The incinera­tion, landfilling or mixing of sealed lead-acid batteries with household trash is prohibited by law in most areas.
• Return exhausted batteries to an approved lead-acid battery recycler. Contact your local waste management officials for other information regarding the environmentally sound collection, recycling and disposal of lead-acid batteries.
f Mise au rebut
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec les ordures domestiques. L’incinération, l’enfouissement et le mélange des batteries au plomb à bac hermétique avec les ordures domestiques sont interdits par la loi dans la plupart des régions.
e Rules for Safe Driving f Règles pour une conduite sécuritaire S Normas de seguridad para conducir P Regras para dirigir com Segurança
e WARNING f MISE EN GARDE S ADVERTENCIA P ATENÇÃO
e • Adult supervision is required. Children do not have the judgement necessary to avoid many accidents. Be sure that
children operating this vehicle can do so safely and that they are supervised at all times.
• Never use near steps, driveways, steep inclines, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers when operating this vehicle.
• Never allow more than two riders; one driver and one passenger.
• The riders should sit on the seat when the vehicle is in operation.
f • N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants n’ont pas le jugement nécessaire pour éviter les accidents.
S’assurer que les enfants qui conduisent ce véhicule peuvent le faire en toute sécurité. Les surveiller en tout temps.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées de garage, de pentes raides, de routes, d’allées, de piscines ou d’autres étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles quand il conduit ce véhicule.
• Ne jamais laisser plus de deux enfants à la fois (un conducteur et un passager) prendre place dans le véhicule.
• Les enfants doivent être assis sur la banquette quand le véhicule est en marche.
S • Se recomienda la supervisión de un adulto. Los niños no siempre saben cómo evitar accidentes. Verificar que los
niños que se suban a este vehículo sepan hacerlo de manera segura y que estén supervisados en todo momento.
• Nunca utilizar el vehículo cerca de escaleras, paseos, bajadas empinadas, calles, callejones, áreas con piscina u otras zonas de agua.
• Siempre se debe utilizar zapatos o zapatillas cuando se utilice este vehículo.
• Nunca permitir que se suban más de dos niños al vehículo (un conductor y un pasajero).
• Los niños deben sentarse en el asiento cuando el vehículo esté en operación.
P • É necessária a presença de um adulto. Crianças não têm o discernimento necessário para evitar acidentes.
Certifique-se que a criança que opera este veículo o faça com segurança e que seja constantemente supervisionada.
• Nunca use próximo a degraus, entrada de automóveis, inclinações, ruas e becos, áreas de piscina ou outros lugares com muito água.
• Use sempre sapatos ou tênis quando estiver operando o veículo.
• A capacidade máxima do veículo é para duas pessoas: um motorista e um passageiro.
• O passageiro deve estar sentado quando o veículo estiver em movimento.
I
26
6. L’enfant doit toujours porter des
chaussures ou des espadrilles quand il conduit ce véhicule.
7. Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux, etc., peuvent rester coincés dans les pièces rotatives comme le moteur, la boîte de vitesses et les roues, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est sur le côté ou à l’envers.
8. Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture, acétone, cire liquide, etc.). Les commuta­teurs électriques du véhicule, comme la plupart des commutateurs électriques, produisent une étincelle interne quand on les allume ou qu’on les éteint. La présence de liquides ou de produits inflammables pourrait provoquer une explosion ou un incendie. Garder tous les produits inflammables dans des contenants scellés, loin du véhicule.
9. Ne pas laisser un enfant utiliser le véhicule
sans qu’il soit surveillé par un adulte. Pour s’en assurer, débrancher le connecteur des fils du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Pour débrancher le connecteur des fils du moteur de la batterie :
• Ouvrir le capot pour avoir accès à la batterie.
• Débrancher le connecteur des fils du moteur de la batterie.
• Abaisser et fermer le capot.
S Los niños pueden desarrollar rápidamente la
habilidad necesaria para conducir este vehículo, y es por lo mismo que es importante recordar que sus habilidades para hacer decisiones son muy inmaduras. Un niño no supervisado podría sufrir graves lesiones. Se recomienda que antes de que los niños utilicen el vehículo, un adulto evalúe cuidadosamente el área de juego así como el nivel de habilidad y manejo del niño. Los niños no siempre pueden reconocer o anticipar peligros, incluso si se les enseña sobre los mismos. No hay sustituto aceptable para la supervisión de un adulto. Enséñele a su hijo normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Repase estas normas con los niños del vecindario o con otros compañeros de juego que quieran utilizar este vehículo.
1. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la calle o cerca de vehículos movibles (motorizados).
2. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo cerca de zonas de agua (tales como piscinas o arroyuelos), obstrucciones (tales como muebles, ramas de árboles bajas o equipo de juego) o áreas elevadas (tales como escaleras o terrazas).
3. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos inesperados podrían causar un accidente. Se recomienda utilizar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
4. Enseñarle a su hijo a evitar manejar en
bajadas o subidas empinadas. Restringir las áreas de manejo de su hijo a áreas planas con inclinaciones.
• Si se maneja en una bajada empinada, el vehículo quizá se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto para hacer alto.
e While children can quickly develop the skill
necessary to drive this vehicle, it is important to remember that their judgement skills are still very immature. Unsupervised driving by children can lead to serious injury. Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving area as well as the children’s skill level and ability to drive this vehicle safely. Children are not always able to recognize or anticipate hazards, even when they have been taught about them. There is no acceptable substitute for adult supervision. Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle. These rules should also be reviewed with neighborhood children or other playmates who want to drive this vehicle.
1. Do not allow any child to drive the vehicle
in the street or near moving (motorized) vehicles.
2. Do not allow any child to drive near bodies
of water (such as pools or creeks), obstructions (such as furniture, low tree limbs or play equipment), or drop-offs (such as stairs or decks).
3. Do not allow any child to drive the vehicle
in the dark. A child could encounter unexpected obstacles and have an accident. Operate the vehicle only in the daytime or in a well-lit area.
4. Teach your child to avoid driving on steep
inclines or slopes. Restrict your child's driving to areas that are fairly level with gentle inclines or slopes.
• While driving down a steep slope, the vehicle may gain unsafe speed, even if the foot pedal is released to stop.
• While driving across a steep slope, the vehicle may tilt and tip over. The wheels could lose traction, causing the vehicle to slip.
• While driving up a steep incline, the motor may stop and the vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
5. Do not operate this vehicle with more than
two riders; one driver and one passenger seated in the seating area. A child who is not sitting on the seat or who is standing on the vehicle could fall off, cause a tip-over or block the driver’s view. A child could be seriously injured.
6. Always wear shoes or sneakers when
operating this vehicle.
7. Never put anything near any moving parts.
Rotating parts such as motors, gear boxes and wheels can snag fingers, hair, etc., causing serious injury. Do not allow opera­tion of the vehicle when it is on its side or in an upside-down position.
e Teach Safety Rules
to Children
f Apprendre les règles de
sécurité aux enfants
S Enséñele normas de
seguridad a los niños
P Ensine as Regras de
Segurança para as Crianças
8. Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone, liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical switches, like most electrical switches, emit an internal spark when first turned on or turned off. The presence of flammable liquids or vapors could cause an explosion or a fire. Keep all flammable products in tightly sealed containers and away from the vehicle.
9. Do not allow a child to operate the vehicle
without proper adult supervision. To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness from the battery when the vehicle is not in use.
To disconnect the motor harness connector and battery:
• Open the hood to access the battery.
• Unplug the motor harness connector from the battery.
• Lower and fasten hood.
f Bien qu’un enfant puisse rapidement acquérir
les aptitudes nécessaires pour conduire ce véhicule, il est important de se rappeler que son jugement est encore peu développé. Un enfant qui conduit ce véhicule sans surveillance pourrait subir des blessures graves. Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de l’enfant ne pose aucun risque. Un enfant n’est pas toujours en mesure de reconnaître ou de prévoir les dangers, même si on lui a appris à le faire. Rien ne peut remplacer la surveillance d’un adulte. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également être connues de tous les enfants (voisins, amis) qui conduiront le véhicule.
1. Ne jamais laisser un enfant conduire le
véhicule dans la rue ou près de véhicules motorisés en mouvement.
2. Ne jamais laisser un enfant conduire près
d’un plan d’eau (piscine, ruisseau), d’obstacles (meuble, souche d’arbre, équipement de jeu) ou de surplombs (escalier, terrasse).
3. Ne jamais laisser un enfant conduire le
véhicule dans l’obscurité. L’enfant pourrait rencontrer des obstacles inattendus et avoir un accident. Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un espace bien éclairé.
4. Expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas
conduire sur des pentes trop raides. Limiter l’espace de jeu à des surfaces planes et à des pentes.
• Lors d’une descente trop raide, le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est relâchée pour que le frein s’enclenche.
• Sur une pente raide, le véhicule pourrait basculer. Les roues pourraient perdre leur traction, et le véhicule pourrait glisser.
• Lors d’une montée trop raide, le moteur pourrait s’arrêter et le véhicule, partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
5. Ne jamais laisser plus de deux enfants à
la fois (un conducteur et un passager) prendre place sur la banquette du véhicule. Un enfant qui n’est pas assis sur la banquette ou qui est debout sur le véhicule pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou bloquer la vue au conducteur et être blessé gravement.
27
• En bajadas empinadas, el vehículo quizá se voltee. Las llantas pueden perder tracción, causando que el vehículo se patine.
• Si se maneja en subidas empinadas, el motor se puede detener causando que el vehículo ruede en reversa a velocidades inseguras.
5. No usar el vehículo con más de dos niños;
un conductor y un pasajero sentados en el asiento. Un niño que no esté sentado en el asiento o que esté parado en el vehículo podría caerse, causar que el vehículo se voltee o bloquear la vista del conductor. Esto puede causar graves lesiones.
6. Siempre se deberá utilizar zapatos o
zapatillas al manejar el vehículo.
7. Nunca colocar nada cerca de cualquier
parte movible. Las partes que giran, tales como los motores, cajas de velocidades y las ruedas, pueden causar que se atoren dedos, cabello, etc., causando una grave lesión. No permitir que se utilice el vehículo cuando esté sobre un costado o en posición al revés.
8. No deberá utilizarse el vehículo cerca de
vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los interruptores eléctricos del vehículo, tal como es el caso de la mayoría de interruptores eléctricos, emiten una chispa interna la primera vez que se encienden o apagan. La presencia de líquidos o vapores inflamables puede causar una explosión o incendio. Mantenga todos los productos inflamables en recipientes bien sellados y lejos del vehículo.
9. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo sin la supervisión de un adulto. Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Para desconectar el conector del arnés del motor y el de la batería:
• Abrir el cofre para lograr acceso a la batería.
• Desconectar el conector del arnés del motor de la batería.
• Cerrar y asegurar el cofre.
P As crianças desenvolvem rapidamente a
habilidade necessária para dirigir este veículo, mas é importante lembrar que sua capacidade julgamento é ainda muito imatura. Deixar a criança dirigir sem supervisão pode levar a danos sérios. Antes que a criança use o veículo, um adulto deve avaliar cuidadosamente a área, bem como a capacidade da criança de dirigir este veículo com segurança. As crianças nem sempre são capazes de reconhecer ou antecipar perigos, mesmo quando já foram advertidos sobre o assunto. Não há substituição aceitável para a supervisão de um adulto. Ensine as regras de segurança apropriadas ao seu filho antes de deixar operá-lo este veículo. Estas regras também devem ser examinadas pelas crianças da vizinhança ou outros colegas que queiram dirigir o veículo.
1. Não deixe nenhuma criança dirigir o
veículo na rua ou perto de veículos motorizados em movimento.
2. Não deixe nenhuma criança dirigir o
veículo perto de água (como piscinas ou riachos), lugares obstruídos (por móveis, arbustos ou playground) ou declives (como escadas ou decks).
3. Não deixe nenhuma criança dirigir o
veículo no escuro. Poderá encontrar obstáculos inesperados a envolver-se num acidente. Use o veículo somente durante o dia ou em uma área bem iluminada.
4. Ensine a criança a evitar áreas com
inclinações íngremes ou ladeiras. Restrinja-a às áreas com pouco desníveis.
• Quando estiver dirigindo em uma área de declive, o veículo pode adquirir velocidade perigosa, ainda que o pé seja tirado do pedal para parar.
• Cruzar uma inclinação íngreme pode fazer com que o veículo perca estabilidade e tombe. As rodas podem perder tração, fazendo com que o veículo escorregue.
• Se estiver dirigindo em uma superfície inclinada, o motor pode parar e o veículo pode descer a uma velocidade perigosa.
5. Não utilize este veículo com mais de duas
pessoas: um motorista e um passageiro no banco de passageiros. Uma criança que estiver sentada no assento ou estiver em pé no veículo poderá cair, tombar o veículo ou ainda, bloquear a visão do motorista. Isto pode machucar seriamente criança.
6. Sempre use sapatos ou tênis quando
estiver brincando com este veículo.
7. Nunca coloque nada próximo às peças
em movimento. A rotação de peças como os motores, caixa de marcha e rodas podem prender dedos, cabelos etc., podendo causar danos graves. Não permita o uso do brinquedo caso ele esteja deitado ou virado de ponta cabeça.
8. Não opere o veículo próximo a vapores
inflamáveis (gasolina, thinner, acetona, cera líquida etc.). Os interruptores elétricos do veículo, tal qual a maioria dos veículos, emitem uma faísca interna ao ligar e desligar. A presença de líquidos inflamáveis ou vapores podem causar explosão ou fogo. Mantenha todos os produtos inflamáveis totalmente vedados e longe do veículo.
9. Não permita que a criança opere este
veículo sem a supervisão adequada de um adulto. Para evitar o uso do veículo sem a adequada supervisão, desconecte da bateria o suporte do motor, quando não estiver usando-o.
Para desconectar o conector do suporte do motor e da bateria:
• Levante o capô para ter acesso à bateria.
• Desencaixe o conector de suporte do motor da bateria.
• Abaixe e aperte as travas do capô.
28
e • Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops the vehicle when your child's foot is lifted from the pedal.
• Make sure your child is comfortable with steering the vehicle and automatically knows how to stop.
f • Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête automatiquement dès que l’enfant enlève son pied de la pédale.
• S’assurer que l’enfant sait comment manier le volant et arrêter.
S • El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo automáticamente cuando el niño quita su pie del pedal.
e
How to Operate Your Vehicle
f Comment faire fonctionner le véhicule S Cómo operar el vehículo P Como Operar seu Veículo
e As assembled, your vehicle is ready to roll in
low speed (4 km/h - 21/2mph, maximum). It has been pre-set so it will only operate in low speed. After your child has mastered the basic skills of driving and understands the rules for safe driving, it’s time to remove the high speed lock-out screw to allow the vehicle to operate in low or high speed. See the
instructions on page 30 to remove the high speed lock-out screw.
• Make sure the shifter is in the LOW SPEED ()
position .
• Press down on the foot pedal . The vehicle will drive forward at a maximum of 4 km/h - 21/2mph .
• Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving forward in low speed.
f Assemblé correctement, le véhicule est prêt à
rouler à vitesse réduite (4 km/h au maximum). Il a été réglé à l’usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Une fois que l’enfant maîtrisera les règles élémentaires de conduite et qu’il aura bien assimilé les règles de sécurité, enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le véhicule puisse fonctionner à deux vitesses : une vitesse réduite (4 km/h) et une vitesse élevée (8 km/h). Se référer à
la page 30 pour savoir comment retirer la vis du dispositif inhibiteur.
• S’assurer que le levier de vitesses est en position
()
de vitesse réduite .
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule avancera à une vitesse maximale de 4 km/h .
• Aider l’enfant à apprendre quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant quand il avance à vitesse réduite.
S De la manera en que está montado, el
vehículo está listo para usarse a velocidad lenta (4 km/h, máxima). Ha sido prestablecido para que sólo se pueda usar en velocidad lenta. Después de que su hijo domine las habilidades básicas de conducir y que comprenda las normas para manejar con precaución, puede optar por quitar el tornillo de seguro de velocidad rápida para usar el vehículo, ya sea, en velocidad lenta o rápida.
Consultar las instrucciones en la página 30 para quitar el tornillo de seguro de velocidad rápida.
3
2
1
3
2
1
e Beginner Use – Low Speed Drive f Utilisation pour débutant –
Vitesse réduite
S Principiantes – Velocidad lenta P Para Iniciantes: Dirigir Devagar
e To Stop f Pour arrêter S Para hacer alto P Para Parar
• Verificar que la palanca de velocidades esté en la posición de velocidad lenta
()
.
1
312
J
• Pressione o pedal . O veículo anda para frente a uma velocidade máxima de 4 km/h .
• Quando a criança estiver dirigindo para frente em baixa velocidade, ajude-a a praticar a direção para aprender quanto e quão rápido ela deve virar o volante.
3
2
• Presionar el pedal . El vehículo avanzará hacia adelante a una velocidad máxima de 4 km/h .
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al avanzar hacia adelante a velocidad lenta.
P Quando estiver montado, seu veículo está
pronto para rodar em baixa velocidade (máximo 4 km/h). A programação original é para andar em baixa velocidade. Depois que a criança tiver adquirido as habilidades básicas para dirigir e compreender as regras de uma direção segura, é hora de remover o parafuso de trava de alta velocidade para que o veículo possa operar com velocidade alta ou baixa. Veja na página 30, as instruções
para a remoção do parafuso de trava de alta velocidade.
• Certifique-se de que a marcha está colocada na posição ( ) de baixa velocidade .
1
3
2
29
• Cerciorarse de que su hijo se sienta seguro de cómo virar el vehículo y que sepa cómo frenar automáticamente.
P • Seu veículo possui um sistema de
freios patenteados que param-no automaticamente assim que a criança retirar o pé do pedal.
• Certifique-se que a criança esteja dominando a direção do veículo e que saiba como parar automaticamente.
e Please Note: To avoid damaging the
motors and gears, stop the vehicle before shifting from forward to
()
reverse.
• Once your child is completely comfortable with operating the vehicle in the forward mode, introduce reverse
()
.
To B ack U p
• Make sure the shifter is in the reverse ( ) position .
• Press down on the foot pedal . The
2
1
e To Back Up f Pour reculer S Para avanzar en reversa P Para dar Ré
312
vehicle will go in reverse at a maximum of 4 km/h - 21/2mph . The vehicle is designed to operate in low speed only in reverse.
• Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving in reverse.
f Remarque : Pour éviter d’endommager
les moteurs et les engrenages, arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière
()
.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le fonctionnement du véhicule en marche avant, lui apprendre à reculer
()
.
Pour reculer
• S’assurer que le levier de vitesses est en position de marche arrière ( ) .
1
3
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule
2
reculera à une vitesse maximale de 4 km/h . Il est conçu pour reculer à la
3
vitesse réduite seulement.
• Aider l’enfant à apprendre quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant quand il recule.
e To Drive f Pour conduire S Para conducir P Para Dirigir
e • Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to steer, how to start and stop the vehicle and knows the rules for safe driving. When the high speed lock-out is disconnected, the vehicle can be driven forward in low speed (4 km/h - 21/2 mph, maximum) or high speed (8 km/h - 5 mph, maximum).
• Make sure the shifter is in the reverse ( ) position.
• Loosen the screw in the shifter box using a Phillips screwdriver.
• Remove the screw.
• Insert the lock-out screw into the hole in the shifter handle to keep it for future use. It can be re-inserted into the shifter box to lock-out high speed.
f • Avant de retirer le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le volant, comment démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur retiré, le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4 km/h au maximum) et à vitesse élevée (8 km/h au maximum).
• S’assurer que le levier de vitesses est en position de marche arrière ( ).
• Dévisser la vis de la boîte de vitesses avec un tournevis cruciforme.
• Enlever la vis.
e Advanced Use – High Speed Drive f Utilisation pour conducteur avec
expérience – Vitesse élevée
S Avanzados – Velocidad rápida P Uso Avançado: Dirigir em Alta
Velocidade
• Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving forward in high speed.
• Make sure your child is comfortable with steering the vehicle and automatically knows how to stop.
• Stopping in high speed is the same as stopping in low speed. The vehicle automa­tically stops when your child’s foot is lifted from the pedal.
• Insérer la vis du système inhibiteur dans le trou du levier de vitesses pour utilisation ultérieure. Elle pourra être remise sur la boîte de vitesses pour empêcher l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.
S • Antes de desconectar el tornillo de seguro
de velocidad rápida, verificar que su hijo sepa cómo virar, arrancar y detener el vehículo, y que sepa las reglas para conducir de manera segura. Cuando está desconectado el seguro de velocidad rápida, el vehículo se puede manejar hacia adelante a velocidad lenta (4 km/h máxima) o velocidad rápida (8 km/h máxima).
• Verificar que la palanca esté en la posición de reversa ( ).
• Desajustar el tornillo en la caja de la palanca con un destornillador de cruz.
• Quitar el tornillo.
• Introducir el tornillo de seguro en el orificio en el asa de la palanca para uso futuro. Podrá volver a introducirlo en la caja de la palanca para bloquear la velocidad rápida.
P • Antes de desconectar a trava de alta
velocidade, certifique-se de que sua criança saiba controlar a direção, fazer o veículo andar e parar e também que conheça todas as regras para uma direção segura. Quando a trava de alta velocidade estiver desconectada, o veículo poderá ser usado tanto em velocidade baixa (máximo 4 km/h), quanto em velocidade alta (máximo 8 km/h).
• Certifique-se de que a marcha esteja colocada na posição de marcha ré ( ).
• Solte o parafuso da caixa de marcha usando uma chave de fenda Phillips.
• Remova o parafuso.
• Insira a trava do parafuso no orifício da alça da marcha para poder usá-lo em ocasião futura. Pode ser reinserida na caixa da marcha para travar a velocidade alta.
e Shifter f Levier de vitesses S Palanca P Marcha
312
• Make sure the shifter is in the HIGH SPEED ( ) position .
1
• Press down on the foot pedal . The vehicle goes forward at a maximum of 8 km/h - 5 mph .
3
2
e Please Note:To avoid damaging the
motors and gears, stop the vehicle before shifting between low and high speed.
Para dar Ré
• Certifique-se de que a marcha esteja colocada na posição ( ) de marcha ré .
• Pressione o pedal . O veículo andará de marcha ré a uma velocidade máxima de 4 km/h . O veículo foi projetado para apenas dar ré em baixa velocidade.
• Quando a criança estiver dirigindo na marcha ré em baixa velocidade, ajude-a a praticar a direção para aprender quanto e quão rápido ela deve virar o volante.
3
2
1
30
e Disconnecting the High Speed
Lock-Out
f Pour retirer le dispositif inhibiteur S Desconectar el seguro de
velocidad rápida
P Desconectando a Trava de Alta
Velocidade
S Nota: Para evitar daños a los motores y
velocidades, detener el vehículo antes de cambiar de marcha adelante a reversa ( ).
• Después de que su hijo se sienta seguro de cómo conducir el vehículo en marcha hacia adelante, introducir la marcha en reversa ().
Para avanzar en reversa
• Verificar que la palanca de cambios esté en la posición de reversa ( ) .
• Presionar el pedal . El vehículo avanzará en reversa a una velocidad máxima de 4 km/h . El vehículo está diseñado para únicamente avanzar a velocidad lenta en reversa.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al avanzar en reversa.
P Por favor note: Para evitar danos ao motor
e marchas, pare o veículo antes de trocar de marcha
()
.
• Uma vez que a criança esteja completamente confortável com a operação do veículo no modo para frente, introduza a ré
()
.
3
2
1
e Lock-Out Screw f Vis du dispositif
inhibiteur
S Tornillo de seguro P Parafuso da Trava
e Storage Position f Position d’entreposage S Posición de
almacenamiento
P Posição de
armazenagem
e Lock-Out Position f Position d’inhibition S Posición de seguro P Posição Travada
S Nota: Para evitar daños a los motores y
velocidades, detener el vehículo antes de cambiar de velocidad lenta a velocidad rápida.
• Verifique que la palanca esté en la posición de VELOCIDAD RÁPIDA ( ).
1
P Por favor note: Para evitar danos ao motor
e marchas, pare o veículo antes de trocar a velocidade do veículo.
• Certifique-se de que a marcha esteja colocada na posição de alta
1
velocidade ( ).
• Presionar el pedal . El vehículo avanzará hacia adelante a una velocidad máxima de 8 km/h .
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido tiene que virar el volante al conducir hacia adelante a velocidad rápida.
• Cerciorarse de que su hijo se sienta cómodo virando el vehículo y que sepa cómo detener el vehículo automáticamente.
• Hacer alto a velocidad rápida es igual que hacerlo a velocidad lenta. El vehículo se detiene automáticamente cuando se quita el pie del pedal.
3
2
31
• Quando a criança estiver dirigindo para frente em alta velocidade, ajude-a a praticar a direção para aprender quanto e quão rápido ela deve virar o volante.
• Certifique-se de que a criança esteja dominando a direção do veículo e que saiba como parar automaticamente.
• Para parar quando estiver em alta velocidade, você deve seguir o mesmo procedimento de quando está em baixa velocidade. O veículo para automatica­mente quando a criança tira o pé do pedal.
f Remarque : Pour éviter d’endommager
les moteurs et les engrenages, arrêter le véhicule avant de passer de la vitesse réduite à la vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesses est en position de vitesse élevée ( ).
1
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule avancera à une vitesse maximale de 8 km/h .
• Aider l’enfant à apprendre quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant quand il avance à vitesse élevée.
• S’assurer que l’enfant sait comment manier le volant et arrêter.
• L’arrêt du véhicule se fait de la même manière à la vitesse élevée qu’à la vitesse réduite. Le véhicule arrête automatique­ment quand l’enfant enlève son pied de la pédale.
3
2
e Caring For Your Vehicle S Mantenimiento f Entretien du véhicule P Cuide de seu Veículo
K
e • Check all screws, retainers and protective
coverings regularly and tighten as required. Check plastic parts on a regular basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle should be stored inside or under a protective cover. Remember to charge the battery at least once per month while your vehicle is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy conditions and do not spray the vehicle with a hose. Do not wash the vehicle with soap and water. Water or moisture in the motors or electrical switches can cause them to cor­rode and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors or electrical switches can cause them to jam and could cause switch or motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic parts with a non-wax furniture polish applied to a soft-cloth. Do not use automo­tive wax. Do not use soap and water or spray the vehicle with a hose.
f • Vérifier régulièrement les vis, les dispositifs
de retenue et les revêtements, et les réajuster au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de charger la batterie au moins une fois par mois même quand le véhicule n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule dans la neige ou sous la pluie et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage. Ne pas le laver à l’eau savonneuse. Le moteur et les commutateurs électriques pourraient rouiller et être endommagés.
• Éviter d’utiliser le véhicule dans le sable, la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient bloquer et endommager le moteur ou les commutateurs.
• Le véhicule peut être essuyé avec un linge doux et sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments de plastique avec un linge doux et un poli à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour automobiles. Ne pas utiliser de savon ou d’eau et ne pas arroser le véhicule au tuyau d’arrosage.
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,
sujetadores y cubiertas protectoras y ajustarlas según sea necesario. Verificar que las piezas de plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar la batería por lo menos una vez al mes mientras el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas o de nieve y no rociar el vehículo con una manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón. El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta o grava. La arena, tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para un acabado brillante, pasar un paño suave humedecido con un producto de limpieza de muebles, sin cera, a las partes de plástico. No usar cera para autos. No usar agua ni jabón, ni rociar el vehículo con una manguera.
P • Verifique regularmente todos os parafusos,
seus retentores e suas tampas de proteção e aperte-os sempre que necessário. Verifique regularmente as partes plásticas para localizar fissuras e partes quebradas.
• Quando o tempo estiver chuvoso ou ruim, o veículo deverá ser guardado em local coberto ou sob uma capa protetora. Lembre-se de carregar a bateria pelo menos uma vez ao mês quando seu veículo não estiver sendo usado regularmente.
• Evite operar o veículo em dias chuvosos e não molhe o veículo com uma mangueira. Não lave o veículo com sabão e água. Água ou umidade nos motores ou interruptores elétricos podem causar corrosão e a subsequente falha do motor ou interruptor.
• Evite operar o veículo na areia, poeira ou pedregulho. Areia, poeira ou pedregulho nos motores ou interruptores elétricos podem causar falha do motor ou do interruptor.
• O veículo pode ser limpo com um pano macio e seco. Para polir, você pode tirar as partes plásticas com um lustra moveis que não contenha cera, aplicado com a ajuda de um pano macio. Não use cera automotiva. Não lave o veículo com sabão e água ou molhe com uma mangueira.
• Pressione o pedal . O veículo anda para frente a uma velocidade máxima de 8 km/h .
3
2
e Statement of Limited Warranty S Garantía limitada del vehículo* f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs* P Garantia Limitada Total* do Carro
e *One year limited warranty from the date
of purchase on the Power Wheels®vehicle. Six month limited warranty from the date
of purchase on 12 volt battery included with the Power Wheels®vehicle.
For the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels
®
ride-on vehicle (purchased from an autho­rized dealer of Power Wheels®) products in Canada or the United States of America) against defects in materials and workman­ship. The six month limited warranty applies only to the 12 volt battery included by Power Wheels®(Mattel Canada Inc.) with the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use, but does not cover the Power Wheels®vehicle or bat­tery if it has been used commercially or damaged by unreasonable or improper use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair or repair by other than an Authorized Service Center will void this warranty. To the extent permitted by law, there are no other warranties or contitions, whether expressed or implied by law, statutory or otherwise, which are hereby excluded. Some jurisdic­tions do not allow this exclusion or limitation, so this limitation may not apply to you. Under no circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or consequential damages including economic loss. Mattel Canada Inc. neither assumes nor authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Power Wheels®(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide network of Authorized Service Centers (Canada only). Please contact the authorized service center nearest you, or contact Power Wheels Customer Service at 1-800-348-0751. In the event that you are covered by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or replace the defective product free of charge. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the product, its warranty term is not extended. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States of America only.
f Garantie limitée de un an à partir
de la date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six mois à partir de la date d’achat pour la batterie de 12 volts fournie avec le véhicule Power Wheels.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée de un an couvre le véhicule por­teur Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé de produits Power Wheels au Canada ou aux États-Unis) contre tout vice de matériau ou de fabrication.
La garantie limitée de six mois ne s’applique qu’à la batterie de 12 volts fournie par Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat original du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni la batterie qui ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi des dommages en raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un accident, d’un mauvais usage, d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause ne résultant pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur a tenté d’effectuer lui-même des réparations ou si des réparations ont été effectuées par une personne autre qu’un employé d’un Centre de service autorisé. Par les présentes, et dans la mesure où la loi le permet, toute autre garantie ou condition expressément ou implicitement prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue. Certains ressorts territoriaux ne permettent pas une telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être tenue responsable de tout dommage indirect ou consécutif, y compris une perte économique. Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre obligation ou responsabilité que celles qui sont expressément énoncées aux présentes, ni n’autorise aucun représentant ou autre personne à assumer une quelconque autre obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie, veuillez ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de Centres de service autorisés (au Canada seulement). Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus près de chez vous ou avec le service à la clientèle de Power Wheels au 1 800 348-0751. Si la présente garantie s’applique dans votre cas, Mattel Canada Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne sera pas prolongée. La présente garantie accorde des droits légaux précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre.
Pour vous prévaloir de la présente garantie, vous devez fournir votre reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.
S *Garantía limitada por un periodo de
12 meses para el vehículo Power Wheels. Se incluye una garantía por 6 meses que cubre solamente aquella(s) batería(s) Power Wheels de 12 voltios incluida(s) con el vehículo Power Wheels cuando éste fue adquirido.
Esta garantía limitada cubre el vehículo Power Wheels y la(s) batería(s) de 12 voltios adquirida(s) de Power Wheels por el comprador original, contra defectos en material o mano de obra.
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo no cubre el vehículo Power Wheels o la(s) batería(s) de 12 voltios si éstos fueron dañados por uso excesivo, negligencia, accidentes, maltrato, mal uso, servicio inapropiado u otras razones no causadas por defectos en material o mano de obra. La garantía se invalida si hay señas de que el consumidor intentó efectuar reparaciones. Esta garantía no cubre, y tiene como finalidad excluir, cualquier responsabilidad por parte de Power Wheels, ya sea bajo esta garantía o implícita bajo ley, u otro daño indirecto causado por incumplimiento de la garantía.
Algunos países no permiten tal exclusión o limitación de modo que dicha limitación quizás no sea válida en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de país en país.
POR FAVOR GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.
P *Um ano de garantia limitada a partir
da data da aquisição do veículo Power Wheels.
Seis meses de garantia limitada da bateria de 12 volts que vem junto com o veículo Power Wheels, a partir da data da aquisição.
Ao comprador original, esta garantia limitada de um ano assegura o veículo (adquirido de um revendedor autorizado dos produtos Power Wheels contra defeitos nos materiais e acabamentos. Os seis meses de garantia limitada aplica-se apenas à bateria de 12 volts que vem junto com o veículo Power Wheels no momento da compra do veículo.
Esta garantia cobre o uso normal, mas não cobre o veículo Power Wheels ou baterias se estas tiverem sido usadas comercialmente ou danificadas por uso inadequado ou irresponsável, negligente, contra acidentes, impropriedades, serviços inadequados ou outras causas que não tenham origem em defeitos dos materiais ou acabamentos.
Evidências de qualquer tentativa, por parte do consumidor, de fazer reparos ou proceder com os mesmos através de um serviço não autorizado, invalida esta garantia.
Na necessidade de serviços ou assistência com seu veículo durante o período que vigora a garantia, não devolva o veículo à loja. A Mattel possui no Brasil uma rede nacional de Centros Autorizados de Serviços. Por favor entre em contato com um centro autorizado de serviços ou com o serviço de atendimento ao consumidor – 0800 55 0780. Se a Mattel do Brasil Ltda. reparar ou trocar o produto em garantia, este termo de garantia não será estendido. Esta garantia outorga ao favorecido direitos legais específicos, além de outros direitos que advindos de jurisdições específicas.
Para tornar válida esta garantia, você deve apresentá-la junto com a nota fiscal original da compra.
L
32
Vehicle does not run Undercharged battery Charge the battery. A new battery should have been charged
for at least 18 hours before using the vehicle for the first time. After first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each use. Never charge the battery longer than 30 hours.
Check all connectors. Make sure the charger connector is plugged into the battery, and that the charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Charger is not working There is no sure way to tell if your charger is working unless
you have a volt meter. If you suspect there is a problem with your charger, contact Power Wheels®Customer Service.
Tripped thermal fuse Each Power Wheels®12 volt battery has a built-in thermal fuse.
A thermal fuse may “trip” and shut down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. The fuse will automatically reset itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid driving up hills or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. If a thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®Customer Service.
Loose wire or loose connectors Check all wires and connectors. Make sure the motor harness
connector is plugged into the battery, and that there are no
loose wires around the motors.
Dead battery If your battery is old or if you have not followed Battery Care
instructions, your battery may be dead. If you are unsure whether or not the battery is dead, contact Power Wheels
®
Customer Service.
Electrical switch damage The electrical switches can become corroded due to
exposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt, sand or gravel. Contact Power Wheels®Customer Service.
Motor damage Contact Power Wheels®Customer Service.
Vehicle was running but Loose wire or loose connectors Check all wires and connectors. Make sure the motor suddenly stopped harness connector is plugged into the battery, and that
there are no loose wires around the motors.
Tripped thermal fuse Each Power Wheels®12 volt battery has a built-in thermal fuse.
A thermal fuse may “trip” and shut down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. The fuse will automatically reset itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid driving up hills or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. If a thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®Customer Service.
Problem Possible Cause Solution
e Problems and Solutions Guide
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, first check the Problems and Solutions Guide below. If you still experience a problem,
please contact Power Wheels®Customer Service.
M
33
Short run time (Less than Undercharged battery Charge the battery. A new battery should have been 1 - 3 hours per charge) charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each use. Never charge the battery longer than 30 hours.
Check all wires and connectors. Make sure the charger connector is plugged into the battery, and that the charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Overcharged battery Do not charge the battery longer than 30 hours. If you
suspect that your battery is damaged as a result of overcharging, contact Power Wheels®Customer Service.
Battery is old and will not Even with proper care, a rechargeable battery does not accept full charge last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending
on vehicle use and use conditions. Replace the battery with a new Power Wheels®12 volt rechargeable battery. For best performance, do not use substitute parts.
Tripped thermal fuse Each Power Wheels®12 volt battery has a built-in thermal fuse.
A thermal fuse may “trip” and shut down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. The fuse will automatically reset itself after approxi­mately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal oper­ation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid driving up hills or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. If a thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®Customer Service.
Vehicle runs sluggishly Undercharged battery Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for the first time. After first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each use. Never charge the battery longer than 30 hours.
Check all connectors. Make sure the charger connector is plugged into the battery, and that the charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Battery needs charging After approximately 3 hours of constant use, the battery
needs charging.
Battery is old and will not accept Even with proper care, a rechargeable battery does not last full charge forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on
the vehicle use and use conditions. Replace the battery with a new Power Wheels®12 volt rechargeable battery. For best performance, do not use substitute parts.
Vehicle is overloaded Make sure you do not overload the vehicle by allowing more
than 2 riders at one time, by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity, or by towing objects behind the vehicle.
Driving conditions are too stressful Use only on gentle inclines.
Problem Possible Cause Solution
e Problems and Solutions Guide
34
Problem Possible Cause Solution
Vehicle runs in low speed, but does High speed lock-out not disconnected The vehicle was pre-set to run only in low speed. To allow the not run in high speed (Please Note: vehicle to run in low and high speed, you must disconnect the The vehicle is designed to operate High Speed Lock-Out. Follow the instructions on page 30 to in low speed only in reverse. remove the High Speed Lock-Out screw.
When the foot pedal is pressed Operation of vehicle in low speed It is possible that only one rear wheel may spin when both rear only one rear wheel spins wheels are raised off the ground and the vehicle is in low speed.
This does not necessarily indicate a problem. Check for proper operation of the drive system by raising the rear wheels off the ground and pressing the foot pedal. If only one rear wheel spins, carefully press your hand on the spinning wheel to slow it down. The other rear wheel should begin to spin. If the other rear wheel does not begin to spin, there may be a problem with the vehicle. Contact Power Wheels®Customer Service.
Sometimes the vehicle doesn’t Loose wire or connector Check all wires around the motors and all connectors to run, but other times it does make sure they are tight.
Problème Cause possible Solution
ATTENTION ! En cas de problèmes avec le véhicule, vérifier d’abord la section Problèmes et solutions. Si le problème persiste, communiquer avec le
service à la clientèle de Power Wheels.
f Problèmes et solutions
M
36
Le véhicule ne fonctionne pas La batterie n’est pas suffisamment chargée Charger la batterie. Une nouvelle batterie devrait avoir été
chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Après la première charge, recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur du chargeur est branché sur la batterie et que le chargeur est branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON”.
Le chargeur ne fonctionne pas Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur
fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble défectueux, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le fusible thermique s’est déclenché Toute batterie de 12 volts Power Wheels est munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique peut se déclencher et provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne nor malement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de frapper des objets fixes, ce qui pourrait faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Des fils ou des connecteurs sont lâches Vérifier tous les connecteurs et tous les fils. S’assurer que le
connecteur du moteur est branché sur la batterie et qu’il n’y a pas de fils lâches près des moteurs.
La batterie est à plat Si la batterie est vieille ou que les instructions pour son
entretien n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat. Dans le doute, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Les commutateurs électriques Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils ont été sont endommagés exposés à l’eau ou à l’humidité, ou ils peuvent se bloquer s’ils
sont entrés en contact avec de la terre, du sable ou du gravier. Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le moteur est endommagé Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le véhicule fonctionnait Des fils ou des connecteurs sont lâches Vérifier tous les connecteurs et tous les fils. S’assurer que le et s’est subitement arrêté connecteur du moteur est branché sur la batterie, et qu’il n’y a
pas de fils lâches près des moteurs.
Le fusible thermique s’est déclenché Toute batterie de 12 volts Power Wheels est munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique peut se déclencher et provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne nor malement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de frapper des objets fixes, ce qui pourrait faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Problème Cause possible Solution
f Problèmes et solutions
37
Le temps de charge est La batterie n’est pas Charger la batterie. Une nouvelle batterie devrait avoir été insuffisant (moins de 1 à 3 heures suffisamment chargée chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée par charge) dans le véhicule pour la première fois. Après la première
charge, recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs et tous les fils. S’assurer que les connecteurs du chargeur sont branchés sur la batterie et que le chargeur est branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON”.
La batterie trop chargée Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels si l’on croit qu’une surcharge a endommagé la batterie.
La batterie est vieille et ne peut Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas être complètement chargée éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer par une nouvelle batterie Power Wheels de 12 volts rechargeable. Pour de meilleurs résultats, utiliser seulement des pièces du fabricant.
Le fusible thermique s’est déclenché Toute batterie de 12 volts Power Wheels est munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique peut se déclencher et provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de frapper des objets fixes, ce qui pourrait faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le véhicule roule très lentement La batterie n’est pas suffisamment chargée Charger la batterie. Une nouvelle batterie devrait avoir été
chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Après la première charge, recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que les connecteurs du chargeur sont branchés sur la batterie, et que le chargeur est branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON”.
La batterie doit être chargée Il faut recharger la batterie après environ 3 heures
d’utilisation continue.
La batterie est vieille et ne peut Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas être complètement chargée éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer par une nouvelle batterie Power Wheels de 12 volts rechargeable. Pour de meilleurs résultats, utiliser seulement des pièces du fabricant.
Le véhicule est surchargé S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant
pas à plus de 2 occupants d’y prendre place. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien tirer avec le véhicule.
Les conditions de conduite sont Utiliser le véhicule sur des pentes douces. trop rigoureuses
Le véhicule roule à vitesse réduite, Le dispositif inhibiteur n’est pas débranché Le véhicule est conçu pour reculer à la vitesse réduite mais pas à vitesse élevée. seulement. Pour faire fonctionner le véhicule à vitesse réduite et (Remarque : Le véhicule est conçu élevée, retirer le dispositif inhibiteur. Se référer à la page 30 pour reculer à vitesse pour savoir comment retirer la vis du dispositif inhibiteur. réduite seulement.)
Quand on appuie sur la pédale, Fonctionnement du véhicule Il est possible qu’une seule roue tourne quand les deux roues une seule roue arrière tourne à vitesse réduite arrière sont surélevées du sol et que le véhicule fonctionne
à vitesse réduite. Cela ne signifie pas nécessairement qu’il y a un problème. Vérifier le bon fonctionnement du système d’entraînement en soulevant les roues arrière et en appuyant sur la pédale. Si une seule roue tourne, mettre la main sur la roue qui tourne pour la ralentir. L’autre roue devrait commencer à tourner. Si ce n’est pas le cas, le véhicule est peut-être défectueux. Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le véhicule fonctionne Des fils ou des connecteurs Vérifier que tous les fils autour des moteurs et tous les par intermittence sont lâches connecteurs sont bien branchés.
Le commutateur électrique ou le moteur Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels. est endommagé
Quand on appuie sur la pédale, Des fils ou des connecteurs sont lâches Vérifier que tous les fils autour des moteurs et tous les il faut pousser le véhicule pour connecteurs sont bien branchés. qu’il commence à avancer
Le moteur est en panne Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
La boîte de vitesses émet des Les engrenages sont abîmés Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels. claquements et des grincements forts
Le chargeur chauffe pendant Il est normal que certains chargeurs Ne rien faire. Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, l’utilisation chauffent pendant l’utilisation cela ne signifie pas nécessairement qu’il est défectueux.
et il ne faut pas s’en inquiéter
La batterie grésille ou glougloute Il est normal que certaines batteries émettent des sons ou pendant la charge gonflent légèrement pendant la charge; ne pas s’en inquiéter.
Ne rien faire. Si la batterie n’émet aucun son ou ne gonfle pas l égèrement pendant la charge, cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.
Problème Cause possible Solution
f Problèmes et solutions
Si la solution au problème n’a pas été trouvée dans cette section, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
38
Problema Causa probable Solución
El vehículo no avanza Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante
por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
El cargador no funciona No hay una manera certera de saber si el cargador está
funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no funciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico
integrado. Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Cable o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Batería gastada Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Daño al interruptor eléctrico Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto
al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Daño al motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
El vehículo estaba funcionando, Cable o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector pero de repente se detuvo del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no
haya cables sueltos alrededor de los motores.
Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico
integrado. Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
¡IMPORTANTE! Si llega a tener un problema con el vehículo, primero consulte la Guía de problemas y soluciones, más abajo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
S Guía de Problemas y Soluciones
M
39
Problema Causa probable Solución
Duración corta (menos de Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por 1 a 3 horas por carga) lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
Batería sobrecargada No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la
batería está dañada como resultado de una sobrecarga, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
La batería está gastada y no Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no acepta una carga completa dura para siempre. La duración promedio de una batería es de
1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir la batería por una nueva batería recargable Power Wheels de 12 voltios. Para óptimos resultados, no usar piezas de otras marcas.
Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico
integrado. Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
El vehículo no funciona bien Batería poco cargada Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
La batería necesita ser cargada Después de aproximadamente 3 horas de uso continuo, la
batería debe cargarse.
La batería no es nueva y no Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no acepta una carga completa dura para siempre. La duración promedio de una batería es de
1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir la batería por una nueva batería recargable Power Wheels de 12 voltios. Para óptimos resultados, no usar piezas de otras marcas.
El vehículo está sobrecargado Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se
suban al vehículo más de dos niños a la vez; no exceder el peso máximo de 59 kg ni remolcar nada con el vehículo.
Las condiciones de manejo Usar sólo en inclinaciones ligeras. son muy severas
S Guía de Problemas y Soluciones
40
Problema Causa probable Solución
El vehículo sólo avanza en El seguro de velocidad rápida no El vehículo fue prestablecido para funcionar únicamente en velocidad lenta. (Nota: En marcha está desconectado velocidad lenta. Para que también funcione en velocidad atrás, el vehículo está diseñado rápida, deberá desconectar el seguro de velocidad rápida. para avanzar únicamente Seguir las instrucciones en la página 30 para quitar el a velocidad lenta.) tornillo de seguro de velocidad rápida.
Cuando se presiona el pedal, El vehículo se está usando en Es posible que sólo una rueda trasera gire cuando se levanta sólo gira una rueda trasera. velocidad lenta del suelo la parte trasera del vehículo y éste se encuentra en
velocidad lenta. Esto no necesariamente significa que hay un problema. Revisar el funcionamiento correcto del sistema de manejo, levantando las ruedas traseras del piso y presionando el pedal. Si sólo gira una rueda trasera, presionar cuidadosa­mente la rueda giratoria con la mano para que ésta gire más despacio. La otra rueda trasera debe empezar a girar. Si la otra rueda trasera no empieza a girar, quizá haya un problema con el vehículo. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
A veces el vehículo funciona Quizá esté suelto un cable Revisar todos los cables y conectores alrededor de los y otras veces no o conector motores para verificar que están bien conectados.
Hay daño al motor o interruptor eléctrico Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
Cuando se presiona el pedal, Quizá esté suelto un cable o conector Revisar todos los cables y conectores alrededor de los el vehículo no avanza sin antes motores para verificar que están bien conectados. darle un empujón
Hay una falla en el motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
Se oye un sonido fuerte de Las velocidades están dañadas Póngase en contacto con el departamento de Atención al una caja de velocidades del motor cliente de Power Wheels.
El cargador se calienta durante Es normal que algunos cargadores No es necesario tomar ninguna acción. Si el cargador no se el uso se calienten durante el uso calienta durante el uso, no significa que
no esté funcionando correctamente.
La batería emite un sonido Es normal que algunas baterías chisporroteante mientras se carga emitan sonidos y que se ensanchen
ligeramente al ser cargadas No es necesario tomar ninguna acción. Si la batería no emite
ningún sonido o no se ensancha ligeramente mientras se está cargando, no significa que no se esté cargando.
S Guía de Problemas y Soluciones
Si después de consultar la Guía de problemas y soluciones no llega a resolver el problema del vehículo, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
41
Problemas Causa Possível Solução
IMPORTANTE! Se você tiver algum problema com seu veículo, primeiro cheque o Guia de Problemas e Soluções abaixo. Caso o problema permaneça,
por favor entre em contato com o Atendimento ao consumidor da Power Wheels.
P Guia de Problemas
M
42
Veículo não funciona Baterias não foram carregadas Carregue a bateria. Uma nova bateria deve ser carregada por pelo
menos 18 horas antes de usá-la no veículo pela primeira vez. Após o primeiro uso, recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após cada uso. Jamais carregue a bateria por mais de 30 horas.
Verifique todas as conexões. Certifique-se de que a conexão do carregador esteja ligado à bateria e que o carregador esteja ligado na tomada.
Certifique-se de que a tomada da parede esteja funcionando.
Carregador não está funcionando Não há maneiras claras de saber se o carregador está funcionando a
menos que você tenha um voltímetro. Se suspeitar que o problema está no carregador, contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Fusível Térmico Cada bateria Power Wheel de 12 volts está equipada com fusível
térmico interno. O fusível térmico pode saltar e parar completamente o veículo caso ele esteja sobrecarregado ou se as condições de dirigibilidade forem demasiadamente severas. Uma vez que um fusível tenha "pulado", ele se reconectará automaticamente após 25 segundos, permitindo que o veículo volte às condições normais de operação. Para evitar repetidos desligamentos automáticos, não sobrecarregue o veículo, ultra passando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo. Evite condições adversas de dirigibilidade, tais como subidas muito íngremes ou passar sobre objetos fixos que fazem com que as rodas parem de girar enquanto que a força ainda esteja sendo enviada aos motores. Caso o problema permaneça, por favor entre em contato com o Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Fios ou Conexões Verifique todos os fios e as conexões. Certifique-se que o conector de
suporte do motor esteja ligado à bateria e que não há fios soltos em torno do motor.
Baterias gastas Se sua pilha estiver muito velha ou se você não seguiu as instruções
de Manutenção da Bateria, ela pode ter ficado gasta. Se não tem certeza que a bateria está gasta, contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Danos ao interruptor elétrico Os interruptores elétricos podem ser corroídos quando expostos à
água ou umidade, ou podem estragar devido ao contato com poeira, areia ou pedregulho. Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780. Wheels.
Danos ao motor Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do
Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
O veículo estava funcionando Fios ou Conexões soltos Verifique todos os fios e as conexões. e parou de repente Certifique-se que o conector de suporte do motor esteja ligado
à bateria e que não há fios soltos em torno do motor.
Fusível Térmico Cada bateria Power Wheel de 12 volts está equipada com fusível
térmico interno. O fusível térmico pode saltar e parar completamente o veículo caso ele esteja sobrecarregado ou se as condições de dirigibilidade forem demasiadamente severas. Uma vez que um fusível tenha "pulado", ele se reconectará automaticamente após 25 segundos, permitindo que o veículo volte às condições normais de operação. Para evitar repetidos desligamentos automáticos, não sobrecarregue o veículo, ultrapassando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo. Evite condições adversas de dirigibilidade, tais como subidas muito íngremes ou passar sobre objetos fixos que fazem com que as rodas parem de girar enquanto que a força ainda esteja sendo enviada aos motores. Caso o problema permaneça, por favor entre em contato com o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Problemas Causa Possível Solução
Tempo curto de uso Baterias não foram Carregue a bateria. Uma nova bateria deve ser carregada por
(Menos de 1-3 horas por carga) carregadas pelo menos 18 horas antes de usá-la no veículo pela primeira
vez. Após o primeiro uso, recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após cada uso. Jamais carregue a bateria por mais de 30 horas.
Verifique todos os fios e as conexões. Certifique-se que a conexão do carregador esteja ligada à bateria e que o carregador esteja ligado na tomada.
Certifique-se de que a tomada da parede esteja funcionando.
Baterias sobrecarregadas Jamais carregue a bateria por mais de 30 horas. Caso você
suspeite que a bateria esteja danificada em conseqüência de uma sobrecarga, contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Bateria está gasta e não Ainda que você mantenha todos os cuidados adequados, uma aceita carga total bateria recarregável não dura para sempre. A vida média de
uma bateria é de 1 a 3 anos, dependendo do uso do veículo e das condições do uso. Troque bateria por uma nova bateria recarregável Power Wheels de 12 volts. Para obter melhores resultados, não use peças substitutas.
Fusível Térmico Cada bateria Power Wheel de 12 volts está equipada com
fusível térmico interno. O fusível térmico pode saltar e parar completamente o veículo caso ele esteja sobrecarregado ou se as condições de dirigibilidade forem demasiadamente severas. Uma vez que um fusível tenha "pulado", ele se reconectará automaticamente após 25 segundos, permitindo que o veículo volte às condições normais de operação. Para evitar repetidos desligamentos automáticos, não sobrecarregue o veículo, ultra passando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo. Evite condições adversas de dirigibilidade, tais como subidas muito íngremes ou passar sobre objetos fixos que fazem com que as rodas parem de girar enquanto que a força ainda esteja sendo enviada aos motores. Caso o problema permaneça, por favor entre em contato com o Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Veículo anda vagarosamente Baterias não foram carregadas Carregue a bateria. Uma nova bateria deve ser carregada por
pelo menos 18 horas antes de usá-la no veículo pela primeira vez. Após o primeiro uso, recarregue a bateria por pelo menos 14 horas após cada uso. Jamais carregue a bateria por mais de 30 horas.
Verifique todas as conexões. Certifique-se de que a conexão do carregador esteja ligado à bateria e que o carregador esteja ligado na tomada.
Certifique-se de que a tomada da parede esteja funcionando.
Bateria necessita ser carregada Após o uso constante por aproximadamente 3 horas, a bateria
precisa ser recarregada.
Bateria está gasta e não Ainda que você mantenha todos os cuidados adequados, uma aceita carga total bateria recarregável não dura para sempre. A vida média de
uma bateria é de 1 a 3 anos, dependendo do uso do veículo e das condições do uso. Troque bateria por uma nova bateria recarregável Power Wheels de 12 volts. Para obter melhores resultados, não use peças substitutas.
Veículo está sobrecarregado Certifique-se de que o veículo não esteja sobrecarregado, com
mais de 2 pessoas por vez, ultrapassando a sua capacidade máxima de 59 kg ou usando o veículo para rebocar algo.
Condições de dirigibilidade Use apenas sobre declives suaves. demasiadamente severas
P Guia de Problemas
43
Veículo anda na baixa velocidade Trava de alta velocidade não O veículo foi projetado para andar apenas em baixa velocidade. mas não na alta. (Por favor note: está desconectada Para permitir que o veículo ande em velocidade alta e baixa, o veículo foi projetado para apenas você deve desconectar a Trava de Alta Velocidade. Siga as dar ré em baixa velocidade.) instruções da página 30 para remover o parafuso da Trava de
Alta Velocidade.
Quando o pedal é pressionado, Operação do veículo em baixa velocidade É possível que apenas uma roda traseira gire quando apenas uma roda traseira gira ambas as rodas traseiras estejam levantada do chão e o veículo
esteja em velocidade baixa. Isto não implica necessariamente em um problema. Verifique se o sistema de direção está operan do adequadamente, levantando as rodas traseiras do chão e pressionando o pedal. Se apenas uma roda traseira gira, pressione cuidadosamente sua mão contra a roda que está girando para pará-la. A outra roda traseira deve começar a girar. Caso contrário, pode haver um problema com o veículo. Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Às vezes funciona e às Fios ou Conexões soltos Verifique todos os fios em torno do motor e as conexões para vezes não funciona certificar-se de que estejam bem ajustadas.
Danos ao motor ou interruptor elétrico Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel do
Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Quando o pedal é pressionado, Fios ou Conexões soltos Verifique todos os fios em torno do motor e as conexões para o veículo não funciona sem certificar-se que estejam bem ajustadas. um empurrão
"Ponto Negro" no motor Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor
da Mattel do Brasil Ltda.
Barulhos altos ou estridentes Marcha quebrada Contate o serviço de Atendimento ao Consumidor da provenientes da caixa de marcha Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780. do motor
Carregado aquece durante o uso É normal que alguns carregadores Nenhuma providência será necessária. Se o carregador não
aqueçam durante o uso, não sendo motivo aquecer durante o uso, isto não significa que não está para preocupação. funcionando adequadamente.
A Bateria chia ou faz barulho de É normal que algumas baterias produzam barulho e apresentar borbulhas ao carregar. ligeiro inchaço ao carregar, não sendo motivo para
preocupações.
Problemas Causa Possível Solução
P Guia de Problemas
Se depois que você tiver lido o Guia de Problemas e soluções, o veículo continuar a falhar, por favor entre em contato com o Atendimento ao consumidor da Mattel do Brasil Ltda. – 0800 55 0780.
Se a bateria não fizer barulho ou inchar levemente durante o carregamento, isto não significa que não esteja carregando.
e Chevrolet, Chevy, The Bow Tie, Silverado emblems are General Motors trademarks used under license to Fisher-Price, Inc.
Goodyear (and winged foot design) and Wrangler (for tires) are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company, used with permission.
Fisher-Price, Power Wheels by Fisher-Price and Power Lock are trademarks of Mattel, Inc.
f Les emblèmes Chevrolet, Chevy, The Bow Tie et Silverado sont des marques de General Motors utilisées sous licence par Fisher-Price, Inc.
Goodyear (et la représentation du pied ailé) et Wrangler (pour les pneus) sont des marques de The Goodyear Tire & Rubber Company utilisées avec autorisation.
Fisher-Price, Power Wheels de Fisher-Price et Power Lock sont des marques de commerce de Mattel, Inc. aux É.-U.
©2000 Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 U.S.A.- All Rights Reserved 74310pr-0824 Printed in the U.S.A. ©2000 Fisher-Price Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 É.-U. - Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
Loading...